X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d47380fd0384562880b5f259863f749c7e17b4cf..fe6cea40c2bd4dcfe99193cbd54c39785ffa428f:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f3c1fa4f..5a8c2f25 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,19 +1,23 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n" -"Last-Translator: Ingmar Jørgensen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Ingmar \n" "Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +25,7 @@ msgstr "" "\n" "Avancerede indstillinger og opsætning." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Lav backup af din Dreambox opsætning." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,6 +49,15 @@ msgstr "" "\n" "Rediger kildeadressen til opgradering." +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -49,6 +65,7 @@ msgstr "" "\n" "Online opdatering af din Dreambox software." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -56,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -63,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Gendan din Dreambox opsætning." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -70,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Gendan din Dreambox med ny firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -77,13 +97,15 @@ msgstr "" "\n" "Gendan dine backups efter dato." +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Scan efter lokale pakker og installer dem." +"Søg efter lokale udvidelser og installer dem." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -93,6 +115,7 @@ msgstr "" "Vælg din backup enhed.\n" "Nuværende enhed: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -100,6 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -107,69 +131,96 @@ msgstr "" "\n" "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr " Resultater" + msgid " extensions." -msgstr "filendelser." +msgstr " filendelser." + +msgid " ms" +msgstr "" msgid " packages selected." -msgstr "pakker valgt." +msgstr " pakker valgt." msgid " updates available." -msgstr "opdateringer tilgængelig." +msgstr " opdateringer tilgængelig." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " trådløst neværk fundet!" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%T:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler fundet!" +# msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%M %Å" +msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -178,164 +229,223 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" -msgstr "(Tom)" +msgstr "(tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI download fejlede:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " -"sikkert!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var mappe" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 trådløst netværk fundet!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V Output" +msgstr "12V udgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 BrevBox" +msgstr "16:10 letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 panscan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "16:9 Brevbox" +msgstr "16:9 letterbox" msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 Altid" +msgstr "16:9 altid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 BrevBox" +msgstr "4:3 letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 panscan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"En konfigurations fil (%s) er ændret siden installation.\n" +"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n" "Vil du beholde denne version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Der findes allerede en montering med dette navn!\n" +"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -344,6 +454,7 @@ msgstr "" "En optagelse er startet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -351,6 +462,7 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -358,16 +470,36 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -375,6 +507,7 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -382,9 +515,11 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -392,78 +527,148 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Indstillinger" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 Nedmix" +# msgid "Abort" msgstr "Afbryd" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Afbryd denne hjælper." + +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." msgstr "Dreambox info" -msgid "Accesspoint:" +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." msgstr "" +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen" + +# msgid "Action:" msgstr "Handling:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Billed i Billed" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiver netværks indstilling" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter indstillinger" +# msgid "Add" msgstr "Tilføj" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Tilføj WLAN opsætning?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Tilføj en markør" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Tilføj en ny titel" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "tilføj netværksopsætning?" +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Tilføj ny automatisk timer" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt" + +# msgid "Add title" msgstr "Tilføj titel" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Tilføj til pakke..." +# msgid "Add to favourites" msgstr "Tilføj til favoritter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Tilføjet:" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -471,12 +676,15 @@ msgstr "" "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, " "rev... hvis aktiveret" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -488,24 +696,46 @@ msgstr "" "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " "testbilleder." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avanceret software" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avanceret software plugin" + +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avanceret video indstilling" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Avanceret gendannelse" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "Efter film" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -513,39 +743,83 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle satellitter" +# +msgid "All Time" +msgstr "Hele tiden" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle ikke-gentagne timere" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillad at zappe via WebInterface" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativ radio type" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" +msgid "Always ask" +msgstr "" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Spørg altid inden afsendelse" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Antal tilbageværende optagelser" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Der opstod en fejl" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonymiser nedbrudslog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -553,6 +827,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -560,9 +835,11 @@ msgstr "" "Bekræft at du vil slette\n" "følgende backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -570,6 +847,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -577,6 +855,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -584,578 +863,1067 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Kunstner" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" +# msgid "Ask user" msgstr "Spørg bruger" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Billed format" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Lyd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Lyd synk." + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Indstilling af lydsynk." + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# msgid "Author: " msgstr "Forfatter:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Oprettelses type" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " +# msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Auti flash" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto Scart skift" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk søgning" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Skriv timer automatisk" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Tilgængelige format variabler" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tilbage" +# msgid "Background" msgstr "Baggrund" -msgid "Backup" -msgstr "Kopi" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Kopi placering" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Kopi Type" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup gennemført." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup mislykkedes." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." - +# msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Backup afvikles..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Lav backup af systemindstillinger" +# msgid "Band" msgstr "Bånd" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Start tid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Opførsel når en film startes" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Opførsel når en film stoppes" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" +# msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)" +# msgid "Blue boost" +msgstr "Blå forstærkning" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Brænd til DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bånd" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI tildeling" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Hente Oversigt" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Overvåg opkald" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" -msgid "Change dir." -msgstr "Skift mappe" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Skifte pin kode" -msgid "Change service pin" -msgstr "Skifte kanal kode" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Skifte kanal koder" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Skifte opsætnings kode" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" +msgstr "Skift trin afstand" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Changelog" msgstr "" +# msgid "Channel" msgstr "Kanal Info..." +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste Menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Undersøg" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Undersøge Filsystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Vælg et trådæøst netværk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Vælg backup filer" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Vælg backup placering" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" -msgid "Choose source" -msgstr "Vælg kilde" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Vælg kilde for opgradering" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Vælg dit grafiske tema" +# msgid "Circular left" msgstr "Venstre-cirkulær" +# msgid "Circular right" msgstr "Højre-cirkulær" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Oprydningsassistent" +# msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Indstilling af oprydningshjælper" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" msgstr "" -msgid "CleanupWizard" +msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Oprydningshjælper" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Slet log" +# msgid "Close" msgstr "Afslut" -msgid "Close title selection" +# +msgid "Close and forget changes" msgstr "" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Luk titel valg" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kollektions navn" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kollektions indstillinger" +# msgid "Color Format" msgstr "Farve Format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando udføres..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common interface tildeling" +# msgid "CommonInterface" msgstr "Common interface" +# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Færdig" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" -msgid "Config" -msgstr "Indtilling" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" -msgid "Configure interface" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration af WebInterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "" +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Opsætning af interface" + +# msgid "Configure nameservers" +msgstr "Opsætning af navneservere" + +msgid "Configure your WLAN network interface" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurer dit interne LAN" +# msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "Opsæt dit netværk påny" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" +# msgid "Connect" msgstr "Forbind" +# msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Forbind til et trådløst netværk" +# msgid "Connected to" msgstr "Forbundet til" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Forbundet!