X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d47380fd0384562880b5f259863f749c7e17b4cf..4b90fd4ce866b21a60ca5962b23c550e54d4f6d8:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index b839ad43..ac7f1ec5 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" -"X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: ICELAND\n" msgid "" "\n" @@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "" "\n" "Breyta veffangi uppfærslu uppruna." +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -81,10 +86,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" -"\n" -"Leita að innsettum pökkum og setja þá upp." msgid "" "\n" @@ -102,13 +105,6 @@ msgstr "" "\n" "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!" -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" -"\n" -"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." - msgid " " msgstr " " @@ -122,7 +118,7 @@ msgid " updates available." msgstr " uppfærslur tiltækar." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr "fann þráðlaust net!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -220,7 +216,7 @@ msgid "1" msgstr "1" msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "fann 1 þráðlaust net!" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -303,6 +299,15 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "<óþekktur>" @@ -370,6 +375,15 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Nauðsynlegt tól (%s) fannst ekki." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -385,7 +399,7 @@ msgstr "" "Viltu gera það núna?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Einfalt yfirlit yfir stöðu smámynda og aðgerða." msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -419,7 +433,7 @@ msgid "About..." msgstr "Um....." msgid "Accesspoint:" -msgstr "" +msgstr "Aðgangspunktur:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" @@ -495,9 +509,15 @@ msgstr "Sérfræði" msgid "Advanced Options" msgstr "Sérfræði stillingar" -msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Myndstillingar fyrir lengra komna" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Sérfræði myndstillingar" @@ -562,7 +582,7 @@ msgstr "" "eftirfarandi afriti:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -616,7 +636,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)" msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt skinn" msgid "Auto scart switching" msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti" @@ -670,7 +690,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Afritun í vinnslu..." msgid "Backup system settings" msgstr "Afrita kerfis stillingar" @@ -700,13 +720,13 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin" msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Bitahraði:" msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Suð deyfing" msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Auka bláan" msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" @@ -791,7 +811,7 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Breyta valmynda kóða" msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "Breyta skrefa stærð" msgid "Channel" msgstr "Rás" @@ -827,7 +847,7 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Velja þráðlaust net" msgid "Choose backup files" msgstr "Veldu afrits skrár" @@ -863,10 +883,10 @@ msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Hreinsi álfur" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar tiltektar álfs" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "Tiltektar álfur" msgid "Clear before scan" msgstr "Eyða fyrir leit" @@ -878,7 +898,7 @@ msgid "Close" msgstr "Loka" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Loka titils vali" msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" @@ -941,19 +961,19 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" msgid "Configure interface" -msgstr "" +msgstr "Stilla viðmót" msgid "Configure nameservers" -msgstr "" +msgstr "Stilla nafnaþjón" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" +msgstr "Stilla innbyggt netkort" msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "Stilla netkortið þitt aftur" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" +msgstr "Stilla þráðlausa netkortið þitt aftur" msgid "Configuring" msgstr "Stilli" @@ -965,7 +985,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Tengi" msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Tegnjast við þráðlaust net" msgid "Connected to" msgstr "Tengd við" @@ -995,9 +1015,6 @@ msgstr "Constellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innihald passar ekki á DVD!" -msgid "Continue" -msgstr "Áfram" - msgid "Continue in background" msgstr "Halda áfram í bakgrunni" @@ -1013,6 +1030,9 @@ msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s" @@ -1040,6 +1060,8 @@ msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Hrunskýrsla fannst!\n" +"Senda hana til Dream Multimedia?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Búa til DVD-ISO" @@ -1064,7 +1086,7 @@ msgid "Current settings:" msgstr "Núverandi stilling:" msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Núvarandi val:" msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" @@ -1103,13 +1125,13 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "DVD skráar val" msgid "DVD Player" msgstr "DVD spilari" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "DVD titlaskrá" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD miðla tól" @@ -1121,7 +1143,7 @@ msgid "Date" msgstr "Dags" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráar hreinsi álf." msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst." @@ -1138,6 +1160,9 @@ msgstr "Venjulegt" msgid "Default Settings" msgstr "Upphafs stillingar" +msgid "Default movie location" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Sjálfgefinn rásalisti" @@ -1176,6 +1201,9 @@ msgstr "Ekki velja" msgid "Destination directory" msgstr "Endanleg mappa" +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" @@ -1198,13 +1226,13 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC prufu stillingar" msgid "Dialing:" msgstr "Hringi:" msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja stafrænt contour" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar" @@ -1214,7 +1242,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappa %s ekki til." msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Möppu vafri" msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" @@ -1424,7 +1452,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Dínamísk skerpa" msgid "E" msgstr "E" @@ -1467,7 +1495,7 @@ msgid "Edit title" msgstr "Breyta titili" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Breyta uppfærslu slóð." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" @@ -1479,7 +1507,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Virkja hreinsi álfi?" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Virkja marga rásavendi" @@ -1493,8 +1521,7 @@ msgstr "Virkja tímastillingu" msgid "Enabled" msgstr "Virkt" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" +msgid "Encrypted: " msgstr "" msgid "Encryption" @@ -1510,7 +1537,7 @@ msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Ruglunarkerfi:" msgid "End time" msgstr "Loka tími" @@ -1529,6 +1556,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Skinnval\n" +"\n" +"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -1581,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Reyna aftur?" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Eistneska" msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" @@ -1605,7 +1638,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Hætta í breytingum" msgid "Exit network wizard" -msgstr "" +msgstr "Hætta í netkerfis álfi" msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Hætta ú hreinsi álfi" @@ -1625,9 +1658,18 @@ msgstr "Innskot fyrir nánari stillingar netkerfis..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Meiri stillingar..." +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" +msgid "Extensions management" +msgstr "" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1637,6 +1679,18 @@ msgstr "Verksmiðju stilling" msgid "Failed" msgstr "Tókst ekki" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Hratt" @@ -1685,7 +1739,7 @@ msgstr "Forritun" msgid "Flashing failed" msgstr "Forritun tókt ekki" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" msgid "Format" @@ -1747,14 +1801,14 @@ msgstr "Beinir" msgid "General AC3 Delay" msgstr "Heildar AC3 seinkun" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Heildar AC3 seinkun" +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" msgid "General PCM Delay" msgstr "Heildar PCM seinkun" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Heildar PCM seinkun" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Gerð" @@ -1778,7 +1832,7 @@ msgid "Greek" msgstr "Gríska" msgid "Green boost" -msgstr "" +msgstr "Auka grænan" msgid "Guard Interval" msgstr "Guard Interval" @@ -1799,7 +1853,7 @@ msgid "Hidden network SSID" msgstr "Falið netkerfis SSID" msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Fela net á neti" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Stigskipta upplýsingar" @@ -1820,7 +1874,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Litatónn" msgid "Hungarian" msgstr "Ungverska" @@ -1890,7 +1944,7 @@ msgid "Index" msgstr "Yfirlit" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar" msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" @@ -1904,6 +1958,9 @@ msgstr "Upplýsingar" msgid "Init" msgstr "Stilli" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Frumstilli....." @@ -1926,10 +1983,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Setja inn innskot." msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Setja inn innskot af boxi" msgid "Install or remove finished." msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst." @@ -1958,14 +2015,16 @@ msgstr "Set inn innihald pakkans... vinsamlega bíðið..." msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Instant record location" +msgstr "" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Innbyggt Netkort" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Innbyggt þráðlaust" -#, python-format -msgid "Interface: %s" +msgid "Interface: " msgstr "" msgid "Intermediate" @@ -1999,7 +2058,8 @@ msgstr "Ítalska" msgid "Job View" msgstr "Skoða vinnslu" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara full mynd" @@ -2033,11 +2093,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -msgid "Language..." -msgstr "Tungumál..." +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Síðasta stilling" msgid "Last speed" msgstr "Síðasti hraði" @@ -2054,7 +2114,8 @@ msgstr "Hætta í DVD spilara?" msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -2074,7 +2135,7 @@ msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" msgid "Link Quality:" -msgstr "" +msgstr "Gæði tengingar:" msgid "Link:" msgstr "Hnappur:" @@ -2100,6 +2161,9 @@ msgstr "Nærnet" msgid "Location" msgstr "Staðsetning" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lás:" @@ -2133,6 +2197,9 @@ msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Gera þetta merki bara að merki" +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans" @@ -2151,8 +2218,7 @@ msgstr "Mörk eftir upptöku" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" +msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" msgid "Media player" @@ -2201,7 +2267,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Mosquito suð deyfing" msgid "Mount failed" msgstr "Tenging tókst ekki" @@ -2215,6 +2281,9 @@ msgstr "Færa austur" msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" +msgid "Movie location" +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Bíómynda valmynd" @@ -2239,6 +2308,9 @@ msgstr "Ekki til" msgid "NEXT" msgstr "NÆST" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!" @@ -2283,7 +2355,7 @@ msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "Netkerfis álfur" msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" @@ -2328,7 +2400,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Engin tenging" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" @@ -2358,12 +2430,20 @@ msgstr "Engar skrár fundust á þessu tæki!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + msgid "No free tuner!" msgstr "Enginn laus móttakari!" -msgid "No networks found" +msgid "No network connection available." msgstr "" +msgid "No networks found" +msgstr "Ekkert netkerfi fannst" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2381,6 +2461,9 @@ msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Engin merki sett á þessa mynd." +msgid "No to all" +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" @@ -2413,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur." msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -2462,7 +2545,8 @@ msgstr "Nei, aldrei senda þær" msgid "None" msgstr "Enginn" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Teygð mynd" @@ -2532,6 +2616,9 @@ msgstr "Uppfærsla frá neti" msgid "Only Free scan" msgstr "Bara fríar rásir" +msgid "Only extensions." +msgstr "" + msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt." @@ -2544,9 +2631,6 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Upplýsingar um pakka:" - msgid "Package list update" msgstr "Listi uppfærðra pakka" @@ -2565,7 +2649,8 @@ msgstr "Hugbúnaðarpakka stjóri" msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -2599,7 +2684,8 @@ msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" msgid "PicturePlayer" msgstr "Mynd spilari" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2653,12 +2739,16 @@ msgid "" "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Ýttu á stilla eða að athugaðu Nafnaþjóns stillingar.\n" +"Ýttu á OK þegar þú ert búinn." msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Til að stilla nettengingu filltu þá út viðeigandi gildi.\n" +"Ýttu þá á OK til að halda áfram." msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " @@ -2752,12 +2842,18 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Veldu það netkort sem að þú vilt nota fyrir veraldarvefs tengingu.\n" +"\n" +"Ýttu á OK til að halda áfram." msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Vinsamlegast veldu það þráðlausa net sem að þú vilt tengjast.\n" +"\n" +"Ýttu á OK til að halda áfram." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -2800,10 +2896,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..." msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlegast bíðið á meðan við stillum netkort..." msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan við prufum net tengingu..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..." @@ -2817,14 +2913,11 @@ msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Innskots stjóri" - msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Innskots stjóra aðgerða upplýsingar" msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Innskots stjóra hjálp" msgid "Plugins" msgstr "Innskot" @@ -2881,7 +2974,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Ýttu á OK til að velja valið skinn." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." @@ -2897,22 +2990,22 @@ msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Ýttu á OK til að velja sendanda." msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Ýttu á OK til að velja eða ekki velja CAId." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "Ýttu á OK til að velja á milli." msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Ýttu á gula til að hafa þetta netkort sem sjálfvalið." msgid "Prev" msgstr "Fyrri" @@ -3014,6 +3107,9 @@ msgstr "Uppteknar skrár..." msgid "Recording" msgstr "Upptaka" +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!" @@ -3026,9 +3122,6 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" -msgid "Refresh" -msgstr "" - msgid "Refresh Rate" msgstr "Hressingar tíðni" @@ -3109,10 +3202,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "Endursetja mynd stillingar á sjálfvaldar kerfis stillingar?" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" -msgstr "" +msgstr "Endursetja mynd bóta stillingar á síðast valdar stillingar?" msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" @@ -3139,10 +3232,10 @@ msgid "Restore" msgstr "Setja inn" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Setja inn afrit" msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Set inn afrit..." msgid "Restore running" msgstr "Innsetning afrita í gangi" @@ -3206,7 +3299,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" msgid "Sat" msgstr "Lau" @@ -3233,7 +3326,7 @@ msgid "Satteliteequipment" msgstr "Gervihnattabúnaður" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Lita mettun" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" @@ -3245,7 +3338,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Vista spilunarlista" msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Skölunar skerpa" msgid "Scaling Mode" msgstr "Kvörðunar aðferð" @@ -3328,7 +3421,7 @@ msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" -msgstr "" +msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -3340,6 +3433,9 @@ msgstr "Leita austur" msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..." @@ -3377,13 +3473,13 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrár/möppur til afritunar" msgid "Select image" msgstr "Veldu stýrikerfi" msgid "Select interface" -msgstr "" +msgstr "Veldu netkort" msgid "Select package" msgstr "Veldu pakka" @@ -3398,7 +3494,7 @@ msgid "Select service to add..." msgstr "Veldur rás til að bæta við..." msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta." msgid "Select video input" msgstr "Veldu mynd inngang" @@ -3410,7 +3506,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Veldu mynd stillingu" msgid "Select wireless network" -msgstr "" +msgstr "Veldu þráðlaust net" msgid "Selected source image" msgstr "Veldu grunn stýrikerfi" @@ -3482,7 +3578,7 @@ msgid "Set as default Interface" msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin." msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Gera að sjálfgefnu korti" @@ -3500,7 +3596,7 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Uppsetninga hamur" msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Skerpa" msgid "Show Info" msgstr "Sýna upplýsingar" @@ -3538,14 +3634,17 @@ msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slökkva á móttakara eftir" msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Styrkur merkis:" msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "Merki:" msgid "Similar" msgstr "Svipað" @@ -3575,7 +3674,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Eitt skref (GOP)" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skinn" msgid "Skin..." msgstr "Skinn..." @@ -3611,8 +3710,8 @@ msgstr "Hraði hægspilunar" msgid "Software" msgstr "Hugbúnaður" -msgid "Software manager" -msgstr "Hugbúnaðar stjóri" +msgid "Software management" +msgstr "" msgid "Software restore" msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning" @@ -3681,7 +3780,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spænska" msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Skipta forsýn" msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" @@ -3782,7 +3881,8 @@ msgstr "Gagnahraði" msgid "System" msgstr "Kerfi" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Dreifingaraðili á Íslandi:\n" @@ -3810,6 +3910,9 @@ msgstr "Merki 2" msgid "Tags" msgstr "Merki" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" @@ -3835,6 +3938,8 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Takk fyrir að nota álfinn.\n" +"Ýttu á OK til að halda áfram." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -3861,6 +3966,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3948,6 +4059,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"Forrit fyrir þráðlausa net ekki uppsett!\n" +"Settu það inn og veldu hvað þú vilt gera næst." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" @@ -3966,18 +4079,21 @@ msgstr "Álfurinn er búinn núna." msgid "There are at least " msgstr "Það eru allavega " +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Það er enginn sjálfgefinn rásalisti í þessu stýrikerfi." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi." +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + msgid "There are now " msgstr "Það er núna" -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4145,6 +4261,9 @@ msgstr "" "Tímastillingar ná yfir hvorn annan!\n" "Vinsamlega athugið það!" +msgid "Timer record location" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" @@ -4157,6 +4276,9 @@ msgstr "Tíma staða:" msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" @@ -4193,6 +4315,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Í dag" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" @@ -4306,19 +4431,14 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" +msgid "Undo install" msgstr "" -"Hættal við\n" -"Setja inn" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" +msgid "Undo uninstall" msgstr "" -"Hætta við\n" -"Taka út" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" @@ -4326,6 +4446,9 @@ msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" @@ -4333,7 +4456,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Ekki stutt" msgid "Update" msgstr "Uppfæra" @@ -4344,6 +4467,9 @@ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." @@ -4398,10 +4524,10 @@ msgid "" msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Nota mynd endurbóta stillingar?" msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Nota tíma nú keyrandi þjónustu" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" @@ -4443,13 +4569,13 @@ msgid "Video Wizard" msgstr "Mynd álfur" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Mynd endurbóta forsýn" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Mynd endurbóta stillingar" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Mynd endurbóta uppsetnging" msgid "" "Video input selection\n" @@ -4469,7 +4595,7 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Mynd hams stilling." msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Mynd endurbóta uppsetning" msgid "View Movies..." msgstr "Skoða bíómyndir..." @@ -4559,7 +4685,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Bíð" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -4613,6 +4739,12 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Velkomin í hreinsunar álfinn.\n" +"\n" +"Tekið var eftir að laust minni er komið niður fyrir 2MB.\n" +"Til að tryggja stoðuga notkun á Drauma boxinu þá þarf að taka til í " +"minninu.\n" +"Þú getur notað álfinn til að taka út auka forrit.\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4622,6 +4754,12 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Velkomin (n).\n" +"\n" +"Ef þú vilt tengja Draumaboxið við veraldarvefinn þá getur þessi álfur " +"hjálpað þér að setja upp grunnstillingar til þess.\n" +"\n" +"Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4670,13 +4808,13 @@ msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "­Þráðlaust net" msgid "Wireless Network" msgstr "Þráðlaust netkerfi" msgid "Wireless Network State" -msgstr "" +msgstr "Staða þráðlausa nets" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" @@ -4696,6 +4834,9 @@ msgstr "Ár" msgid "Yes" msgstr "Já" +msgid "Yes to all" +msgstr "" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd" @@ -4745,6 +4886,9 @@ msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..." msgid "You can install this plugin." msgstr "Þú getur sett inn þetta innskot." +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + msgid "You can remove this plugin." msgstr "Þú getur tekið út þetta innskot." @@ -4846,6 +4990,13 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4853,6 +5004,11 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Dreamboxið þitt er tilbúið til notkunar.\n" +"\n" +"Veraldarvefs tengingu er komið á.\n" +"\n" +"Ýttu á OK til að halda áfram." msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" @@ -4895,6 +5051,8 @@ msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Veraldarvefs tenging virkar ekki!\n" +"Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst." msgid "Your name (optional):" msgstr "Nafn þitt (aukalega):" @@ -4919,6 +5077,10 @@ msgid "" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Það tókst ekki að ræsa þráðlausu net tenginguna þína!\n" +"Ertu búinn að tengja þráðlausa USB stautinn?\n" +"\n" +"Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" @@ -4962,6 +5124,9 @@ msgstr "er að byrja" msgid "activate current configuration" msgstr "virkja núverandi stillingar" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + msgid "add Provider" msgstr "bæta við sendanda" @@ -5030,13 +5195,13 @@ msgid "assigned CAIds" msgstr "tengja við CAIds" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "úthlutað CAIds:" msgid "assigned Services/Provider" msgstr "tengja við rásir/sendanda" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -5210,7 +5375,7 @@ msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 og netkerfi" msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis" msgid "equal to" msgstr "jafnt og" @@ -5284,9 +5449,6 @@ msgstr "hjálp..." msgid "hidden network" msgstr "falið netkerfi" -msgid "hidden..." -msgstr "" - msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" @@ -5434,7 +5596,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "engar rásir/sendar valdir" msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -5677,6 +5839,9 @@ msgstr "sýna upplýsingar um sendi" msgid "shuffle playlist" msgstr "spila af handahófi úr lista" +msgid "shut down" +msgstr "" + msgid "shutdown" msgstr "slökkva" @@ -5771,7 +5936,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "ekki tiltækt" msgid "unconfirmed" msgstr "óstaðfest" @@ -5840,12 +6005,2175 @@ msgstr "stökk" msgid "zapped" msgstr "stokkið" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Brenna á DVD" + +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Upplýsingar" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Venjulegt" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Ruglað: %s" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "meira en tveggja laga diskur!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "Netkort: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Tungumál..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "Mesti bitahraði: %s" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Refresh" +msgstr "Hressa" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Veldur rás til að bæta við..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uppfæra" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " uppfærslur tiltækar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# +msgid "hidden..." +msgstr "falið..." + +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5969,6 +8297,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Áfram" + #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." @@ -6059,6 +8390,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Heildar AC3 seinkun" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Heildar PCM seinkun" + #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gerð:" @@ -6089,9 +8426,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD uppsetning" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Tungumál" - #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns" @@ -6155,6 +8489,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annað..." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Upplýsingar um pakka:" + #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" @@ -6170,6 +8507,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Innskots stjóri" + #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..." @@ -6287,6 +8627,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri" + #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..." @@ -6346,8 +8689,19 @@ msgstr "stokkið" #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" #~ "Villa:" -#~ msgid "Unicable" -#~ msgstr "Unicable" +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Hættal við\n" +#~ "Setja inn" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Hætta við\n" +#~ "Taka út" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppfærsla"