X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d37c356fa54be2fd93a92566c686a468a741cd0f..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 321f122b..208a4cdc 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Dutch translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Benny \n" "Language-Team: \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Zoek naar locale extensies en installeer." +"Zoek naar locale extensies en installeer deze." # msgid "" @@ -136,14 +136,16 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Resultaten" # msgid " extensions." msgstr " extensies." +msgid " ms" +msgstr " ms" + # msgid " packages selected." msgstr " pakketten geselecteerd." @@ -200,6 +202,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d conflict(en) bij het toevoegen van nieuwe timers:\n" +"\"%s" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -244,6 +254,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s bij %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" @@ -260,17 +274,6 @@ msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download mislukt:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " -"schrijven!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -295,9 +298,8 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -# msgid "12V output" -msgstr "12V Uitgang" +msgstr "12V uitgang" # msgid "13 V" @@ -323,7 +325,6 @@ msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" -# msgid "16:9 always" msgstr "Altijd 16:9" @@ -411,6 +412,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Een basis ftp-client" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Een client voor www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -421,7 +434,10 @@ msgstr "" "Wilt u uw versie behouden?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik." + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Een dreambox simulatie van SG-Atlantis displays." # msgid "" @@ -443,13 +459,31 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Een grafische EPG interface" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Een grafische EPG interface en EPG tools manager" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Een grafische EPG interface." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" -"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n" +"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni" # #, python-format @@ -503,6 +537,9 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -557,15 +594,19 @@ msgstr "Afbreken" # msgid "Abort this Wizard." -msgstr "Deze wizard afsluiten" +msgstr "Deze wizard afsluiten." -# msgid "About" -msgstr "Uw Dreambox" +msgstr "Over" -# msgid "About..." -msgstr "Uw Dreambox" +msgstr "Over..." + +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database." # msgid "Accesspoint:" @@ -615,9 +656,8 @@ msgstr "Toevoegen" msgid "Add Bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" -# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?" +msgstr "WLAN configuratie toevoegen?" # msgid "Add a mark" @@ -663,13 +703,12 @@ msgstr "Aan boeket toevoegen" msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?" # msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "Toegevoegd: " # msgid "" @@ -698,17 +737,21 @@ msgstr "" "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Volwassen streaming plugin" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Volwassen streaming plugin." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" -# msgid "Advanced Software" -msgstr "Geadvanceerde software" +msgstr "Geavanceerde software" -# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "Geadvanceerde software plugin" +msgstr "Geavanceerde software plugin" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -722,6 +765,13 @@ msgstr "Geavanceerde video instellingen" msgid "Advanced restore" msgstr "Geavanceerd herstellen" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-" +"by." + # msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -734,6 +784,9 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD skin-style control plugin" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -746,9 +799,8 @@ msgstr "Alles" msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellieten" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Alle tijden" # msgid "All non-repeating timers" @@ -758,18 +810,29 @@ msgstr "Alle niet-herhalende timers" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te " +"downloaden." + # msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" # msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternative radio modus" +msgstr "Alternatieve radio modus" # msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Altijd vragen" @@ -784,26 +847,24 @@ msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden." # msgid "An unknown error occured!" msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" -# msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "Anonimiseren crashlog?" +msgstr "Crashlog anoniem maken?" # msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n" "\n" # @@ -856,7 +917,7 @@ msgstr "Artiest" # msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Oplopend" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -870,8 +931,14 @@ msgstr "Vraag gebruiker" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module" + msgid "Atheros" -msgstr "" +msgstr "Atheros" # msgid "Audio" @@ -881,13 +948,23 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" + # msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Audio synchronisatie" # msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio synchronisatie" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met " +"het beeld." # msgid "Australia" @@ -895,7 +972,7 @@ msgstr "Australië" # msgid "Author: " -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur: " # msgid "Authoring mode" @@ -937,6 +1014,22 @@ msgstr "AutoTimer instellingen" msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTimer overzicht" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer zoekt in de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de " +"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTimer werd met succes toegevoegd" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer werd met succes gewijzigd" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTimer werd verwijderd" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -945,9 +1038,57 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische volumeregeling" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie " +"waar u naar kijkt." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Maakt automatisch timers op basis van trefwoorden" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatisch vernieuwen EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Auto resolutie plugin testmode:\n" +"Is %s ok?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Auto resolutie switch" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Auto resolutie werkt niet in Scart/DVI-PC modus" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Auto resolutie instellingen" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Auto resolutie videomode instellen" + # msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Auto's & Voertuigen" # msgid "Autowrite timer" @@ -965,6 +1106,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -981,6 +1128,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Terug" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Achterkant, onderste USB Slot" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Achterkant, bovenste USB Slot" + # msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -1053,6 +1206,12 @@ msgstr "Blokruisvermindering" msgid "Blue boost" msgstr "Blauwe impuls" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi control plugin." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Markeerpunten :" @@ -1069,6 +1228,19 @@ msgstr "Brazilië" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding." + # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Blader door netwerkomgeving" @@ -1079,22 +1251,41 @@ msgstr "Beschrijf DVD" # msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "Brand deze image op DVD" +msgstr "Schrijf deze image op DVD" # msgid "Burn to DVD" msgstr "Schrijf op DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brand uw opnamen op DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Met deze instelling zullen gebeurtenissen die niet op bepaalde dagen " +"plaatsvinden niet worden opgenomen" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Met deze instelling wordt u op de hoogte gebracht van conflicten die tijdens " +"het controleren ondervonden worden. Het ist geen intelligent proces, dus u " +"kunt steeds weer over hetzelfde conflict worden lastig gevallen." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, wordt de infobalk " "zichtbaar." # @@ -1106,9 +1297,15 @@ msgid "C-Band" msgstr "C-Band" # -#, fuzzy msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +msgstr "CD Info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo verzamelt album- en trackinformatie van de CDDB en van CD-tekst van " +"Audio-CD's die afgespeeld worden." # msgid "CI assignment" @@ -1130,10 +1327,15 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Oproepmonitor voor op NCID gebaseerde oproepen" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Oproepmonitor voor Fritz!Box routers" + # -#, fuzzy msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" +msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" # msgid "Canada" @@ -1143,10 +1345,6 @@ msgstr "Canada" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan feed map niet doorgeven" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -1161,15 +1359,15 @@ msgstr "Catalaans" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centreer het scherm bij onderste rand." # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Centreer het scherm bij bovenste rand." # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de actieve vertraging" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1177,11 +1375,7 @@ msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" # msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Wijzig map." +msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?" # msgid "Change hostname" @@ -1191,16 +1385,13 @@ msgstr "Hostnaam wijzigen" msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" -# -msgid "Change service pin" +msgid "Change service PIN" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change service pins" +msgid "Change service PINs" msgstr "Wijzig zender pincode" -# -msgid "Change setup pin" +msgid "Change setup PIN" msgstr "Wijzig menu pincode" # @@ -1211,6 +1402,9 @@ msgstr "Wijzig stap grootte" msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." +msgid "Changelog" +msgstr "Overzicht van wijzigingen" + # msgid "Channel" msgstr "Kanaal" @@ -1280,6 +1474,9 @@ msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Kies bestand om te downloaden" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" @@ -1316,6 +1513,12 @@ msgstr "Cleanup Wizard" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Cleanup Wizard instellingen" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "CleanupWizard" @@ -1326,7 +1529,7 @@ msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" # msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Wis historiek bij afsluiten:" # msgid "Clear log" @@ -1348,23 +1551,12 @@ msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" msgid "Close title selection" msgstr "Sluit titel selectie" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Hoge ontvangst rate" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Lage ontvangst rate" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" -# msgid "Collection name" msgstr "DVD naam" @@ -1420,6 +1612,9 @@ msgstr "Compleet" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -1440,6 +1635,9 @@ msgstr "Configureer interface" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configureer nameservers" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configureer uw WLAN netwerk interface" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configureer uw interne netwerk" @@ -1484,9 +1682,13 @@ msgstr "Constellatie" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + # msgid "Continue in background" -msgstr "Verder in de achtergrond" +msgstr "Verder op de achtergrond" # msgid "Continue playing" @@ -1496,9 +1698,34 @@ msgstr "Afspelen voortzetten" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Bedien uw ventilator" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" @@ -1513,6 +1740,10 @@ msgstr "Kan Picture In Picture niet openen" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Opname mislukt vanwege ongeldige service %s" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog instellingen" @@ -1525,7 +1756,6 @@ msgstr "Crashlog mailer" msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Crashlog mailer instellingen" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Crashlog mailer instellingen..." @@ -1541,6 +1771,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO maken" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD op de harde schijf van uw Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" @@ -1555,7 +1791,16 @@ msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" # msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" +msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt" + +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Creëer op afstand timers" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Maakt timers op andere Dreamboxes." # #, python-format @@ -1574,18 +1819,24 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Huidig apparaat: " + # msgid "Current settings:" msgstr "Huidige instellingen:" # msgid "Current value: " -msgstr "Huidige waarde:" +msgstr "Huidige waarde: " # msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Huidig geinstalleerd image" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1615,10 +1866,37 @@ msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" msgid "Customize" msgstr "Diversen" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pas Vali-XD skins aan" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan." + # msgid "Cut" msgstr "Knip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Bewerk uw films" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Bewerk uw films." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n" +"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start " +"cut'.\n" +"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', " +"kies 'end cut'. Dat is alles. " + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." @@ -1641,7 +1919,7 @@ msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DUBBEL LAYER DVD" # msgid "DVB-S" @@ -1651,6 +1929,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD-speler" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Bestandsbrowser" @@ -1667,6 +1948,18 @@ msgstr "DVD Titellijst" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medium hulpmiddel" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.\n" +"Met de DVD-speler kunt u DVD's afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-" +"bestand en een Video-ts map op uw harde schijf of van uw netwerk." + # msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -1689,12 +1982,12 @@ msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening." # msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Verlaag vertraging" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)" # msgid "Deep Standby" @@ -1720,10 +2013,25 @@ msgstr "Standaard zenderlijst" msgid "Defaults" msgstr "Standaard" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Bepaal de status na opstarten" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer modus voor interlaced content" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer modus voor progressieve content" + # msgid "Delay" msgstr "Vertraging" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Wacht x seconden na het starten van de service" + # msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -1742,7 +2050,7 @@ msgstr "Verwijderen mislukt!" # msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Verwijder verbinding" # #, python-format @@ -1755,7 +2063,7 @@ msgstr "" # msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Aflopend" # msgid "Description" @@ -1765,13 +2073,8 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Deselect" msgstr "Deselecteer" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Doelmap" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details voor plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1817,6 +2120,9 @@ msgstr "Digitale contour verwijderen" msgid "Dir:" msgstr "Map:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Directe weergave van Youtube video's" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" @@ -1838,10 +2144,6 @@ msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitels uit" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogs uitschakelen" @@ -1854,13 +2156,11 @@ msgstr "Timer uitschakelen" msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm" # msgid "Disconnect" @@ -1890,9 +2190,14 @@ msgstr "Display instellingen" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display en gebruikersinterface" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Toon uw foto's op de TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -1911,6 +2216,14 @@ msgstr "" "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" "Dit kan enige tijd duren!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Wilt u %s echt wissen\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -1927,7 +2240,7 @@ msgstr "" # msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?" # msgid "" @@ -1959,6 +2272,10 @@ msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" @@ -2001,7 +2318,7 @@ msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" # msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u meer items zien?" # msgid "" @@ -2054,6 +2371,10 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "Downloaden" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Download %s van server" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" @@ -2066,13 +2387,12 @@ msgstr "Downloaden" msgid "Download Video" msgstr "Download Video" -# -msgid "Download location" -msgstr "" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " +msgid "Download location" +msgstr "Download locatie:" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2090,21 +2410,25 @@ msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..." -# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" -# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." -# -msgid "Duration: " +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." msgstr "" +"Driver voor op Ralink RT8070/RT3070/RT3370 gebaseerde wireless-n USB-" +"apparaten." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Driver voor op Realtek r8712u gebaseerde wireless-n USB-apparaten." + +msgid "Duration: " +msgstr "Duur: " # msgid "Dutch" @@ -2126,6 +2450,17 @@ msgstr "EPG selectie" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG codering" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als " +"de ontvanger niet in gebruik is\n" +"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die " +"kanalen in te lezen. " + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2187,13 +2522,18 @@ msgstr "Wijzig zenderlijst" msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen wijzigen" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Tags bewerken van opgenomen films." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" -# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" +msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n" # msgid "Edit title" @@ -2213,12 +2553,15 @@ msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient is een IMAP4 e-mail client voor uw Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Aan" @@ -2227,10 +2570,25 @@ msgstr "Aan" msgid "Enable /media" msgstr "Activeer harde schijf" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Activeer 1080p24 modus" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Activeer 1080p25 modus" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Activeer 1080p30 modus" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Activeer 720p24 modus" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Activeer auto resolutie" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Activeer Cleanup Wizard?" @@ -2239,29 +2597,26 @@ msgstr "Activeer Cleanup Wizard?" msgid "Enable Filtering" msgstr "Filters inschakelen" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Activeer HTTP toegang" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Activeer HTTP authenticatie" # msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Activeer HTTPS toegang" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Activeer HTTPS authenticatie" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activeer service beperking" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Activeer streaming authenticatie" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2271,11 +2626,12 @@ msgstr "Meerdere boeketten toestaan" msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen " +"instellen." # msgid "Enable timer" @@ -2285,11 +2641,12 @@ msgstr "Timer activeren" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te " +"veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts." # msgid "Encrypted: " @@ -2335,7 +2692,14 @@ msgstr "Eindtijd" msgid "English" msgstr "Engels" -# +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Enigma2 Plugin om AVI/DIVX/WMV/etc. video's af te spelen vanaf de PC op je " +"Dreambox. VLC van www.videolan.org moet op je PC actief zijn." + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2351,18 +2715,10 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" - # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Geef IP om te zoeken..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -2408,9 +2764,8 @@ msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Geef uw zoekterm(en)" # msgid "Entertainment" @@ -2437,6 +2792,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estlands" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Ethernet netwerk interface" + # msgid "Eventview" msgstr "Programmaoverzicht" @@ -2449,18 +2807,18 @@ msgstr "Alles is in orde" msgid "Exact match" msgstr "Exacte overeenkomst" -# -#, fuzzy msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" +msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!" # msgid "Exclude" msgstr "Uitsluiten" -# msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" +msgstr "Uitvoeren \"na gebeurtenis\" gedurende tijdspanne" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Voer TuxboxPlugins uit" # msgid "Execution Progress:" @@ -2482,6 +2840,9 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Verlaat netwerk wizard" @@ -2530,6 +2891,13 @@ msgstr "Extensies beheer" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser maakt het mogelijk met het FTP-protocol bestanden te up- en " +"downloaden tussen uw Dreambox en een server." + # msgid "Factory reset" msgstr "Fabrieksinstellingen" @@ -2573,13 +2941,12 @@ msgstr "Snel spoelen" msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Ophalen Feed items" # msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Ophalen zoek items" # msgid "Filesystem Check" @@ -2629,10 +2996,15 @@ msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" msgid "Finnish" msgstr "Fins" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Eerste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Eerdere gebeurtenissen dan " +"deze datum zullen niet worden opgenomen." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Eerst uw skin stijl genereren met de Ai.HD-Control plugin." # msgid "Flash" @@ -2642,7 +3014,6 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen mislukt" -# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!" @@ -2650,18 +3021,21 @@ msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!" msgid "Format" msgstr "Formaat" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" -"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." +"%d timers werden toegevoegd en %d gewijzigd, %d conflicten ondervonden." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.%d timers werden " +"toegevoegd en %d gewijzigd." # msgid "Frame size in full view" @@ -2703,6 +3077,15 @@ msgstr "Vrijdag" msgid "Frisian" msgstr "Fries" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Voorkant USB Slot" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend voor /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2720,6 +3103,18 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord." + # msgid "Gaming" msgstr "Spelletjes" @@ -2744,32 +3139,52 @@ msgstr "Algemene PCM vertraging" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "Genereert en toont TV grafieken van alle gebruikers" + # msgid "Genre" msgstr "Genre" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Echtheid Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Echtheid Dreambox controle" # msgid "German" msgstr "Duits" +msgid "German storm information" +msgstr "Duitse weersinformatie" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Duitse verkeersinformatie" + # msgid "Germany" msgstr "Duitsland" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Ontvang het laatste experimentele image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Ontvang het laatste release image" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." # msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Globale vertraging" # msgid "Goto 0" @@ -2779,6 +3194,16 @@ msgstr "Naar 0 positie" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n" +"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafische Multi EPG" @@ -2795,18 +3220,28 @@ msgstr "Grieks" msgid "Green boost" msgstr "Groene impuls" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard interval" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Growlee laat uw Dreambox meldingen als 'Opname gestart' doorsturen naar een " +"PC waar een growl-, snarl- of syslog-compatibele client draait, of naar een " +"iPhone waar prowl draait." -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard interval modus" +msgid "Guard interval" +msgstr "Wacht interval" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD interlace modus" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD progressieve modus" + # msgid "HD videos" msgstr "HD videos" @@ -2835,6 +3270,9 @@ msgstr "Harde schijf standby na" msgid "Help" msgstr "Help" +msgid "Hidden network" +msgstr "Verborgen netwerk" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Verborgen netwerk SSID" @@ -2843,13 +3281,8 @@ msgstr "Verborgen netwerk SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Verborgen netwerknaam" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiërarchie informatie" - -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiërarchie modus" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Hiërarchie info" # msgid "High bitrate support" @@ -2871,6 +3304,9 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" @@ -2879,9 +3315,8 @@ msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Hoe & Stijl" # msgid "Hue" @@ -2891,6 +3326,9 @@ msgstr "Tint" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 e-mail bekijken via uw Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" @@ -2899,9 +3337,11 @@ msgstr "IP Adres" msgid "IP:" msgstr "IP:" -# +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client voor Enigma2" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" +msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!" # msgid "ISO path" @@ -2911,12 +3351,13 @@ msgstr "ISO pad" msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een " +"andere timer eral 80%% van opneemt." # msgid "" @@ -2949,10 +3390,6 @@ msgstr "" "ingestelt.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash utility" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importeren AutoTimer" @@ -2984,12 +3421,11 @@ msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?" # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Verhoog vertraging" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)" # msgid "Increased voltage" @@ -3023,6 +3459,12 @@ msgstr "Informatie" msgid "Init" msgstr "Initialiseren" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Initiële snel vooruitspoel snelheid" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Initiële terugspoel snelheid" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers" @@ -3043,6 +3485,12 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Input device setup" +msgstr "Invoerapparaat instellingen" + +msgid "Input devices" +msgstr "Invoerapparaten" + # msgid "Install" msgstr "Installeer" @@ -3103,14 +3551,6 @@ msgstr "Directe opname..." msgid "Instant record location" msgstr "Direct opnemen locatie" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Geïntegreerde ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Geïntegreerde WiFi" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface: " @@ -3124,7 +3564,13 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Interne LAN adapter." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Intern USB Slot" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interne firmware updater" # msgid "Invalid Location" @@ -3135,21 +3581,19 @@ msgstr "Ongeldige locatie" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +# msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reactie van de server." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s" # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 @@ -3195,6 +3639,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox" + # msgid "Italy" msgstr "Italië" @@ -3212,6 +3662,51 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Just Scale" msgstr "Alleen schalen" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's eenvoudige skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 skin" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3224,7 +3719,7 @@ msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord..." +msgstr "Toetsenbord" # msgid "Keyboard Map" @@ -3238,12 +3733,15 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "Met KiddyTimer bepaalt u het dagelijkse TV gedrag van uw kind." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "LAN verbinding" # msgid "LNB" @@ -3273,6 +3771,13 @@ msgstr "Taalkeuze" msgid "Last config" msgstr "Laatste config" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Laatste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Gebeurtenissen moeten eerder " +"plaatsvinden om te worden opgenomen." + # msgid "Last speed" msgstr "Laatste snelheid" @@ -3330,10 +3835,19 @@ msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verbind titels met een DVD menu" +msgid "List available networks" +msgstr "Lijst van beschikbare netwerken" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Luister en neem internet radio op" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" @@ -3348,7 +3862,7 @@ msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" # msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Laad feed bij het opstarten:" # msgid "Load movie-length" @@ -3362,13 +3876,11 @@ msgstr "Lokaal netwerk" msgid "Local share name" msgstr "Lokale gedeelde map" -# msgid "Location" msgstr "Locatie" -# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "Locatie voor directe opnamen" +msgstr "Locatie voor directe opnames" # msgid "Lock:" @@ -3382,19 +3894,23 @@ msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" +msgid "Long filenames" +msgstr "Lange naam" + # msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "De ondergrens van de tijdspanne." # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. " +"Offsets worden niet meegenomen." # msgid "MMC Card" @@ -3428,11 +3944,27 @@ msgstr "Universele markering" msgid "Manage extensions" msgstr "Beheer extensies" +msgid "Manage local files" +msgstr "Beheren van lokale bestanden" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio " +"modus." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten" + # msgid "Manage network shares" msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" -# +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music " +"Player." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -3444,6 +3976,9 @@ msgstr "Beheer uw ontvanger software" msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige configuratie" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" @@ -3463,30 +3998,30 @@ msgstr "Marge voor opname (minuten)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Match titel" -# #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Match titel: %s" # msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " -# msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Maximum duur (in min)" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt " +"niet overeen." # msgid "Media player" @@ -3496,6 +4031,22 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"Mediascanner scant opslagmedia naar afspeelbare bestanden en geeft in een " +"menu de mogelijkheden aan om foto's of films te vertonen." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"De Mediaplayer speelt uw favoriete muziek en video's af.\n" +"Speel uw favoriete muziek en video's, beheer die in afspeellijsten, bekijk " +"hoes- en albuminformatie." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" @@ -3508,6 +4059,9 @@ msgstr "Medium is niet leeg!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music Player en iDream" + # msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -3562,7 +4116,7 @@ msgstr "Maandelijks" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Meer video items." # msgid "Mosquito noise reduction" @@ -3570,27 +4124,27 @@ msgstr "Mosquito ruisonderdrukking" # msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "Meest besproken" # msgid "Most linked" -msgstr "" +msgstr "De meest gekoppelde" # msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "De populairste" # msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "Meest recenste" # msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "Meest beantwoorde" # msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "Meest bekeken" # msgid "Mount failed" @@ -3642,60 +4196,78 @@ msgstr "Draai oost" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Verplaats het plugin scherm" # msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm omlaag" # msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV" # msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar links" # msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek" # msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek" # msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand" # msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand" # msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar rechts" # msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek" # msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek" # msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Verplaats scherm omhoog" # msgid "Move west" msgstr "Draai west" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank (Duits)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Opname locatie" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de " +"opnamelijst." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Opname menu" @@ -3704,6 +4276,9 @@ msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG boeket selectie" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3712,6 +4287,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -3726,40 +4304,47 @@ msgstr "Geluid uit" # msgid "My TubePlayer" -msgstr "" +msgstr "My TubePlayer" # msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "MyTube instellingen" # msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer" # msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer Help" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads" # msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer instellingen" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube Info Scherm" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube Help Scherm" # msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID client die inkomende gesprekken van een NCID-server (b.v. Vodafone " +"Easybox) via uw Dreambox laat zien." + # msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" @@ -3776,6 +4361,9 @@ msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" msgid "NFS share" msgstr "NFS share" +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + # msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -3805,6 +4393,105 @@ msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" +msgid "Namespace" +msgstr "Naamruimte" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox" + # msgid "Netmask" msgstr "Netmask" @@ -3813,13 +4500,11 @@ msgstr "Netmask" msgid "Network" msgstr "Netwerk" -# msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk configuratie..." +msgstr "Netwerkconfiguratie..." -# msgid "Network Mount" -msgstr "Netwerk verbinding" +msgstr "Netwerkverbinding" # msgid "Network SSID" @@ -3850,7 +4535,7 @@ msgid "Network test..." msgstr "Netwerk test..." msgid "Network test: " -msgstr "" +msgstr "Netwerk test: " # msgid "Network:" @@ -3864,6 +4549,9 @@ msgstr "Netwerk browser" msgid "NetworkWizard" msgstr "Netwerk wizard" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Netwerknaam (SSID)" + # msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -3872,14 +4560,13 @@ msgstr "Nooit" msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgid "New PIN" +msgstr "Nieuwe pincode" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nieuwe pincode" - # msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" @@ -3975,9 +4662,8 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." -# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4007,10 +4693,6 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4031,14 +4713,16 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" -# msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "Geen video's weer te geven" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Zoeken..." + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4069,21 +4753,17 @@ msgstr "" "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " "lokale netwerk interface." -# msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "Nee, maar speel video opnieuw" -# msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" +msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video items." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken." # msgid "No, do nothing." @@ -4093,6 +4773,9 @@ msgstr "Nee, geen actie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" +msgid "No, never" +msgstr "Nee, nooit" + # msgid "No, not now" msgstr "Nee, niet nu" @@ -4120,7 +4803,7 @@ msgstr "Nonlineair" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Non-profit & Activisme" # msgid "North" @@ -4130,6 +4813,12 @@ msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +msgid "Not after" +msgstr "Niet na" + +msgid "Not before" +msgstr "Niet eerder" + # #, python-format msgid "" @@ -4141,7 +4830,10 @@ msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Niet ophalen Feed items" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "Niet geassocieerd" # msgid "" @@ -4166,9 +4858,8 @@ msgstr "" "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -# msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar." # msgid "OK" @@ -4186,6 +4877,9 @@ msgstr "OK, verwijder een andere extensie" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, verwijder een aantal extensies" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + # msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Instellingen" @@ -4230,9 +4924,8 @@ msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie" msgid "Only Free scan" msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" -# msgid "Only extensions." -msgstr "Enkel extensies" +msgstr "Enkel extensies." # msgid "Only match during timespan" @@ -4247,34 +4940,47 @@ msgstr "Alleen op service: %s" msgid "Open Context Menu" msgstr "Open context menu" -# msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Open plugin menu" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbit positie" +msgid "Orbital position" +msgstr "Orbitale positie" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Maximale vertraging (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Overlay voor scrollbalken" + # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" @@ -4295,10 +5001,6 @@ msgstr "Pakketbeheer" msgid "Packet manager" msgstr "Pakketbeheer" -# -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4324,6 +5026,13 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox maakt het mogelijk de timers op een andere Dreambox te beheren en " +"daarvandaan video te streamen." + # msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -4332,13 +5041,17 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" -# msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Mensen & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm." + +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" -# msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Huisdieren & Dieren" # msgid "Phone number" @@ -4383,11 +5096,17 @@ msgstr "Muziek afspelen..." # msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm." # msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "Speel volgende video" # msgid "Play recorded movies..." @@ -4395,7 +5114,22 @@ msgstr "Opname afspelen..." # msgid "Play video again" -msgstr "" +msgstr "Speel video opnieuw" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Speler voor netwerk- en internetstreams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af" # msgid "Please Reboot" @@ -4407,7 +5141,14 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." # msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Let op: als u geen PIN instelt, kan iedereen de ouderlijke controle " +"uitzetten." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4417,10 +5158,6 @@ msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." msgid "Please check your network settings!" msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." @@ -4452,14 +5189,6 @@ msgstr "" "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" "Druk op OK om verder te gaan." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " -"(min grootte van 64 mb)!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -4490,8 +5219,7 @@ msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." # @@ -4502,9 +5230,8 @@ msgstr "Geef uw e-mail adres hier:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):" -# msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "Vul uw zoekterm in." # msgid "Please follow the instructions on the TV" @@ -4530,10 +5257,6 @@ msgstr "Druk op OK a.u.b!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." @@ -4544,7 +5267,7 @@ msgstr "Selecteer een afspeellijst..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4554,6 +5277,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen." @@ -4570,10 +5296,6 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selecteer markering om te filteren..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selecteer doelmap of medium" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selecteer het opname pad..." @@ -4630,10 +5352,8 @@ msgstr "" "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " "daarna op OK." -# -#, fuzzy msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Eventjes geduld..." +msgstr "Eventjes geduld (stap 2)" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." @@ -4712,14 +5432,13 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Applicaties" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast streamt podcasts naar uw Dreambox." + # msgid "Poland" msgstr "Polen" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" - # msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" @@ -4756,6 +5475,9 @@ msgstr "Poort D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Positie van voltooide timers in timerlijst" + # msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -4776,11 +5498,17 @@ msgstr "Rotor instellingen" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" +"PositionerSetup helpt u bij het installeren van een gemotoriseerde schotel" + # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies " +"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4790,10 +5518,19 @@ msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." @@ -4808,7 +5545,7 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om uit te klappen" # msgid "Press OK to edit selected settings." @@ -4820,7 +5557,7 @@ msgstr "Druk op OK om te wijzigen." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden" # #, python-format @@ -4829,7 +5566,7 @@ msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om te verbinden!" # msgid "Press OK to mount!" @@ -4863,10 +5600,6 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Druk op OK om te selecteren." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." @@ -4875,18 +5608,22 @@ msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." msgid "Prev" msgstr "Vorige" -# msgid "Preview" -msgstr "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -# msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "AutoTimer preview" +msgstr "AutoTimer voorbeeld" # msgid "Preview menu" msgstr "Voorbeeld menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Voorbeeld schermafbeeldingen van TV-shows" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Voorbeeld schermafbeeldingen van TV-shows." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Primaire DNS" @@ -4923,14 +5660,16 @@ msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" -# msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Geplaatst" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket." + # msgid "Quick" msgstr "Snel" @@ -4951,12 +5690,18 @@ msgstr "RF modulator" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-viewer" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -4968,11 +5713,11 @@ msgstr "Random" # msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Waardering" # msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Waardering: " # msgid "Really close without saving settings?" @@ -4988,7 +5733,7 @@ msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" # msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5006,14 +5751,20 @@ msgstr "Nu uitschakelen?" msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" -# msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "Recent aanbevolen" # msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstrueert .ap en .sc bestanden" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstrueert ontbrekende en corrupte .ap en .sc bestanden van opnames." + # msgid "Record" msgstr "Opname" @@ -5055,8 +5806,10 @@ msgstr "Opnames" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" -# -msgid "Reenter new pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Verstuur meldingen door naar Growl, Snarl, Prowl of Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" # @@ -5069,27 +5822,27 @@ msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde video-items." # msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Relevantie" # msgid "Reload" msgstr "Herlaad" -# msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Onthoud service pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Onthoud zender pincode" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Herinner service pin annuleren" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" # msgid "Remove" @@ -5127,14 +5880,6 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Verwijder timer" @@ -5164,6 +5909,9 @@ msgstr "Hernoemen" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Hernoem crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Hernoem uw films" + # msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -5180,17 +5928,26 @@ msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" msgid "Repeats" msgstr "Herhalingen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Vervangt het ingeven van minuten voor de zoekfunctie door een voortgangsbalk." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" +"Vervangt het ingeven van een waarde om terug te spoelen door een " +"voortgangsbalk" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" # msgid "Required medium type:" -msgstr "" +msgstr "Benodigd medium type:" # msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Zoek opnieuw" # msgid "Reset" @@ -5206,7 +5963,7 @@ msgstr "Reset counter" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Reset opgeslagen positie" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5222,7 +5979,7 @@ msgstr "Resolutie" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Reactie video items." # msgid "Restart" @@ -5268,9 +6025,15 @@ msgstr "Herstellen bezig" msgid "Restore system settings" msgstr "Herstel uw instellingen" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick" + # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Beperk \"after event\" tot een bepaalde tijdspanne?" + +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Beperk tot gebeurtenissen op bepaalde dagen" # msgid "Resume from last position" @@ -5312,9 +6075,8 @@ msgstr "Terugspoel snelheid" msgid "Right" msgstr "Rechts" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5324,6 +6086,9 @@ msgstr "Rotor draaisnelheid" msgid "Running" msgstr "In behandeling" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Draait in testmode" + # msgid "Russia" msgstr "Rusland" @@ -5336,9 +6101,24 @@ msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "25/50HZ SD interlace modus" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "25/50HZ SD progressieve modus" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "30/60HZ SD interlace modus" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "30/60HZ SD progressieve modus" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "ENKEL LAYER DVD" # msgid "SNR" @@ -5352,6 +6132,26 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP is een protocol dat is ontwikkeld voor de VDR software om een set-top " +"box op afstand te beheren.\n" +"Deze plugin ondersteunt alleen een subset van SVDRP en start automatisch bij " +"gebruik van de default instellingen.\n" +"\n" +"Waarschijnlijk heeft u deze plugin helemaal niet nodig en kunt u in plaats " +"daarvan de standaard webinterface gebruiken." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "SVDRP server voor Enigma2" + # msgid "Sat" msgstr "Za" @@ -5372,6 +6172,10 @@ msgstr "Apparartuur instellingen" msgid "Satellite equipment" msgstr "Satellietapparatuur" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"Met SatelliteEquipmentControl kunt u de DiSEqC-instellingen fijn instellen" + # msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" @@ -5380,6 +6184,9 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "De Satfinder helpt u met het uitrichten van uw schotel" + # msgid "Sats" msgstr "Satellieten" @@ -5402,19 +6209,19 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Opslaan onder toets" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5434,7 +6241,7 @@ msgstr "Bestanden zoeken..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Doorzoek NFS share" # msgid "Scan QAM128" @@ -5520,24 +6327,23 @@ msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " -"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Scanbereik" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met " +"uw geselecteerd apparaat.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Scant de default lamedbs op volgorde van de satellieten" -# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -5546,15 +6352,15 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap & Technologie" # msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "Zoekterm(en)" # msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "Zoek categorie:" # msgid "Search east" @@ -5564,22 +6370,24 @@ msgstr "Zoek oost" msgid "Search for network shares" msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen" -# msgid "Search for network shares..." msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen." # msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "Zoek regio:" # msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "Zoek beperkte inhoud:" # msgid "Search strictness" msgstr "Hoe strikt zoeken" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Zoeken via de EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Zoektype" @@ -5606,9 +6414,11 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondaire DNS" # -#, fuzzy msgid "Security service not running." -msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." +msgstr "Security service draait niet." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de infobalk." # msgid "Seek" @@ -5623,6 +6433,8 @@ msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke " +"overeenkomst voldoende is." # msgid "Select HDD" @@ -5644,10 +6456,6 @@ msgstr "Kies een opname" msgid "Select a timer to import" msgstr "Kies een timer om te importeren" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - # msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" @@ -5664,17 +6472,21 @@ msgstr "Selecteer een zender voor opname" msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Selecteer bestanden voor back-up." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" -# -msgid "Select image" -msgstr "Selecteer bestand" +msgid "Select input device" +msgstr "Selecteer invoerapparaat" + +msgid "Select input device." +msgstr "Selecteer invoerapparaat." # msgid "Select interface" @@ -5682,7 +6494,7 @@ msgstr "Selecteer interface" # msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed." # msgid "Select package" @@ -5700,14 +6512,13 @@ msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" msgid "Select service to add..." msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." -# #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..." +msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan." # msgid "Select type of Filter" @@ -5727,7 +6538,7 @@ msgstr "Selecteer videomodus" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen." # msgid "Select wireless network" @@ -5735,11 +6546,7 @@ msgstr "Secteer draadloos netwerk" # msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Selecteer bron bestand" +msgstr "Selecteer uw keuze." # msgid "Send DiSEqC" @@ -5783,7 +6590,7 @@ msgstr "Zenders zoeken" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Zender vertraging" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -5809,6 +6616,9 @@ msgstr "" "Zender niet gevonden!\n" "(SID not found in PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Service referentie" + # msgid "Service scan" msgstr "Zenders zoeken" @@ -5829,9 +6639,12 @@ msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Zet eind tijd" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -5844,7 +6657,7 @@ msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in." # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -5860,7 +6673,10 @@ msgstr "Stel maximale tijdsduur in" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Zet uw Dreambox in Deep-Standby (uit)" # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 @@ -5881,7 +6697,7 @@ msgstr "Menu modus" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin" # #, python-format @@ -5889,6 +6705,8 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen " +"wegschrijven?" # msgid "Sharpness" @@ -5896,20 +6714,23 @@ msgstr "Scherpte" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Korte films" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Korte naam" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" +msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?" # msgid "Show Info" @@ -5929,12 +6750,15 @@ msgstr "Knipperende klok gedurende opname" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze" # msgid "Show in extension menu" msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" +msgid "Show info screen" +msgstr "Toon info scherm" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" @@ -5947,6 +6771,9 @@ msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Toon melding op conflicten" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" @@ -5963,6 +6790,28 @@ msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Toont een lijst met de Zap-geschiedenis en maakt het mogelijk om direct naar " +"entries te zappen en die aan te passen." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Toont de statistieken van bekeken kanalen" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Toont de klok permanent op het scherm" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" @@ -5995,10 +6844,16 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Simple IRC GroupChat client voor e2 #dm8000-vip kanaal" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "Met SimpleRSS kunt u RSS-feeds lezen via uw Dreambox." + # msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -6023,6 +6878,9 @@ msgstr "Stap voor stap" msgid "Skin" msgstr "Skin" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "De SkinSelector toont u een menu met de beschikbare skins" + # msgid "Skins" msgstr "Skins" @@ -6068,6 +6926,9 @@ msgstr "Software" msgid "Software management" msgstr "Softwarebeheer" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Softwarebeheer instellingen" + # msgid "Software restore" msgstr "Software herstellen" @@ -6076,6 +6937,12 @@ msgstr "Software herstellen" msgid "Software update" msgstr "Software update" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Met de SoftwareManager beheert u de software van uw Dreambox" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Sofwarebeheer informatie" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" @@ -6102,7 +6969,7 @@ msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" # msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!" # msgid "" @@ -6171,17 +7038,20 @@ msgstr "Afsluiten" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Standby Fan %d PWM" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Standby Fan %d Voltage" # msgid "Start Webinterface" msgstr "Start Webinterface" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Start eenvoudig uw multimedia plugins met de PVR-toets." + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Start vanaf het begin" @@ -6196,7 +7066,7 @@ msgstr "Start test" # msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Begin met de volgende feed:" # msgid "StartTime" @@ -6208,7 +7078,10 @@ msgstr "Start op" # msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Std. Feeds" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie" # msgid "Step east" @@ -6234,10 +7107,6 @@ msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" msgid "Step west" msgstr "Stap > west" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6256,7 +7125,7 @@ msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" # msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +msgstr "Stop met afspelen van deze opname?" # msgid "Stop test" @@ -6278,6 +7147,12 @@ msgstr "Sla positie op" msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Stream podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Streaming modules voor de orf.at iptv website." + # msgid "Subservice list..." msgstr "Subzenderlijst..." @@ -6302,6 +7177,9 @@ msgstr "Zo" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Ondersteuning \"Fast Scan \"?" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zenders omwisselen" @@ -6324,15 +7202,10 @@ msgstr "Ga naar vorige subzender" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgstr "Verwisselbare tuner types:" -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" # msgid "System" @@ -6350,10 +7223,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV Grafieken van alle gebruikers" + # msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" @@ -6372,11 +7254,11 @@ msgstr "Markeringen" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Label: " # msgid "Taiwan" @@ -6386,6 +7268,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatuur en ventilator controle" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Temperatuur afhankelijke ventilator controle." + # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -6405,15 +7290,17 @@ msgstr "Test Type" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" -msgstr "" +msgstr "Test opnieuw" # msgid "Test mode" msgstr "Test modus" -# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -6445,6 +7332,15 @@ msgstr "" "aan de lijst.\n" "Druk OK om door te gaan." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox " +"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een " +"aantal plugins te verwijderen." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6454,6 +7350,27 @@ msgstr "" "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"De Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde tijden " +"in Deep Sleep (uit).\n" +"Dat gebeurt alleen als de ontvanger in standby staat en er in de komende 20 " +"minuten geen opname gepland is.\n" +"De ontvanger start automatisch op tijd op voor opnames of op de ingestelde " +"tijd." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"De Hotplug plugin informeert uw systeem over pas aangesloten of verwijderde " +"media." + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" @@ -6462,6 +7379,43 @@ msgstr "" "De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer deze a.u.b." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n" +"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"De Satfinder Plugin helpt u met het uitrichten van uw schotel.\n" +"Hij toont informatie over signaalwaarden en fouten." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"De SkinSelector toont u een menu met de beschikbare skins.\n" +"Het is nu heel gemakkelijk om het uiterlijk van uw Dreambox aan te passen." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n" +"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of " +"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw " +"systeeminstellingen." + # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" @@ -6488,13 +7442,33 @@ msgstr "" "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n" +"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune helpt u met het fijnregelen van het beeldscherm van uw TV.\n" +"U kunt de helderheid en het contrast van uw TV instellen." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " -"server en opslaan op de stick ?" +"De WirelessLan plugin helpt u met het configureren van uw WLAN netwerk " +"interface." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6504,6 +7478,8 @@ msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde " +"tussenpozen." # #, python-format @@ -6519,6 +7495,8 @@ msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de " +"klassieke editor zijn." # #, python-format @@ -6565,22 +7543,8 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " -"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " -"eigen risico!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6595,23 +7559,18 @@ msgstr "Het pakket:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Het pad %s bestaat al." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "De skin heeft een KingSize maat van 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." @@ -6625,20 +7584,19 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" -"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n" +"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n" "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." +"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n" +"Deze plugin eerst installeren a.u.b." # msgid "" @@ -6646,13 +7604,20 @@ msgid "" msgstr "" "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s " +"herstellen?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." -# msgid "There are at least " -msgstr "Er zijn ten minste" +msgstr "Er zijn ten minste " # msgid "There are currently no outstanding actions." @@ -6670,9 +7635,8 @@ msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." msgid "There are no updates available." msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar." -# msgid "There are now " -msgstr "Er zijn nu" +msgstr "Er zijn nu " # msgid "" @@ -6690,7 +7654,7 @@ msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw." # msgid "There was an error. The package:" @@ -6702,27 +7666,8 @@ msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " -"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " -"flash geheugen schrijven?" +"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze " +"update nu toepassen?" # msgid "" @@ -6750,6 +7695,8 @@ msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het " +"overzicht en het voorbeeld." # msgid "This is step number 2." @@ -6760,10 +7707,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de " +"EPG data te zoeken." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien." # msgid "" @@ -6771,6 +7720,25 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale " +"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Deze plugin maakt een USB-stick die kan worden gebruikt om de firmware van " +"uw ontvanger te updaten zonder dat u een LAN of WLAN verbinding nodig " +"heeft.\n" +"Eerst moet de stick worden voorbereid, zodat daarvan opgestart kan worden.\n" +"In de volgende stap moet een NFI-image worden opgeslagen op de stick.\n" +"Als u al een bruikbare stick heeft, kunt u die nu inpluggen. Anders plaatst " +"u een stick met een minimum grootte van 64 MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -6791,6 +7759,15 @@ msgstr "Deze plugin wordt verwijderd." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden " +"programma." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Dit systeemgereedschap wordt intern gebruikt om de hardware van een firmware " +"update te voorzien." # msgid "" @@ -6861,6 +7838,8 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te " +"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen." # msgid "Three" @@ -6888,11 +7867,10 @@ msgstr "Tijd" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname." # msgid "Time/Date Input" @@ -6978,11 +7956,13 @@ msgstr "Titel instellingen" msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset modus" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Te gebruiken als eenvoudige downloadapplicatie voor andere Plugins." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." @@ -7020,12 +8000,15 @@ msgstr "Top favorieten" # msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Best gewaardeerd" # msgid "Track" msgstr "Spoor" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo toont Duitse verkeersinformatie." + # msgid "Translation" msgstr "Vertaling" @@ -7034,10 +8017,6 @@ msgstr "Vertaling" msgid "Translation:" msgstr "Vertaling:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissie modus" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissie modus" @@ -7046,13 +8025,9 @@ msgstr "Transmissie modus" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder type" - # msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Reizen & Evenementen" # msgid "Tries left:" @@ -7076,11 +8051,11 @@ msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Tue" @@ -7150,31 +8125,23 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick wizard" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" -# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" -"Foutmelding:" +"Foutmelding: " -# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" -"Foutmelding:" +"Foutmelding: " # msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -7188,9 +8155,12 @@ msgstr "Ongedaan" msgid "Undo uninstall" msgstr "Ongedaan" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ongecodeerd" + # msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige toets" # msgid "Unicable" @@ -7216,8 +8186,11 @@ msgstr "Verenigde Staten" msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + msgid "Unknown network adapter." -msgstr "" +msgstr "Onbekende netwerkadapter." # msgid "" @@ -7225,6 +8198,8 @@ msgid "" "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Als dit uit staat zoekt AutoTimer alleen naar programma's als vanuit de " +"AutoTimer de groene knop wordt gebruikt." # msgid "Unmount failed" @@ -7234,14 +8209,16 @@ msgstr "Unmount mislukt" msgid "Unsupported" msgstr "Niet Ondersteund" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo toont informatie over Duits noodweer." + # msgid "Update" msgstr "Update" # -#, fuzzy msgid "Update done..." -msgstr "Update" +msgstr "Update klaar..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -7249,17 +8226,20 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Update klaar... De echtheids dreambox test zal nu worden herhaald en zal u " +"niet vragen om nogmaals bij te werken." # -#, fuzzy msgid "Updatefeed not available." -msgstr " updates beschikbaar." +msgstr "Updatefeed niet beschikbaar." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Bijwerken is mislukt. Niets is gebroken, maar de update kan niet worden " +"toegepast." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7293,13 +8273,15 @@ msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Bovengrens van de tijdspanne." # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Bovengrens van tijdspanne. Niets na dit tijdstip komt overeen. Offsets " +"worden niet meegenomen!" # msgid "Use" @@ -7325,9 +8307,10 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +"Gebruik en de beheer meerdere Dreamboxen met verschillende " +"afstandsbedieningen." # msgid "Use power measurement" @@ -7340,7 +8323,7 @@ msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om uw netwerk te configureren.\n" # msgid "" @@ -7360,6 +8343,12 @@ msgstr "" "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " "Druk daarna op OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Gebruik deze invoerapparaat instellingen?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Gebruik deze instellingen?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?" @@ -7404,9 +8393,26 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano skin" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp skin" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids " +"dreambox plugin!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Controleren van uw internet verbinding..." # msgid "Vertical" @@ -7414,7 +8420,7 @@ msgstr "Vertikaal" # msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen..." +msgstr "Video fijn instellingen" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7424,6 +8430,9 @@ msgstr "Video fijn instellingen wizard" msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video instellingen" @@ -7438,11 +8447,11 @@ msgstr "Voorbeeld videoverbetering" # msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Videoverbetering instellingen..." +msgstr "Videoverbetering instellingen" # msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Videoverbetering instelling..." +msgstr "Videoverbetering instelling" # msgid "" @@ -7462,21 +8471,39 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video modus selectie" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Video streaming van de website orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement biedt geavanceerde videoverbetering instellingen" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune helpt met fijn instellen van uw TV-scherm" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videobrowser exit gedrag:" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoverbetering instellingen" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode heeft geavanceerde video-instellingen" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" # msgid "View Count" -msgstr "" +msgstr "Bekijk aantal" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Bekijk Google Maps" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Bekijk Google Maps met je Dreambox." # msgid "View Movies..." @@ -7486,9 +8513,8 @@ msgstr "Bekijk opname..." msgid "View Photos..." msgstr "Bekijk foto's..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interactive weergeven" +msgstr "Rass Interactive weergeven..." # msgid "View Video CD..." @@ -7496,7 +8522,7 @@ msgstr "Bekijk Video CD..." # msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Bekijk actieve downloads" # msgid "View details" @@ -7557,11 +8583,11 @@ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" # msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de gerelateerde video's" # msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk video's reacties" # msgid "View teletext..." @@ -7578,12 +8604,22 @@ msgstr "" # msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "Bekeken: " # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtueel Toetsenbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisatie voor de European Installation Bus" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualiseer en bedien uw licht, dimmers, zonwering, thermostaten etc. " +"middels EIB/KNX. (linknx server benodigd)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" @@ -7601,10 +8637,10 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "WLAN adapter." msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "WLAN verbinding" # msgid "WPA" @@ -7627,14 +8663,25 @@ msgstr "WSS bij 4:3" msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "Wachttijd in ms voor activering" -# msgid "Waiting" -msgstr "Wacht..." +msgstr "Wacht" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Bekijk streams van de ZDF Mediatheek" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox." + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Web-Bouquet-Editor voor PC" + # msgid "Webinterface" msgstr "Webinterface" @@ -7693,7 +8740,6 @@ msgstr "" "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7708,8 +8754,19 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " +"te navigeren naar de video inzendingen.\n" +"\n" +"Voor het afspelen van een film druk op OK van uw afstandsbediening.\n" +"\n" +"Druk op info om de film beschrijving te zien.\n" +"\n" +"Druk op de menu knop voor extra opties.\n" +"\n" +"De knop Help geeft deze hulp weer." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7721,6 +8778,15 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " +"overeenkomen met uw zoekterm.\n" +"\n" +"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, " +"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n" +"\n" +"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # msgid "" @@ -7795,11 +8861,21 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Als \"Fast Scan\" wordt ondersteund, wordt dat service type genegeerd. U " +"hoeft dit niet in te stellen tenzij uw image \"Fast Scan\" ondersteunt en u " +"het ok gebruikt." + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als " +"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat." # msgid "" @@ -7826,10 +8902,6 @@ msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Draadloos LAN" @@ -7842,17 +8914,153 @@ msgstr "Draadloos netwerk" msgid "Wireless Network State" msgstr "Status draadloos netwerk" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Status draadloos netwerk" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij " +"nieuwskanalen) verbergen." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw " +"ontvanger.\n" +"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden " +"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan " +"worden afgespeeld.\n" +"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-" +"formaat." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, " +"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Met Werbezapper kunt u automatisch reclame overslaan door korte timers in te " +"voegen\n" +"\"(tussen 1 en 9 minuten lang) die ervoor zorgen automatisch naar het kanaal " +"terug te zappen als ze zijn verlopen." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Met YouTubePlayer kunt u YouTube-video's vertonen op uw Dreambox.\n" +"Deze plugin vereist een PC waarop het programma VLC draait." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw " +"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n" +"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en " +"tegelijkertijd een andere op te nemen." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Met de CrashlogAutoSubmit plugin is het mogelijk crashlogs op de harde " +"schijf van uw Dreambox automatisch naar Dream Multimedia te versturen." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel " +"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-" +"compatibiliteit en -fouten." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image " +"gereedmaken.\n" +"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Met de PositionerSetup plugin is het gemakkelijk een gemotoriseerde schotel " +"te installeren en te configureren." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Met de SatelliteEquipmentControl plugin kunt u de DiSEqC-instellingen fijn " +"instellen." + # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname " +"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is." # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0" +"\" staat een onbeperkt aantal toe." # msgid "Wizard" @@ -7866,10 +9074,6 @@ msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Schrijven mislukt!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" - # msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -7886,6 +9090,9 @@ msgstr "Ja" msgid "Yes to all" msgstr "Ja op alles" +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, altijd" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja en verwijder dit bestand" @@ -7900,11 +9107,11 @@ msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" # msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Ja, maar speel volgende video af" # msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Ja, maar speel vorige video af" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -7940,7 +9147,7 @@ msgstr "Ja, de handleiding weergeven" # msgid "You can cancel the installation." -msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." +msgstr "Installatie kan worden geannuleerd." # msgid "You can cancel the removal." @@ -7954,9 +9161,8 @@ msgstr "" "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " "wenst te installeren." -# msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren..." # msgid "You can install this plugin." @@ -7980,6 +9186,15 @@ msgstr "" "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, " "'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Met EasyInfo kunt u de EPG-plugins met de 'info-toets' beheren. Er is ook " +"een nieuwe Nu/Volgende EPG-viewer. Easy-PG, de eigen grafische EPG-browser " +"is ook opgenomen." + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" @@ -8012,6 +9227,9 @@ msgstr "" "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n" "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "U heeft geen kanaal geselecteerd om op te nemen." + # #, python-format msgid "" @@ -8050,7 +9268,6 @@ msgstr "" msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -8064,9 +9281,8 @@ msgstr "" "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -8151,7 +9367,7 @@ msgstr "" # msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Uw huidige collectie zal verloren gaan!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8193,6 +9409,9 @@ msgstr "Uw naam (optioneel):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Uw netwerk werkt niet. Probeer het opnieuw." + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd." @@ -8217,6 +9436,9 @@ msgstr "" "\n" "Kies wat je hierna wenst te doen." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "Met ZDFMediatheek kunt u kijken naar streams van de ZDF Mediatheek." + # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" @@ -8233,8 +9455,20 @@ msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap tussen de commercials" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic toont de bekeken kanalen met enkele statistieken." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Inzoomen op letterbox/anamorphe films" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Inzoomen op letterbox/anamorphe films." + msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -8252,6 +9486,9 @@ msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "een HD skin van Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" @@ -8360,6 +9597,9 @@ msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add services" msgstr "Zenders toevoegen" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "voeg tags toe aan films" + # msgid "add to parental protection" msgstr "Zender op kinderslot zetten" @@ -8372,6 +9612,21 @@ msgstr "geavanceerd" msgid "alphabetic sort" msgstr "Alfabetisch sorteren" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"wijs lange knopdruk (rood/groen/geel/blauw) toe aan plugins van de MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "wijs kleurknoppen toe aan plugins van de MOVIELIST" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"wijs lange knopdruk (rood/groen/geel/blauw) toe aan plugins of E2-functies." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "wijs lange knopdruk toe aan kleurknoppen van plugins of E2-functies" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Toegewezen CAids:" @@ -8380,6 +9635,12 @@ msgstr "Toegewezen CAids:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +msgid "at beginning" +msgstr "Aan het begin" + +msgid "at end" +msgstr "Aan het einde" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8398,6 +9659,9 @@ msgstr "Audio sporen" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "autotimers hebben een overeenkomend attribuut nodig" + # msgid "available" msgstr "beschikbaar" @@ -8430,6 +9694,9 @@ msgstr "zwarte lijst" msgid "blue" msgstr "blauw" +msgid "bob" +msgstr "" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8455,10 +9722,6 @@ msgstr "Wijzig opname eindtijd" msgid "chapters" msgstr "hoofdstukken" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Kies doelmap" - # msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -8475,6 +9738,9 @@ msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" +msgid "config changed." +msgstr "configuratie gewijzigd." + # msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" @@ -8491,6 +9757,9 @@ msgstr "Verbonden" msgid "continue" msgstr "Doorgaan" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "bedien meerdere Dreamboxen met verschillende afstandsbedieningen" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopieer naar boeketten" @@ -8503,6 +9772,16 @@ msgstr "kon niet worden verwijderd" msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Creëert virtuele mappen van de afleveringen" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "creëert virtuele mappen uit sets van de opgenomen afleveringen" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s" + # msgid "daily" msgstr "dagelijks" @@ -8511,6 +9790,9 @@ msgstr "dagelijks" msgid "day" msgstr "dag" +msgid "default" +msgstr "Standaard" + # msgid "delete" msgstr "Verwijderen" @@ -8535,6 +9817,9 @@ msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" msgid "delete..." msgstr "Wissen..." +msgid "description" +msgstr "beschrijving" + # msgid "disable" msgstr "deactiveren" @@ -8567,6 +9852,9 @@ msgstr "Niet opnemen" msgid "done!" msgstr "gereed!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Driver voor Realtek draadloze USB-apparaten" + # msgid "edit alternatives" msgstr "Alternatieven bewerken" @@ -8595,9 +9883,8 @@ msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" msgstr "Favorieten bewerken activeren" -# msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaats modus activeren" # msgid "enabled" @@ -8659,10 +9946,6 @@ msgstr "verlaat netwerk interface lijst" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -# -msgid "failed" -msgstr "mislukt" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8683,9 +9966,8 @@ msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" msgid "free" msgstr "vrij" -# msgid "free diskspace" -msgstr "ruimte vrij..." +msgstr "ruimte vrij" # msgid "go to deep standby" @@ -8783,9 +10065,8 @@ msgstr "spring naar de volgende markering" msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring naar de vorige markering" -# msgid "leave movie player..." -msgstr "Opname menu afsluiten" +msgstr "Opname menu afsluiten..." # msgid "left" @@ -8795,9 +10076,8 @@ msgstr "links" msgid "length" msgstr "lengte" -# msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "lijst van EPG weergeven..." # msgid "list style compact" @@ -8851,6 +10131,9 @@ msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "ontbrekende parameter \"id\"" + # msgid "month" msgstr "maand" @@ -8939,13 +10222,15 @@ msgstr "niet geconfigureerd" msgid "not locked" msgstr "niet vergrendeld" +msgid "not supported" +msgstr "niet ondersteund" + # msgid "not used" msgstr "niet gebruikt" -# msgid "nothing connected" -msgstr "niets aangesloten" +msgstr "Niets aangesloten" # msgid "of a DUAL layer medium used." @@ -9043,6 +10328,9 @@ msgstr "opnemen..." msgid "red" msgstr "rood" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "verwijder een nameserver " @@ -9144,14 +10432,13 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "Bekijk EPG (en PiP) uit de kanalen in een infobalk" + # msgid "select" msgstr "selecteer" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "selecteer .NFI flash bestand" - # msgid "select CAId" msgstr "Selecteer CAId" @@ -9160,10 +10447,6 @@ msgstr "Selecteer CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Selecteer CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Selecteer bestand van server" - # msgid "select interface" msgstr "selecteer interface" @@ -9180,16 +10463,17 @@ msgstr "Selecteer opname" msgid "select the movie path" msgstr "Selecteer het opname pad" -# -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "zender pincode" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Stel enigma2 in op standby-mode na het opstarten" + # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)" -# -msgid "setup pin" +msgid "setup PIN" msgstr "menu pincode" # @@ -9380,6 +10664,13 @@ msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner wordt niet ondersteund" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "kan timer met id %i niet vinden" + # msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" @@ -9398,12 +10689,18 @@ msgstr "onbekende zender" # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "tot standby/herstart" # msgid "use as HDD replacement" msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy." + # msgid "user defined" msgstr "door u gedefinieerd" @@ -9444,6 +10741,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "wireless network interface" +msgstr "draadloze netwerk interface" + # msgid "working" msgstr "bezig" @@ -9508,6 +10808,17 @@ msgstr "zapte" #~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " #~ "sleutel" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Download mislukt:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +#~ "schrijven!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -9580,14 +10891,50 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Bel monitor" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Wijzigen" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Wijzig map." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Wijzig zender pincode" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Wijzig menu pincode" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Bron kiezen" +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Hoge ontvangst rate" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Lage ontvangst rate" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Coderate HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Coderate LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Compact flash kaart" @@ -9618,10 +10965,6 @@ msgstr "zapte" #~ "mislukt! (%s)\n" #~ "Probeert opnieuw..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Doorgaan" - # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" @@ -9642,10 +10985,22 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Verwijder deze verbinding" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doelmap" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Details voor extensies: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Ondertitels uit" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9674,6 +11029,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." @@ -9698,6 +11057,14 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "© 2007 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" @@ -9710,6 +11077,12 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Bestandssysteem controle..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" @@ -9718,6 +11091,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" @@ -9734,18 +11111,45 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Algemene PCM vertraging" +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Guard interval" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Guard interval modus" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hiërarchie informatie" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hiërarchie modus" + # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als " +#~ "een andere timer eral 80% van opneemt." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash utility" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image vernieuwen" @@ -9770,6 +11174,14 @@ msgstr "zapte" #~ "Installeer/ \n" #~ "Verwijder" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interface: %s" @@ -9798,10 +11210,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Netwerk..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nieuwe pincode" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." @@ -9810,10 +11230,42 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online software update" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbit positie" + # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Pakket details voor:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB " +#~ "stick (min grootte van 64 mb)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Applicatie beheer" @@ -9826,10 +11278,18 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polariteit" + # #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS Feed URI" @@ -9842,10 +11302,30 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Opname paden..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Vernieuwen" +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Onthoud service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + # #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Autorisatie vereist" @@ -9870,6 +11350,10 @@ msgstr "zapte" #~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen " #~ "te activeren." +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + # #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" @@ -9915,18 +11399,42 @@ msgstr "zapte" #~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " #~ "Stick.\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " +#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies audio modus" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selecteer bestand" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Selecteer video ingang" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selecteer bron bestand" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Als standaard interface instellen" @@ -9966,15 +11474,80 @@ msgstr "zapte" #~ "\n" #~ "Kies een andere locatie a.u.b..." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Kies audio" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de " +#~ "feed server en opslaan op de stick ?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! " +#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit " +#~ "is op uw eigen risico!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd " +#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +#~ "flash geheugen schrijven?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" @@ -9987,10 +11560,42 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Timeshift pad..." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een " +#~ "opstartbare USB stick.\n" +#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +#~ "seconden.\n" +#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Transmissie modus" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponder type" + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " +#~ "image!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10019,6 +11624,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + # #~ msgid "View" #~ msgstr "Bekijken" @@ -10055,6 +11664,14 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "Which delays do you want to set" #~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Draadloos" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." @@ -10098,6 +11715,16 @@ msgstr "zapte" #~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " #~ "OK om de back-up te starten." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u nu een pincode instellen?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" @@ -10134,6 +11761,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Kies doelmap" + # #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 en netwerk" @@ -10142,6 +11773,10 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislukt" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "verborgen netwerk" @@ -10166,12 +11801,28 @@ msgstr "zapte" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selecteer bestand van server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "zender pincode" + # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "menu pincode" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "tot herstart"