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Forbindelse til Fritz!Box\n" -"fejlede! (%s)\n" -"prøver igen..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" +# msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fortsæt i baggrunden" +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsæt afspilning" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" -msgid "Crashlog settings" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +# +msgid "Crashlog settings" msgstr "Opsætning for nedbrudslog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Der er fundet nedbrudslog!\n" -"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Nedbrudslogninger fundet!\n" +"Send dem til Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Opret DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Oprettelse af partition fejlede" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nuværende Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende Indstilling:" +# msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Nuværende værdi:" +# msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" +# msgid "Customize" msgstr "Bruger indstillinger" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Klip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klipliste editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "DVD fil gennemsyn" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD afspiller" +# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "DVD titel oplistning" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media værktøjskasse" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Dansk" +# msgid "Date" msgstr "Dato" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" +# msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" +# msgid "Default Settings" msgstr "Standard opsætning" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Standardplacering af film" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Standard kanallister " -msgid "Default settings" -msgstr "Standard indstillinger" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" +# msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" +# msgid "Delete" msgstr "Slet" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Slet nedbrudslogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Slet indgang" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Slette fejl!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1164,104 +1932,148 @@ msgstr "" "Slette ikke konfigurede satelliter\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +# msgid "Deselect" msgstr "Fravælg" -msgid "Destination directory" -msgstr "Destinations mappe" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD fundet:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fundne NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-test opsætning" +# msgid "Dialing:" msgstr "Ringer op:" +# msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital konturfjernelse" + +# +msgid "Dir:" msgstr "" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappen %s findes ikke." +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Mappe gennemsyn" +# msgid "Disable" msgstr "Afbryd" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Stoppe undertekster" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Afbryd timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Afbrudt" -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Forbindelse afbrudt til\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"prøver igen..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Vis 16:9 indhold som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Vis > 16:9 indhold som" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Visning og bruger interface" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1270,6 +2082,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" "pluginet \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1277,10 +2090,12 @@ msgstr "" "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" "Dette kan tage lang tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1289,6 +2104,11 @@ msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" "pluginet \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1296,57 +2116,77 @@ msgstr "" "Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vil du lave backup nu?\n" -"Efter tryk på OK, vent venligst!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vil du installere pakken:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1354,9 +2194,11 @@ msgstr "" "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om " "nødvendigt?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1364,212 +2206,430 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Spørg ikke, bare send" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" +# msgid "Download" msgstr "Download" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download .NFI-filer til USB flash" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Hente Plugins" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Hente nye Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins der kan hentes" +# msgid "Downloading" msgstr "Henter" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" +# msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk kontrast" +# msgid "E" msgstr "Ø" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valg" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Øst" +# msgid "Edit" msgstr "Rediger" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Ændre DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Rediger titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Ændre kanallister" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ændre indstillinger" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Rediger titel" +# msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Rediger url for opgraderingskilde." + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiver /medier" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktiver oprydningshjælper?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktiver HTTP adgang" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktiver HTTP autorisation" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktiver HTTPS adgang" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktiver HTTPS autorisation" + +# +msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktiver Streaming autorisation" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivere multi pakker" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivere forældre kontrol?" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktiver timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypteret:" + +# msgid "Encryption" msgstr "Kodning" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kodnings Nøgle" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Kodnings nøgletype" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Kodnings Type" +# msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Stop tid" +# msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" +"Enigma2 grafisk temavælger\n" "\n" -"Ved problemer venligst kontakt\n" +"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Skriv service koden" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Fejl" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Fejl ved kørsel af plugin" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1578,158 +2638,295 @@ msgstr "" "Fejl: %s\n" "Prøve igen?" +# msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estisk" +# msgid "Eventview" msgstr "Programoversigt" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alt er i orden" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Kommando status:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +# msgid "Exif" msgstr "Afslut" +# msgid "Exit" msgstr "Afslut" +# msgid "Exit editor" msgstr "Afslut editor" -msgid "Exit network wizard" +msgid "Exit input device selection." msgstr "" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Afbryd netværkshjælper" + +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Afslut oprydningsassistenten" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Afslut guiden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Afslut assistenten?" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Udvidet opsætning..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Udvidet software" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Udvidet software plugin" + +# msgid "Extensions" msgstr "Ekstra menu" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Håndtering af udvidelser" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Gendan fabriksindstilling" +# msgid "Failed" msgstr "Fejlet" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventilator %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Ventilator %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Ventilator %d spænding (V)" + +# msgid "Fast" msgstr "Hurtig" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hurtig frem hastigheder" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filsystem kontrol..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Fintuning" +# msgid "Finished" msgstr "Færdig" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash mislykkedes" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!" +# msgid "Format" msgstr "Formatere" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Billed størrelse i fuld " +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Fransk" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvens bånd" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvens trin" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisisk" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fejlede" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1737,105 +2934,256 @@ msgstr "" "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n" "Vil du genstarte GUI nu?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Router adresse" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tysk" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gå til position" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Græsk" +# msgid "Green boost" +msgstr "Grøn forstærkning" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Sikkerhedsinterval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Sikkerhedsinterval type" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Harddisk opsætning" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk slumre efter:" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skjult netværks SSID" +# msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Skjult netværksnavn" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hieraki information" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Høj bitrate understøtning" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?" -msgid "Hue" +# +msgid "Howto & Style" msgstr "" +# +msgid "Hue" +msgstr "Klarhed" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO stien" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1843,6 +3191,7 @@ msgstr "" "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1863,480 +3212,1169 @@ msgstr "" "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash redskab" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-opgradering" +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" msgstr "Under udførelse" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" +# msgid "Index" msgstr "Oversigt" -msgid "Info" +# +msgid "India" msgstr "" +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBjælke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar tid" +# msgid "Information" msgstr "Information" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisere harddisk..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Oprindelig placering i nye timere" +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialize" msgstr "Formatere" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer harddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Indgang" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# msgid "Install" msgstr "Installer" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installer et nyt image med din web browser" +# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Installer udvidelser." +# msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Installer lokal udvidelse" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installer og fjern færdige." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installation afsluttet" +# msgid "Installing" msgstr "Installerer" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installerer software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Hurtig optagelse..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Internt ethernet" +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering" -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integreret trådløs" - -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ugyldig placering" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Er denne videotilstand ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Job oversigt" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Fyld billede helt ud" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastatur layout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatur indstilling" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastelayout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapter" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" +# +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +# msgid "Language selection" msgstr "Valg af sprog" -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." - +# msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Seneste opsætning" +# msgid "Last speed" msgstr "Sidste hastighed" +# msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Forlade DVD afspiller?" +# msgid "Left" msgstr "Venstre" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" +# msgid "Limit east" msgstr "Øst begrænsning" +# msgid "Limit west" msgstr "Vest begrænsning" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne" +# msgid "Limits off" msgstr "Begrænsning fra" +# msgid "Limits on" msgstr "Begrænsning til" +# msgid "Link Quality:" -msgstr "" +msgstr "Link kvalitet:" +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +# msgid "Load" msgstr "Indlæs" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Vis film længde" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalt netværk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Placering" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Placering af umiddelbare optagelser" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Log resultaterne til harddisken" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Langt tastetryk" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kort" +# msgid "MORE" msgstr "MERE" +# msgid "Main menu" msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Håndter udvidelser" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Styring af din modtagers software" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuel søgning" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +# #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Medie afspiller" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medie afspiller" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Media er ikke tomt!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Besked" +# msgid "Message..." msgstr "Besked..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" +# msgid "Mode" msgstr "Type" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Man" -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Man-Fre" +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Man-Fre" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito støjreduktion" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fejlede" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytte Billed i Billed" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Drej mod øst" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" -msgid "Mosquito noise reduction" +# +msgid "Move screen to the right" msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount fejlede" +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytte Billed i Billed" +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Drej mod øst" +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" +# msgid "Move west" msgstr "Drej mod vest" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Placering af film" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmliste menu" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Multi kanal support" +# msgid "Multisat" msgstr "Mange satellitter" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "NÆSTE" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash af NFI image" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NU" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Navn" +# msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Navneserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Navneserver opsætning" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Navneserver indstillinger" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" +# msgid "Network" msgstr "Netværk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Netværks opsætning..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Netværks indstilling" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netværks SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netværks opsætning" +# msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "Netværk opsætningshjælper" +# msgid "Network scan" msgstr "Netværks søgning" +# msgid "Network setup" msgstr "Netværks opsætning" +# msgid "Network test" msgstr "Netværks test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netværks test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netværk..." +msgid "Network test: " +msgstr "" +# msgid "Network:" msgstr "Netværk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netværksassistenten" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New pin" -msgstr "Ny pin kode" +msgid "New PIN" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" +# msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Næste" +# msgid "No" msgstr "Nej" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Ingen forbindelse" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +# msgid "No Networks found" msgstr "Ingen netværk fundet" +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2344,44 +4382,81 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout læsning i PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe " +"frem/tilbage! " + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen fri tuner!" -msgid "No networks found" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse." + +# +msgid "No network devices found!" msgstr "" +# +msgid "No networks found" +msgstr "Ingen fundne netværk" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen tags er sat på disse film" +# +msgid "No to all" +msgstr "Nej til alle" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2389,9 +4464,7 @@ msgstr "" "Ingen Tuner er aktiveret!\n" "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2401,6 +4474,7 @@ msgstr "" "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2410,9 +4484,15 @@ msgstr "" "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" -msgid "No wireless networks found! Please refresh." +# +msgid "No videos to display" msgstr "" +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst." + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2422,6 +4502,7 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " "opsat." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2431,6 +4512,7 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " "netværket er korrekt opsat." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2440,37 +4522,71 @@ msgstr "" "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " "aktiver dit lokale netværks interface." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gør intet." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "" + +# msgid "No, not now" msgstr "Nej, ikke nu" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, søg senere manuelt" +# msgid "No, send them never" msgstr "Nej, send dem aldrig" +# msgid "None" msgstr "Ingen" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2479,6 +4595,11 @@ msgstr "" "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " "nødvendig, %d MB ledig)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2486,9 +4607,11 @@ msgstr "" "Intet at søge!\n" "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2498,207 +4621,375 @@ msgstr "" "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, fjern nog udvidelser" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD indstilling" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD synlighed" +# msgid "Off" msgstr "Fra" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Til" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-opgradering" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Søg kun ukodet" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Kun udvidelser." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Kredsløbsposition" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Pakkedetaljer for:" - +# msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "Pakker blev fjernet.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakke kontrol" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakkestyring" -msgid "Page" -msgstr "Side" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Aktuel mappe" +# msgid "Parental control" msgstr "Forældre Kontrol" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Forældrekontrol kanalredigering" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Forældrekontrol opsætning" +# msgid "Parental control type" msgstr "Forældrekontrol type" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# msgid "Password" msgstr "Kodeord" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP opsætning" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Billed afspiller" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +# msgid "Play" msgstr "Afspil" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Afspil Lyd-CD" +# msgid "Play DVD" msgstr "Afspil DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Afspil musik..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Genstart Venligst" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Venligst vælg media som skal scannes" +msgstr "Venligst vælg media som skal skannes" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Vælg venligst en pakke..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede " +"værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " -"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Indtast din emailadresse her:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2706,67 +4997,96 @@ msgstr "" "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor " "benyttes standard mappen i stedet for." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Tryk venligst OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Vælg en mulighed nedenfor." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Venligst vælg en film sti..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet " +"forbindelse.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Venligst indstil tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Venligst indstil tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Venligst indstil tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2776,6 +5096,7 @@ msgstr "" "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2783,380 +5104,687 @@ msgstr "" "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " "knappen." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vent venligst..." + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...." +msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..." +# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin menu" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Plugin styring" - +# msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring" +# msgid "Plugin manager help" +msgstr "Hjælp til plugin styring" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fin justering af motor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Motor Opsætning" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strøm forbrug i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefineret transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder... Vent venligst" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" +# msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder." + +# +msgid "Press OK to select." msgstr "" +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +# msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" - -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" +msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra." +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface." +# msgid "Prev" msgstr "Forrige" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Fremvisnnigsmenu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Bearbejdning" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Beskytte kanaler?" +# msgid "Protect setup" msgstr "Beskytte opsætning?" +# msgid "Provider" msgstr "Udbyder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Udbyder til søgning" +# msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# msgid "Quick" msgstr "Kvik" +# msgid "Quickzap" msgstr "Hurtigskift" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fjernbetjenings menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF Udgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS feed URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram disk" +# msgid "Random" msgstr "Tilfældig" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Virkelig reboote nu?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Virkelig genstarte nu?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Virkelig slukke nu?" +# msgid "Reboot" msgstr "Genstart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Modtage Indstillinger" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Optage" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." +# msgid "Recording" msgstr "Optager" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" +# msgid "Recordings" msgstr "Optaggelser" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Gentag ny kode" - -msgid "Refresh" +msgid "Reenter new PIN" msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Opdateringsrate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Opdateringsrate vælger." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Fjern" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Fjerne et mærke" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +# msgid "Remove failed." msgstr "Fjernelse mislykkedes." +# msgid "Remove finished." msgstr "Sletning afsluttet" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "Fjern timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Fjernelse gennemført." +# msgid "Removing" msgstr "Sletter" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" +# msgid "Rename" msgstr "Omdøb" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Omdøb nedbrudslog" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Gentag" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +# msgid "Repeats" msgstr "Gentagelser" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Genstart" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" -msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +# +msgid "Reset count" msgstr "" -msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +# +msgid "Reset saved position" msgstr "" +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?" + +# msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Genstarte" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Genstarte GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Genstarte GUI nu?" +# msgid "Restart network" msgstr "Genstart netværk" +# msgid "Restart test" msgstr "Genstart Test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Gendanne" +# msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Gendan backup" +# msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Genopretning kører..." +# msgid "Restore running" msgstr "Gendanelse afvikles" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Gendan system opsætning" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Genoptag fra sidste position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3167,284 +5795,512 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position" msgid "Resuming playback" msgstr "Genoptag afspilning" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tilbage til fil oversigt" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tilbage til filmliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tilbage til forrige kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Tilbagespolings hastighed" +# msgid "Right" msgstr "Højre" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rulleaf" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dreje hastighed" +# msgid "Running" msgstr "Aktiveret" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisk" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Lør" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Parabol indstilling" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Sat udstyrs kontrol" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat Søger" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# msgid "Sats" msgstr "Satellitter" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satellitudstyr" - +# msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Farvemætning" +# msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" +# msgid "Save" msgstr "Gem" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Gemme Spilleliste" -msgid "Scaler sharpness" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" msgstr "" +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaler skarphed" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalerings Type" +# msgid "Scan " msgstr "Søgning" +# msgid "Scan Files..." -msgstr "Scan filer..." +msgstr "Skan filer..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Søge QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Søge QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Søge QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Søge QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Søge SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Søge SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Søge trådløse netværk" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Søge yderligere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Søge bånd EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Søge bånd EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Søge bånd EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Søge bånd EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Søge bånd EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Søge bånd EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Søge bånd EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Søge bånd US HØJ" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Søge bånd US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Søge bånd US LAV" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Søge bånd US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søge bånd US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" msgstr "" -"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " -"stick\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..." + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Søg" +# msgid "Select" msgstr "Vælg" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" +# msgid "Select Location" msgstr "Vælg placering" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Vælg en film" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Vælg lyd type" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Vælg filer/mapper til backup" + +msgid "Select input device" msgstr "" -msgid "Select image" -msgstr "Vælg image" +msgid "Select input device." +msgstr "" +# msgid "Select interface" +msgstr "Vælg interface" + +# +msgid "Select new feed to view." msgstr "" +# msgid "Select package" msgstr "Vælg pakke" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vælg opdaterings rate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Vælg video indgang" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering." +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne" +# msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" -msgid "Select wireless network" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" -msgid "Selected source image" -msgstr "Vælg kilde image" +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Vælg trådløst netværk" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sender DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Adskil titler med en hoved menu" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal info" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanal søgning" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanal søgning" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3452,6 +6308,7 @@ msgstr "" "Kanal fejl!\n" "(Timeout læsning i PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3459,9 +6316,11 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "(SID ikke fundet i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal søgning" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3469,178 +6328,320 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "Kontroler tuner konfigurationen!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Sætter spænding og 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Sæt som standard interface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Trådløs netværkstilstand" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Sætter interfacet om standard interface" +# msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Indstillings menu" +# msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Opsætnings type" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +msgid "Short filenames" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Vis info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Vis besked, når optagelse starter" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Vis WLAN Status" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motor bevægelse" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Vis kanaler begyndende med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio afspilleren..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Afslut" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slukke Dreambox efter" +# msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Signal styrke:" +# msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Samme" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme udsendelser:" +# msgid "Simple" msgstr "Simpel" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Enkelt" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enkelt EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Enkelt satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelt trin (GOP)" +# msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Grafisk tema" -msgid "Skin..." -msgstr "Grafisk tema..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "Grafiske temaer" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep timer aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow Interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" +# msgid "Slow" msgstr "Langsom" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +# msgid "Software" msgstr "Software" -msgid "Software manager" -msgstr "Software styring" +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwarehåndtering" +msgid "Software manager setup" +msgstr "" + +# msgid "Software restore" msgstr "Software gendannelse" +# msgid "Software update" msgstr "Software opdatering" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" -"\n" -"Vælg venligst en anden." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3648,9 +6649,15 @@ msgstr "" "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" "Vælg venligst en anden." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3660,128 +6667,234 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorter tid" +# msgid "Sound" msgstr "Lyd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Lydfrekvens" +# msgid "South" msgstr "Syd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spansk" +# msgid "Split preview mode" +msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand" + +# +msgid "Sports" msgstr "" +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start WebInterface" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" +# msgid "Start test" msgstr "Start test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "StartTid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starter på" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppe Timeskift?" +msgstr "Stoppe tidsforskydning?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stoppe test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" +# msgid "Store position" msgstr "Gemme position" +# msgid "Stored position" msgstr "Gemt position" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Undertekst vælger" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" +# msgid "Sun" msgstr "Søn" +# msgid "Sunday" msgstr "Søndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skift til næste underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3793,50 +6906,91 @@ msgstr "" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV system" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" +# msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" +# msgid "Tags" msgstr "Tags" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" +# msgid "Test Type" msgstr "Afprøv type" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test type" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Beskedbox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Tak for brug af hjælperen.\n" +"Tryk venligst OK for at fortsætte." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3844,6 +6998,20 @@ msgstr "" "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3854,15 +7022,116 @@ msgstr "" "almindelig DVD afspiller)? " msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " -"serveren og gemme det på sticken?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Mappen %s er ikke skrivbar.\n" +"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3877,9 +7146,11 @@ msgstr "" "\n" "Vil du skrive USB flash til denne stick?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Følgende filer fandtes..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3889,9 +7160,11 @@ msgstr "" "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " "udføre dette lige nu?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3899,59 +7172,59 @@ msgstr "" "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" +# +msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" -"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, " -"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " -"risiko!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " -"ødelagt!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakken indeholder ingenting." +# msgid "The package:" msgstr "Pakken:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Stien %s findes allerede." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3959,30 +7232,48 @@ msgstr "" "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" "Installer det venligst." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " "indstillinger nu?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu." +# msgid "There are at least " msgstr "Der er mindst" +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer." + +# msgid "There are now " msgstr "Der er nu" -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3990,30 +7281,26 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Der var en fejl. Pakken:" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " -"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" - +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " -"imaget til flash hukommelsen?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4021,32 +7308,82 @@ msgstr "" "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " "på disken." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er skridt nummer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Dette plugin er installeret" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Dette plugin er ikke installeret" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Dette plugin vil blive installeret" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Dette plugin vil blive fjernet" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4060,6 +7397,7 @@ msgstr "" "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4071,6 +7409,7 @@ msgstr "" "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" "- sikker på at kablet ikke er i stykker" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4083,6 +7422,7 @@ msgstr "" "- ingen virkende IP Adresse fundet\n" "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4101,48 +7441,78 @@ msgstr "" "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Tærskelværdi" +# msgid "Thu" msgstr "Tor" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturbilleder" +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tid/Dato input" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Indstil timer" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4150,150 +7520,226 @@ msgstr "" "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" "Vær venlig at undersøge det!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Placering af timeroptagelser" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer valg" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsskift" +msgstr "Tidsforskydning" -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeskift ikke mulig!." +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Placering af tidsforskydning" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift stien..." +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!." +# msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel egenskaber" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelopsætning modus" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" -"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " -"stick.\n" -"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " -"10 sekunder.\n" -"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Tone amplitude" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Lyd type" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Spor" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Sprog info" +# msgid "Translation:" msgstr "Oversætter:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Forsøg tilbage:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tir" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning fejlede!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner opsætning" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" +# msgid "Two" msgstr "To" +# msgid "Type" msgstr "Type" +# msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick assistenten" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4301,6 +7747,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" "Fejl:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4308,86 +7755,176 @@ msgstr "" "Kan ikke initialisere harddisk.\n" "Fejl:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" -"Fortryd\n" -"Installer" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Fortryd afinstallering" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Fortryd afinstallering" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" -"Fortryd\n" -"Fjern" +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unikabel LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unikabel matrix" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstaller" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fejlede" +# msgid "Unsupported" +msgstr "Ikke understøttet" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Opdater" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Opdater" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Opdaterer softwarekatalog" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Opgradering afsluttet" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Opdaterer" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Brug" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" +# msgid "Use Interface" msgstr "Benyt interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Brug strømmåling" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Brug strømmåling" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4397,66 +7934,110 @@ msgstr "" "\n" "Indstilling for Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." -msgid "Use this video enhancement settings?" +msgid "Use this input device settings?" msgstr "" -msgid "Use time of currently running service" +msgid "Use this settings?" msgstr "" +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brugt kanal søgnings type" +# msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Brugernavn" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finindstilling..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video-finjusterings assistent" +# msgid "Video Output" msgstr "Video udgang" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video Opsætning..." +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video assistenten" +# msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring" +# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger af videoforbedring" +# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Opsæt videoforbedring" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4472,121 +8053,249 @@ msgstr "" "\n" "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Opsæt videoforbedring" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" msgstr "" +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Vis film..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Vis fotos..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Se Rass interaktiv..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Vis video CD" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Se detaljer" +# msgid "View list of available " msgstr "Se liste over tilgængelige" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelt tastatur" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" +# msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" +# msgid "W" msgstr "V" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA eller WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Venter" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" -"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " -"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" -"Venligst tryk OK for at starte." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "WebInterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration." + +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4602,6 +8311,7 @@ msgstr "" "\n" "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4611,6 +8321,36 @@ msgstr "" "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4619,7 +8359,15 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Velkommen til oprydningshjælperen.\n" +"\n" +"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under " +"2MB.\n" +"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne " +"hukommelse.\n" +"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4628,7 +8376,22 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide " +"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4641,18 +8404,29 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." +# msgid "Welcome..." msgstr "Velkommen..." +# msgid "West" msgstr "Vest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4667,78 +8441,217 @@ msgstr "" "\n" "Udfør fabriks gendannelse?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?" - -msgid "Wireless" -msgstr "Trådløst" +msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?" +# msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "Trådløs LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Trådløst netværk" +# msgid "Wireless Network State" +msgstr "Trådløs netværkstilstand" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" msgstr "" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning mislykkedes!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" - +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" +# msgid "Year" msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja til alt" + +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, og slet denne film" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, og sprørg ikke igen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, start afbrydelse nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, gå til filmliste" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, vis mig en oversigt" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Du kan afbryde installationen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Du kan afbryde fjernelsen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4746,21 +8659,38 @@ msgstr "" "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " "du vil have installeret." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Du kan installere dette plugin" +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Du kan fjerne dette plugin." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4768,43 +8698,31 @@ msgstr "" "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan " "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " "installations assistenten." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4812,6 +8730,7 @@ msgstr "" "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " "backuppen nu" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4819,6 +8738,7 @@ msgstr "" "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4826,10 +8746,12 @@ msgstr "" "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du må vente %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4844,14 +8766,38 @@ msgstr "" "geninstallere, dine indstillinger." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" "\n" -"Vil du opsætte pin kode nu?" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4859,13 +8805,17 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" +"\n" +"Tryk OK for at fortsætte." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4873,6 +8823,7 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -4880,9 +8831,22 @@ msgstr "" "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug " "for en tom dobbeltlags DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4890,9 +8854,11 @@ msgstr "" "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " "og prøv igen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Din email adresse:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4900,953 +8866,1357 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Din internetforbindelse virker ikke!\n" +"Vælg hvad du vil gøre herefter." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Dit navn (valgfrit):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" -"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" -"Der er fundet et andet opsat interface.\n" -"\n" -"Vil du deaktivere det andet netværks interface?" +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n" +"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vælg hvad du herefter vil gøre." + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativ ændring]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler" +# msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Afbryd alternativ redigering" +msgstr "afbryd alternativ redigering" +# msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Afbryd pakke redigering" +msgstr "afbryd pakke redigering" +# msgid "abort favourites edit" -msgstr "Afbryd favorit redigering" +msgstr "afbryd favorit redigering" +# msgid "about to start" -msgstr "Ved at starte" +msgstr "er ved at starte" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "tilføj udbyder" +# msgid "add Service" msgstr "tilføj kanal" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "tilføj en navneserver angivelse" +# msgid "add alternatives" -msgstr "Tilføj alternativer" +msgstr "tilføj alternativer" +# msgid "add bookmark" msgstr "tilføj bogmærke" +# msgid "add bouquet" -msgstr "Tilføj pakke..." +msgstr "tilføj pakke..." +# msgid "add directory to playlist" -msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" +msgstr "tilføj mappe til spilleliste" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "Tilføj fil til spilleliste" +msgstr "tilføj fil til spilleliste" +# msgid "add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgstr "tilføj filer til spilleliste" + +# +msgid "add filters" +msgstr "" +# msgid "add marker" -msgstr "Tilføj mærke" +msgstr "tilføj markør" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +# msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Tilføj optagelse (nu)" +msgstr "tilføj optagelse (nu)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" +msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "Tilføj kanal til pakke" +msgstr "tilføj kanal til pakke" +# msgid "add service to favourites" -msgstr "Tilføj kanal til favoritter" +msgstr "tilføj kanal til favoritter" + +# +msgid "add services" +msgstr "" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" +# msgid "add to parental protection" -msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" +msgstr "tilføj til forældre beskyttelse" +# msgid "advanced" -msgstr "Avanceret" +msgstr "avanceret" +# msgid "alphabetic sort" -msgstr "Alfabetisk sortering" +msgstr "alfabetisk sortering" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gendanne\n" -"følgende backup:\n" -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tilknttede CAIds" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "tilknyttede CAId'er:" +# msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "lydspor (%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "lydspor (%s) sprog" +# msgid "audio tracks" msgstr "lyd spor" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "tilgængelig" +# msgid "back" -msgstr "Tilbage" +msgstr "tilbage" +# msgid "background image" msgstr "baggrunds billede" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "baggrundsfarve" +# msgid "better" msgstr "Bedre" +# msgid "black" msgstr "sort" +# msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" +# msgid "blue" msgstr "blå" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "brænd lydspor (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" -msgstr "Skifte optagelse (længde)" +msgstr "skifte optagelse (længde)" +# msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" +msgstr "skifte optagelses (sluttid)" +# msgid "chapters" msgstr "kapitler" -msgid "choose destination directory" -msgstr "vælg destinations mappe" - +# msgid "circular left" -msgstr "Venstre-cirkulær" +msgstr "venstre-cirkulær" +# msgid "circular right" -msgstr "Højre-cirkulær" +msgstr "højre-cirkulær" +# msgid "clear playlist" -msgstr "Slet spilleliste" +msgstr "slet spilleliste" +# msgid "complex" -msgstr "Komplex" +msgstr "komplex" +# msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" +msgstr "konfigurationsmenu" +# msgid "confirmed" msgstr "bekræftet" +# msgid "connected" msgstr "tilsluttet" +# msgid "continue" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "fortsæt" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "Kopier til pakker" +msgstr "kopier til pakker" +# msgid "could not be removed" msgstr "kunne ikke fjernes" +# msgid "create directory" msgstr "opret mappe" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# msgid "daily" -msgstr "Daglig" +msgstr "daglig" +# msgid "day" msgstr "dag" +# msgid "delete" -msgstr "Slet" +msgstr "slet" +# msgid "delete cut" -msgstr "Slet klip" +msgstr "slet klip" +# msgid "delete file" msgstr "slet fil" +# msgid "delete playlist entry" -msgstr "Slette spilleliste indhold" +msgstr "slette spilleliste indhold" +# msgid "delete saved playlist" -msgstr "Slette gemt spilleliste" +msgstr "slette gemt spilleliste" +# msgid "delete..." -msgstr "Slet..." +msgstr "slet..." + +msgid "description" +msgstr "" +# msgid "disable" -msgstr "Afbryd" +msgstr "afbryd" +# msgid "disable move mode" -msgstr "Slå flytte type fra" +msgstr "slå flytte type fra" +# msgid "disabled" -msgstr "Slukket" +msgstr "slukket" +# msgid "disconnected" -msgstr "Afbrudt" +msgstr "afbrudt" +# msgid "do not change" msgstr "Ikke ændre" +# msgid "do nothing" -msgstr "Gør intet" +msgstr "gør intet" +# msgid "don't record" -msgstr "Optag ikke" +msgstr "optag ikke" +# msgid "done!" msgstr "færdig!" +# msgid "edit alternatives" -msgstr "Redigere alternativer" +msgstr "redigere alternativer" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "" +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" -msgstr "Tom" +msgstr "tom" +# msgid "enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "tilslut" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Åbne pakke redigering" +msgstr "åbne pakkeredigering" +# msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favorit redigering" +msgstr "åbne favoritredigering" +# msgid "enable move mode" -msgstr "Åbne flytte type" +msgstr "åbne flyttetype" +# msgid "enabled" msgstr "Tilsluttet" +# msgid "end alternatives edit" -msgstr "Afslut alternativ redigering" +msgstr "afslut alternativ redigering" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "Afslut pakke redigering" +msgstr "afslut pakkeredigering" +# msgid "end cut here" -msgstr "Afslut klip her" +msgstr "afslut klip her" +# msgid "end favourites edit" -msgstr "Afslut favorit redigering" - -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 og netværk" +msgstr "afslut favoritredigering" +# msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "indtast skjult netværks SSID" +# msgid "equal to" msgstr "svarende til" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "overskrider dobbelt lags media!" +# +msgid "exact match" +msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" +msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt" +# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Afslut medieafspiller" +msgstr "luk medieafspiller" +# msgid "exit movielist" -msgstr "Afslutte Filmliste" +msgstr "luk filmliste" +# msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "afslut navneserver opsætning" +msgstr "luk navneserver opsætning" +# msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "afslut netværksadapter opsætning" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" +msgstr "luk netværksadapter opsætning" +# msgid "exit network interface list" -msgstr "afslut netværks interface oversigt" +msgstr "luk netværk interfaceoversigt" +# msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu" - -msgid "failed" -msgstr "mislykkedes" +msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "fil navn" +# msgid "fine-tune your display" -msgstr "Fin-Juster dit Display" +msgstr "finjuster dit display" +# msgid "forward to the next chapter" -msgstr "Frem til næste kapitel" +msgstr "frem til næste kapitel" +# msgid "free" msgstr "ledig" +# msgid "free diskspace" -msgstr "Fri HDD plads" +msgstr "fri HDD plads" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Gå til dyb standby" +msgstr "gå til dyb standby" +# msgid "go to standby" -msgstr "Gå til Standby" +msgstr "gå til Standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grab denne frame som bitmap" +# msgid "green" msgstr "grøn" +# msgid "hear radio..." -msgstr "Høre radio..." +msgstr "høre radio..." +# msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." - -msgid "hidden network" -msgstr "skjult netværk" - -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgstr "hjælp..." +# msgid "hide extended description" -msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" +msgstr "skjul udvidet beskrivelse" +# msgid "hide player" -msgstr "Skjul afspiller" +msgstr "skjul afspiller" +# msgid "horizontal" -msgstr "Horisontal" +msgstr "horisontal" +# msgid "hour" -msgstr "Time" +msgstr "time" +# msgid "hours" -msgstr "Timer" +msgstr "timer" +# msgid "immediate shutdown" -msgstr "Omgående afbrydelse" +msgstr "omgående afbrydelse" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" msgstr "" -"Indkommende opkald!\n" -"%s opkald på %s!" +# msgid "init module" -msgstr "Initialiser modul" +msgstr "initialiser modul" +# msgid "init modules" msgstr "initier moduler" +# msgid "insert mark here" -msgstr "Indsæt mærke her" +msgstr "indsæt mærke her" +# msgid "jump back to the previous title" -msgstr "Hop tilbage til forrige titel" +msgstr "hop tilbage til forrige titel" +# msgid "jump forward to the next title" -msgstr "Hop frem til næste titel" +msgstr "hop frem til næste titel" +# msgid "jump to listbegin" -msgstr "Spring til liste start" +msgstr "spring til liste start" +# msgid "jump to listend" -msgstr "Spring til liste stop" +msgstr "spring til liste stop" +# msgid "jump to next marked position" -msgstr "Spring til næste markerede position" +msgstr "spring til næste markerede position" +# msgid "jump to previous marked position" -msgstr "Spring til forrige markerede position" +msgstr "spring til forrige markerede position" +# msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlad film afspiller..." +msgstr "forlad film afspiller..." +# msgid "left" -msgstr "Venstre" +msgstr "venstre" +# msgid "length" msgstr "længde" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" -msgstr "Kompakt listestil" +msgstr "kompakt listestil" +# msgid "list style compact with description" -msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" +msgstr "kompakt listestil med beskrivelse" +# msgid "list style default" -msgstr "Normal listestil" +msgstr "normal listestil" +# msgid "list style single line" -msgstr "Enkelt linie listestil" +msgstr "enkelt linie listestil" +# msgid "load playlist" -msgstr "Hent spilleliste" +msgstr "hent spilleliste" +# msgid "locked" -msgstr "Låst " +msgstr "låst " +# msgid "loopthrough to" msgstr "gennemløb til" +# msgid "manual" -msgstr "Manuelt" +msgstr "manuelt" +# msgid "menu" -msgstr "Menu" +msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "menuliste" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minutter" +# msgid "month" msgstr "måned" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede" +# msgid "move down to last entry" msgstr "flyt ned til sidste indtastning" +# msgid "move down to next entry" msgstr "flyrt ned til næste indtastning" +# msgid "move up to first entry" msgstr "flyt op til første indtastning" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "flyt op til foregående indtastning" +# msgid "movie list" -msgstr "Film liste" +msgstr "film liste" +# msgid "multinorm" -msgstr "Multinorm" +msgstr "multinorm" +# msgid "never" -msgstr "Aldrig" +msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" -msgstr "Næste kanal" +msgstr "næste kanal" +# msgid "next channel in history" -msgstr "Næste kanal i hukommelse" +msgstr "næste kanal i hukommelse" +# msgid "no" -msgstr "Nej" +msgstr "nej" +# msgid "no CAId selected" msgstr "ingen CAId valgt" +# msgid "no CI slots found" msgstr "ingen CI slots fundet" +# msgid "no HDD found" msgstr "ingen HDD fundet" +# msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt" +# msgid "no module found" msgstr "ingen modul fundet" +# msgid "no standby" msgstr "ingen standby" +# msgid "no timeout" msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgstr "ingen" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" +# msgid "not locked" msgstr "ikke låst" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# msgid "not used" msgstr "ikke anvendt" +# msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." +# msgid "off" msgstr "fra" +# msgid "on" msgstr "til" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "på LÆS KUN medie" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "en gang" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "åbn navneserver opsætning" +# msgid "open servicelist" msgstr "åbne kanalliste" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "åbne kanalliste(ned)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "åbne kanalliste(op)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "afspil denne" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" +msgstr "tryk venligst OK når du er klar" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Vent venligst, henter billede..." +msgstr "vent venligst, henter billede..." +# msgid "previous channel" -msgstr "Forrige kanal" +msgstr "forrige kanal" +# msgid "previous channel in history" -msgstr "Forrige sete kanal" +msgstr "forrige sete kanal" +# msgid "record" -msgstr "Optage" +msgstr "optage" +# msgid "recording..." -msgstr "Optager..." +msgstr "optager..." +# msgid "red" msgstr "rød" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "fjern en navneserver angivelse" +# msgid "remove after this position" msgstr "fjern efter denne position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "fjern alle alternativer" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "fjern alle nye fundne flag" +# msgid "remove before this position" msgstr "fjern før denne position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "fjern bogmærke" +# msgid "remove directory" msgstr "fjern mappe" +# msgid "remove entry" msgstr "fjern indgang" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "fjern fra forældre beskyttelse" +# msgid "remove new found flag" msgstr "fjern nye fundne flag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "fjern valgte satellit" +# msgid "remove this mark" msgstr "fjern dette mærke" +# msgid "repeat playlist" msgstr "gentag afspilningsliste" +# msgid "repeated" msgstr "gentaget" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kør tilbage til forrige kapitel" +# msgid "right" msgstr "højre" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" +# msgid "save playlist" msgstr "gem spilleliste" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" +# msgid "scan done!" msgstr "søgning slut!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "søgning igang - %d%% søgt!" +# msgid "scan state" msgstr "søge status" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "sekundært kabel fra motor LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "vælg" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "vælg .NFI flash fil" - +# msgid "select CAId" msgstr "vælg CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "vælg CAId's" -msgid "select image from server" -msgstr "vælg image fra server" - +# msgid "select interface" msgstr "vælg interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "vælg meny indgang" +# msgid "select movie" msgstr "vælg film" +# msgid "select the movie path" msgstr "vælg stien til film" -msgid "service pin" -msgstr "kanal kode" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" -msgid "setup pin" -msgstr "opsætnings kode" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "vis DVD hoved menu" +# msgid "show EPG..." msgstr "vis EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "vis infoinje" +# msgid "show all" msgstr "vis alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Vis alternativer" +# msgid "show event details" msgstr "vis program detaljer" +# msgid "show extended description" msgstr "vis udvidet beskrivelse" +# msgid "show first selected tag" msgstr "vis første valgte tag" +# msgid "show second selected tag" msgstr "vis anden valgte tag" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "vis afbryder menu" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "vis enkelt kanal EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "vis mærke menu" +# msgid "show transponder info" msgstr "vis transponer info" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "tilfældig spilleliste" +# +msgid "shut down" +msgstr "afslut" + +# msgid "shutdown" msgstr "slukke" +# msgid "simple" msgstr "enkel" +# msgid "skip backward" msgstr "drop tilbage" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "skip bagud (skriv tiden)" +# msgid "skip forward" msgstr "drop fremad" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "skip fremad (skriv tiden)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "vis billeder i sløjfe" +# msgid "sort by date" msgstr "sorter efter dato" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "normal" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "start klip her" +# msgid "start directory" msgstr "starrt mappe" +# msgid "start timeshift" -msgstr "start timeshift" +msgstr "start tidsforskydning" +# msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" -msgstr "Stoppe Billede i Billede" +msgstr "stoppe billede i billede" +# msgid "stop entry" msgstr "stoppe tilføjelser" +# msgid "stop recording" msgstr "stop optagelse" +# msgid "stop timeshift" -msgstr "stop timeshift" +msgstr "stop tidsforskydning" +# msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "Byt Billed i Billed og hovedbillede" +msgstr "byt billed i billed og hovedbillede" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "skift til bogmærker" +# msgid "switch to filelist" msgstr "skift til filliste" +# msgid "switch to playlist" msgstr "skift til spilleliste" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "skift til næste vinkel" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "skift til næste lyd spor" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "skift til næste undertekst sprog" +# msgid "template file" msgstr "skabelon fil" +# msgid "textcolor" msgstr "tekstfarve" +# msgid "this recording" msgstr "denne optagelse" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" -msgid "unavailable" +msgid "tuner is not supported" msgstr "" +# +msgid "unavailable" +msgstr "ikke tilgængelig" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "ubekræftet" +# msgid "unknown" msgstr "ukendt" +# msgid "unknown service" -msgstr "Ukendt kanal" +msgstr "ukendt kanal" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" -msgid "until restart" -msgstr "indtil genstart" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "brugerdefineret" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "se udvidelser..." +# msgid "view recordings..." msgstr "se optagelser..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "vent på CA..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "vent på mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "venter" +# msgid "was removed successfully" msgstr "blev fjernet" +# msgid "weekly" msgstr "ugentlig" +# msgid "whitelist" msgstr "hvidliste" +# msgid "working" msgstr "fungerer" +# msgid "yellow" msgstr "gul" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (behold feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " -"før du rebooter din dreambox." +"før du genstarter din dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zappet" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5854,36 +10224,86 @@ msgstr "zappet" #~ "\n" #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter " +#~ "lokale pakker og installer dem." + +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "(tom)" + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI download fejlede:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " +#~ "sikkert!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mappe" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Tilføj titel..." +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanceret" + +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Alle..." +# #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" +# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" +# #~ msgid "An error occured!" #~ msgstr "Der opstod en fejl!" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -5893,6 +10313,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -5900,6 +10321,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" #~ "\n" +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to reset \n" #~ "your network configuration to defaults?\n" @@ -5909,84 +10331,223 @@ msgstr "zappet" #~ "din netværks konfiguration til standard?\n" #~ "\n" +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Stigende" + +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopi" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Kopi placering" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Kopi Type" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Backup kører" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Backup kører..." +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Brænd" +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Brænd til DVD..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Overvåg opkald" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Skift mappe" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Skifte kanal kode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Skifte kanal koder" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Skifte opsætnings kode" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vælg Position" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Vælg kilde" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt flash kort" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Indtilling" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning" +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekræft" +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n" +#~ "fejlede! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." +# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n" +#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" + +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tast" +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD ned tast" +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD venstre tast" +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD højre tast" +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD op tast" +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard indstillinger" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Destinations mappe" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaljer for udvidelse:" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Netværks Opsætning..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Stoppe undertekster" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse afbrudt til\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" +# #~ msgid "Display spinner" #~ msgstr "Bruge Spinner" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -5994,6 +10555,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Vil du virkelig FJERNE\n" #~ "dette plugin \"" +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -6001,33 +10563,55 @@ msgstr "zappet" #~ "Vil du virkelig downloade\n" #~ "dette plugin \"" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du lave backup nu?\n" +#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..." +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Ændre nuværende titel" +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Ændre titel..." +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Tilslut LAN" +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Tilslut WLAN" +# #~ msgid "Enable WLAN Support" #~ msgstr "Aktivere WLAN Support" +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -6035,39 +10619,116 @@ msgstr "zappet" #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ved problemer venligst kontakt\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Filsystem kontrol..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Klargør USB stick" +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt." +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Skrift størrelse" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" + +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" +# #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande." +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash redskab" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-opgradering" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisere harddisk..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installer lokal IPKG" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Installer software opdateringer..." +# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -6075,30 +10736,71 @@ msgstr "zappet" #~ "Installer/\n" #~ "Fjern" +# #~ msgid "Installing defaults... Please wait.." #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Internt ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integreret trådløs" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverter display" + +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprog..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" +# #~ msgid "Maximal zap history entries" #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" +# #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Navneserver Opsætning..." +# #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Navneplads:" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netværk..." + +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Ny DVD" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Ny pin kode" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -6108,6 +10810,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " #~ "Netværk er konfigureret rigtigt." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -6117,6 +10820,7 @@ msgstr "zappet" #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " #~ "dit lokale netværks interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -6126,6 +10830,7 @@ msgstr "zappet" #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " #~ "lokale netværk interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -6135,6 +10840,7 @@ msgstr "zappet" #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " #~ "lokale netværks interface." +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -6144,12 +10850,15 @@ msgstr "zappet" #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nej, send dem aldrig." +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -6159,15 +10868,31 @@ msgstr "zappet" #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " #~ "igen er sat i boxen." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-opgradering" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Andet..." +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Pakkedetaljer for:" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionerer USB stick..." +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -6177,6 +10902,11 @@ msgstr "zappet" #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" + +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6186,6 +10916,7 @@ msgstr "zappet" #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6195,22 +10926,56 @@ msgstr "zappet" #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +#~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" + +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Plugin styring" + +# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..." +# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -6225,15 +10990,27 @@ msgstr "zappet" #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Udbyder:" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS feed URI" + +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Optagelses stier..." + +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6241,6 +11018,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "reboote nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6248,6 +11026,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "genstarte nu?" +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6255,12 +11034,27 @@ msgstr "zappet" #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " #~ "afbryde nu?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Gentag ny kode" + +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" + +# #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" +# #~ msgid "" #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -6268,48 +11062,139 @@ msgstr "zappet" #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" #~ "\n" +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Gendan backup..." +# #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Gendanelse afvikles..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satellitudstyr" + +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gemme..." +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +#~ "stick\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved " +#~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Vælg lyd type" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Vælg image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Vælg video indgang" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Vælg kilde image" + +# #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Sæt som standard interface" + +# #~ msgid "Show Zap-Errors" #~ msgstr "Vis Zap-Fejl" +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Vis filer fra %s" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Grafisk tema..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software styring" + +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Software styring..." +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Andet steds" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg venligst en anden." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Drej" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6323,6 +11208,7 @@ msgstr "zappet" #~ "\n" #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6336,6 +11222,7 @@ msgstr "zappet" #~ "\n" #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -6343,6 +11230,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -6354,6 +11242,69 @@ msgstr "zappet" #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " #~ "sticken!" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +#~ "serveren og gemme det på sticken?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker " +#~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på " +#~ "din egen risiko!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet " +#~ "eller ødelagt!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " +#~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering " +#~ "af imaget til flash hukommelsen?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +# #~ msgid "" #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " #~ "Address configuration with DHCP.\n" @@ -6374,6 +11325,11 @@ msgstr "zappet" #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " #~ "netværk." +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..." + +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -6383,6 +11339,27 @@ msgstr "zappet" #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " #~ "OK, når du har taget sticken ud." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +#~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde " +#~ "i 10 sekunder.\n" +#~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6392,27 +11369,69 @@ msgstr "zappet" #~ "Se venligst i manual.\n" #~ "FEJL: " -#~ msgid "Unicable" -#~ msgstr "Unikabel" +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Installer" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Fjern" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Opgrader" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video Omskifter" +# #~ msgid "Videoformat:" #~ msgstr "TVformat:" +# #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +# #~ msgid "View" #~ msgstr "Vis" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Venter på USB sticken..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din " +#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +#~ "Venligst tryk OK for at starte." + +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -6428,18 +11447,67 @@ msgstr "zappet" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." +# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Trådløst" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" +# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen" +# #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke " +#~ "lave en HDD backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +#~ "backup nu." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6449,6 +11517,21 @@ msgstr "zappet" #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" #~ "Vil du definere nøgleord nu?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du opsætte pin kode nu?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" + +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6456,6 +11539,19 @@ msgstr "zappet" #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -6463,6 +11559,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Dit netværk genstarter nu.\n" #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6470,6 +11567,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6477,6 +11575,7 @@ msgstr "zappet" #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6484,65 +11583,158 @@ msgstr "zappet" #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n" +#~ "følgende backup:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tilknttede CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" + +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Via Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "vælg destinations mappe" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "farve" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 og netværk" + +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Som Tuner A" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislykkedes" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "skrift udseende" +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "full /etc direktorie" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "overskrift" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skjult netværk" + +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "fremhævede knap" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "indgående opkald!\n" +#~ "%s opkald på %s!" + +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Intet Billede fundet" +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "genstarter..." +# #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "omindekser" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "vælg .NFI flash fil" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "vælg image fra server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal kode" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "opsætnings kode" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "Vis første mærke" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "Vis andet mærke" +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "indtil genstart" + +# #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen"