X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d4e140e7da605bad9226f1bf3ba6ed2ab27cd158..7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4c058c0b..fbd67570 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n" "Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" @@ -141,9 +141,11 @@ msgstr " Tulokset" msgid " extensions." msgstr " lisäosaa." -# +msgid " ms" +msgstr " ms" + msgid " packages selected." -msgstr "pakettia valittu." +msgstr " pakettia valittu." # msgid " updates available." @@ -186,6 +188,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -222,6 +230,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" @@ -238,17 +250,6 @@ msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " -"päivityksen." - msgid "0" msgstr "0" @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -374,6 +375,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-asiakasohjelma" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle" + # #, python-format msgid "" @@ -384,6 +397,9 @@ msgstr "" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." msgstr "" # @@ -406,6 +422,15 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Graafinen EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Graafinen EPG" + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" @@ -414,6 +439,15 @@ msgstr "" "Samanniminen jako on jo olemassa!\n" "Päivitetäänkö sen arvot?\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä HD-teema" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä teema" + # #, python-format msgid "" @@ -465,6 +499,9 @@ msgstr "" "\n" "Kytketäänkö se pois päältä?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -528,6 +565,12 @@ msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "ARD-Mediathek lisäosa" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Tukiasema:" @@ -654,6 +697,12 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" + # msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut valinnat" @@ -665,7 +714,7 @@ msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" # msgid "Advanced Video Setup" @@ -675,6 +724,13 @@ msgstr "Laajennetut video-asetukset" msgid "Advanced restore" msgstr "Laajennettu palautus" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin " +"valmiustilaan." + # msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" @@ -687,6 +743,9 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa" + # msgid "Album" msgstr "Albumi" @@ -708,6 +767,12 @@ msgstr "Kaikki kerta-ajastukset" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta." + # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -720,6 +785,9 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +msgid "Always ask" +msgstr "Kysy aina" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" @@ -802,7 +870,7 @@ msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Nouseva" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -816,9 +884,15 @@ msgstr "Kysy käyttäjältä" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" -msgid "Atheros" +msgid "Aspect ratio" msgstr "" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + # msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -827,12 +901,22 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Audio PID" +msgstr "" + msgid "Audio Sync" msgstr "Äänen synkronointi" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on " +"samanaikainen kuvan kanssa." + msgid "Australia" msgstr "Australia" @@ -875,6 +959,22 @@ msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Automaattiajastuksien näkymä" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän " +"määrittämien ehtojen mukaisesti." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + # msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -883,6 +983,55 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän " +"resoluution mukaisesti." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" +"Toimiiko %s ?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresoluution kytkentä" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresoluution asetukset" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" + msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autot & kulkuvälineet" @@ -901,6 +1050,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -916,6 +1071,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Takaisin" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" + # msgid "Background" msgstr "Tausta" @@ -986,6 +1147,12 @@ msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" msgid "Blue boost" msgstr "Sinisen korostus" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -1000,6 +1167,17 @@ msgstr "Brasilia" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja." + msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Selaa verkkoympäristöä" @@ -1013,10 +1191,24 @@ msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle" msgid "Burn to DVD" msgstr "Polta DVD:lle..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Polta tallenteet DVD:lle" + # msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1033,6 +1225,13 @@ msgstr "C-taajuusalue" msgid "CDInfo" msgstr "CD-info" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja " +"CDDB:stä ja CD-Textistä." + # msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" @@ -1052,6 +1251,12 @@ msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille" + msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" @@ -1062,10 +1267,6 @@ msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" - # msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -1094,10 +1295,6 @@ msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Muuta hak." - msgid "Change hostname" msgstr "Muuta nimeä (hostname)" @@ -1105,17 +1302,14 @@ msgstr "Muuta nimeä (hostname)" msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Muuta kanavan PIN" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Muuta kanavan PIN:it" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Muuta asetuksien PIN" # msgid "Change step size" @@ -1124,6 +1318,9 @@ msgstr "Muuta askelkokoa" msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)." +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" + # msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -1190,6 +1387,9 @@ msgstr "Varmuuskopion sijainti" msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" @@ -1225,6 +1425,12 @@ msgstr "Puhdistusavustaja" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Puhdistusavustaja" @@ -1257,6 +1463,12 @@ msgstr "Tallenna muutokset" msgid "Close title selection" msgstr "Sulje otsikon valinta" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" +msgstr "" + # msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" @@ -1326,6 +1538,9 @@ msgstr "Täysi" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Tallennusnimien rakenne" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" @@ -1344,6 +1559,9 @@ msgstr "Määritä verkkosovitin" msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Määritä LAN-asetukset" @@ -1387,6 +1605,9 @@ msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + # msgid "Continue in background" msgstr "Jatka taustalla" @@ -1399,6 +1620,30 @@ msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Hallitse tuuletinta." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Hallitse tuuletinta" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" @@ -1415,6 +1660,10 @@ msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Kaatumislokin asetukset" @@ -1435,11 +1684,19 @@ msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Kaatumislokeja löytyi!\n" +"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Kopioi DVD-elokuvia" + msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Luo uusi automaattiajastus." @@ -1453,6 +1710,15 @@ msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1470,6 +1736,9 @@ msgstr "Kroatia" msgid "Current Transponder" msgstr "Nykyinen lähetin" +msgid "Current device: " +msgstr "Nykyinen laite: " + # msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" @@ -1482,6 +1751,9 @@ msgstr "Nykyinen arvo: " msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Nykyinen ohjelmisto" + #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Muokattu (%s)" @@ -1508,10 +1780,35 @@ msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti." + # msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Leikkaa tallenteita" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Leikkaa tallenteita." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n" +"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n" +"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. " + # # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." @@ -1541,6 +1838,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD-tiedostoselain" @@ -1557,6 +1857,18 @@ msgstr "DVD-otsikkoluettelo" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa." + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n" +"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts " +"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta." + # msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -1597,7 +1909,7 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" msgid "Default movie location" -msgstr "Oletuskansio tallennuksille" +msgstr "Oletushakemisto tallennuksille" # msgid "Default services lists" @@ -1606,10 +1918,25 @@ msgstr "Lataa oletuskanavalista" msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Määritä aloituskanava" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" + # msgid "Delay" msgstr "Viive" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" + # msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -1649,12 +1976,8 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Deselect" msgstr "Ei valittu" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "Laajennuksen tiedot: " +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Lisäosan tiedot: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1698,6 +2021,9 @@ msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" msgid "Dir:" msgstr "Hak:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" @@ -1719,10 +2045,6 @@ msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Poista tekstitys" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Raportointi pois käytöstä" @@ -1761,9 +2083,8 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" -# msgid "Display Setup" -msgstr "Etupaneelin näyttö..." +msgstr "Etupaneelin näyttö" # msgid "Display and Userinterface" @@ -1772,6 +2093,12 @@ msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" msgid "Display search results by:" msgstr "Näytä hakutulokset:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Näytä kuvia" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä" + # #, python-format msgid "" @@ -1789,6 +2116,12 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -1838,6 +2171,10 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?" + # # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -1941,6 +2278,10 @@ msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä msgid "Download" msgstr "Lataa" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Lataa %s palvelimelta" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" @@ -1952,13 +2293,12 @@ msgstr "Lataa lisäosia" msgid "Download Video" msgstr "Lataa video" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta" + msgid "Download location" msgstr "Tallennushakemisto" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" @@ -2007,6 +2347,16 @@ msgstr "Ohjelman valinta" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG:n koodaus" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana " +"(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden " +"kanavien ohjelmatiedot." + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2061,6 +2411,12 @@ msgstr "Muokkaa kanavalistaa" msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" @@ -2094,6 +2450,9 @@ msgstr "Valistus" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + # msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" @@ -2101,10 +2460,25 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable /media" msgstr "Ota käyttöön /media" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" @@ -2201,6 +2575,14 @@ msgstr "Lopetusaika" msgid "English" msgstr "Englanti" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin " +"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman " +"pyörimään PC:lle." + msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2216,17 +2598,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." @@ -2310,6 +2684,9 @@ msgstr "Älä käytä" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Tehtävän edistyminen:" @@ -2329,6 +2706,9 @@ msgstr "Poistu" msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" @@ -2376,6 +2756,13 @@ msgstr "Laajennuksien hallinta" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja " +"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla." + # msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" @@ -2467,11 +2854,13 @@ msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla." msgid "Flash" msgstr "Päivitä" @@ -2487,6 +2876,12 @@ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" msgid "Format" msgstr "Alusta" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" @@ -2495,10 +2890,6 @@ msgstr "" "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n" "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" @@ -2538,10 +2929,18 @@ msgstr "Perjantai" msgid "Frisian" msgstr "Friisi" -# +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +msgstr "Edustaprosessorin versio: %d" # msgid "Fsck failed" @@ -2557,6 +2956,16 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon" + msgid "Gaming" msgstr "Pelit" @@ -2578,6 +2987,9 @@ msgstr "PCM-viive (ms)" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "PCM-viive (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Laji" @@ -2586,15 +2998,33 @@ msgid "Genuine Dreambox" msgstr "Aito Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen" # msgid "German" msgstr "Saksa" +msgid "German storm information" +msgstr "Saksan myrskytietoja" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Saksan liikennetietoja" + msgid "Germany" msgstr "Saksa" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." @@ -2610,6 +3040,16 @@ msgstr "Mene 0" msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n" +"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" @@ -2625,10 +3065,19 @@ msgstr "Kreikka" msgid "Green boost" msgstr "Vihreän korostus" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" + # msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + # msgid "Guard interval mode" msgstr "Suojaväli-tila" @@ -2636,6 +3085,12 @@ msgstr "Suojaväli-tila" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Lomitettu HD-tila" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Lomittamaton HD-tila" + msgid "HD videos" msgstr "HD-videot" @@ -2645,9 +3100,8 @@ msgstr "HTTP-portti" msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS-portti" -# msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy..." +msgstr "Kiintolevy" # msgid "Harddisk setup" @@ -2672,6 +3126,9 @@ msgstr "Piilotettu verkkonimi" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + # msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" @@ -2693,6 +3150,9 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" @@ -2712,6 +3172,9 @@ msgstr "Sävy" msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + # msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" @@ -2719,6 +3182,9 @@ msgstr "IP-osoite" msgid "IP:" msgstr "IP:" +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle" + # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" @@ -2771,10 +3237,6 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Päivityksen asennusohjelma" - msgid "Import AutoTimer" msgstr "Tuo automaattiajastus" @@ -2839,8 +3301,14 @@ msgstr "Tietoja" msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" -msgid "Initial location in new timers" -msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto" msgid "Initialization" msgstr "Alustus" @@ -2858,6 +3326,12 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." msgid "Input" msgstr "Valitse" +msgid "Input device setup" +msgstr "Syöttölaitteen asetukset" + +msgid "Input devices" +msgstr "Syöttölaitteet" + # msgid "Install" msgstr "Asenna" @@ -2878,9 +3352,8 @@ msgstr "Asenna laajennukset." msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" -# msgid "Install or remove finished." -msgstr "Asenna tai poista valmiit." +msgstr "Asennus/poisto suoritettu." # msgid "Install settings, skins, software..." @@ -2916,14 +3389,6 @@ msgstr "Pikatallennus..." msgid "Instant record location" msgstr "Pikatallennuksen hakemisto" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Sisäinen verkkokortti" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" - msgid "Interface: " msgstr "Liittymä: " @@ -2936,8 +3401,14 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Sisäinen verkkokortti." + +msgid "Internal USB Slot" msgstr "" +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" @@ -2999,6 +3470,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italia" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italian sääennuste" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta." + msgid "Italy" msgstr "Italia" @@ -3014,6 +3491,51 @@ msgstr "Työnäkymä" msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kernin DreamMM-HD teema" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kernin Elgato-HD teema" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kernin SWAIN teema" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kernin SWAIN-HD teema" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kernin UltraViolet teema" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kernin YADS-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kernin dTV-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kernin dmm-HD teema" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kernin dreamTV-HD teema" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kernin simple teema" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 teema" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 teema" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernin HD1 teema" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" @@ -3022,9 +3544,8 @@ msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)" -# msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö..." +msgstr "Näppäimistö" # msgid "Keyboard Map" @@ -3038,12 +3559,15 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "LAN-yhteys" # msgid "LNB" @@ -3073,6 +3597,11 @@ msgstr "Kielivalinta" msgid "Last config" msgstr "Aikais.arvot" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" @@ -3133,6 +3662,12 @@ msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" @@ -3177,6 +3712,9 @@ msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +msgid "Long filenames" +msgstr "Pitkät tiedostonimet" + # msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" @@ -3222,9 +3760,24 @@ msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" msgid "Manage extensions" msgstr "Hallitse laajennuksia" +msgid "Manage local files" +msgstr "Hallitse tiedostoja" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia" + msgid "Manage network shares" msgstr "Hallitse verkkojakoja" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-" +"musiikkisoittimella." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Hallitse verkkojakoja..." @@ -3257,11 +3810,11 @@ msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d" msgid "Match title" -msgstr "Haun otsikko" +msgstr "Hae ohjelmanimi" #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "Haun otsikko: %s" +msgstr "Hae ohjelmanimi: %s" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Maks. bittimäärä: " @@ -3276,13 +3829,27 @@ msgstr "" "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin " "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen." -# msgid "Media player" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" -# msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon " +"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n" +"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, " +"näytä kansikuvia ja albumien tietoja." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3296,6 +3863,9 @@ msgstr "Levy ei ole tyhjä!" msgid "Menu" msgstr "Valikko" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream" + # msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -3450,9 +4020,28 @@ msgstr "Siirrä ikkuna ylös" msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista" + msgid "Movie location" msgstr "Tallennushakemisto" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän " +"järjestämistä varten." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne " +"tallenneluettelossa." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Tallenneluettelon valikko" @@ -3461,6 +4050,9 @@ msgstr "Tallenneluettelon valikko" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3468,6 +4060,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" @@ -3507,6 +4102,11 @@ msgstr "MyTube-video ohjeruutu" msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" @@ -3523,6 +4123,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "NFS-jako" +msgid "NIM" +msgstr "" + # msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -3552,6 +4155,105 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox teema" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline teema" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline teema" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine teema" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline teema" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline teema" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille" + # msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" @@ -3597,7 +4299,7 @@ msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." msgid "Network test: " -msgstr "" +msgstr "Lähiverkon testi: " # msgid "Network:" @@ -3617,13 +4319,12 @@ msgstr "Ei koskaan" msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "New PIN" +msgstr "Uusi PIN" + msgid "New Zealand" msgstr "Uusi-Seelanti" -# -msgid "New pin" -msgstr "Uusi tunnusluku" - # msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" @@ -3754,10 +4455,6 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -3835,6 +4532,9 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "Ei koskaan" + # msgid "No, not now" msgstr "Ei, ei nyt" @@ -3871,6 +4571,12 @@ msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -3926,6 +4632,9 @@ msgstr "OK, poista toinen laajennus" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" @@ -3989,20 +4698,38 @@ msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" +msgid "Orbital position" +msgstr "" + msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Ääriraja (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Tekstipalkkien peitto" + msgid "Override found with alternative service" msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" @@ -4021,10 +4748,6 @@ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" -# -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4049,6 +4772,13 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia " +"ja katsella sen kanavia." + # msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -4060,6 +4790,12 @@ msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" msgid "People & Blogs" msgstr "Ihmiset ja blogit" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla." + +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Lemmikit ja eläimet" @@ -4104,6 +4840,12 @@ msgstr "Soita musiikkia..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Toista Youtube-videoita" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä." + msgid "Play next video" msgstr "Toista seuraava video" @@ -4114,6 +4856,21 @@ msgstr "Toista tallenteet..." msgid "Play video again" msgstr "Toista video uudestaan" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" @@ -4125,6 +4882,12 @@ msgstr "Valitse lähde josta haetaan" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia." + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" @@ -4133,10 +4896,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -4167,13 +4926,6 @@ msgstr "" "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" -"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -4202,9 +4954,8 @@ msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Syötä vanha PIN-koodi" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4240,10 +4991,6 @@ msgstr "Paina OK." msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Syötä haettava teksti" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." @@ -4263,6 +5010,9 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä." + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Valitse poistettava lisäosa." @@ -4279,10 +5029,6 @@ msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -4408,6 +5154,9 @@ msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + msgid "Poland" msgstr "Puola" @@ -4449,6 +5198,9 @@ msgstr "Portti D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" @@ -4469,6 +5221,9 @@ msgstr "Kääntömoottorin asetukset" msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa" + msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." @@ -4484,10 +5239,19 @@ msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." @@ -4550,10 +5314,6 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." @@ -4572,6 +5332,12 @@ msgstr "Esikatsele automaattiajastusta" msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" @@ -4614,6 +5380,9 @@ msgstr "Julkaistu" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" + # msgid "Quick" msgstr "Nopea" @@ -4634,11 +5403,14 @@ msgstr "RF-ulostulo" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-lukija" + msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -4692,6 +5464,14 @@ msgstr "Äskettäiset" msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot " +"uudelleen." + # msgid "Record" msgstr "Tallenna" @@ -4730,9 +5510,11 @@ msgstr "Tallenteet" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen" # msgid "Refresh Rate" @@ -4755,11 +5537,14 @@ msgstr "Päivitä" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan" -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "Muista kanavan PIN" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Unohda kanavan PIN" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" # msgid "Remove" @@ -4796,14 +5581,6 @@ msgstr "Poista lisäosia" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Poista valittu automaattiajastus" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" - # msgid "Remove timer" msgstr "Poista ajastus" @@ -4833,6 +5610,9 @@ msgstr "Muuta nimi" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Muuta tallenteiden nimiä" + # msgid "Repeat" msgstr "Toista" @@ -4849,6 +5629,12 @@ msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla" + msgid "Require description to be unique" msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus" @@ -4933,9 +5719,15 @@ msgstr "Palautus käynnissä" msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta" + msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon." +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" @@ -4975,6 +5767,9 @@ msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" msgid "Right" msgstr "Oikea" +msgid "Roll-off" +msgstr "" + msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" @@ -4986,6 +5781,9 @@ msgstr "Moottorin kääntönopeus" msgid "Running" msgstr "Käytössä" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Suoritetaan testitilassa" + msgid "Russia" msgstr "Venäjä" @@ -4997,6 +5795,21 @@ msgstr "Venäjä" msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila" + +msgid "SID" +msgstr "" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "SINGLE LAYER DVD" @@ -5011,6 +5824,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "la" @@ -5030,6 +5856,9 @@ msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" msgid "Satellite equipment" msgstr "Satelliittilaitteet" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia" + # msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" @@ -5038,6 +5867,9 @@ msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin" + msgid "Sats" msgstr "Sat." @@ -5170,20 +6002,20 @@ msgstr "Hae alue US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Hae alue US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Hae mediatiedostoja" + # msgid "Scan range" msgstr "Hae alue" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" -msgid "" -"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" msgstr "" # @@ -5229,6 +6061,9 @@ msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:" msgid "Search strictness" msgstr "Haun tarkkuus" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Hae ohjelmatietoja" + # msgid "Search type" msgstr "Haun tyyppi" @@ -5256,6 +6091,9 @@ msgstr "Toissijainen DNS" msgid "Security service not running." msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa." + # msgid "Seek" msgstr "Etsi" @@ -5264,11 +6102,13 @@ msgstr "Etsi" msgid "Select" msgstr "Valitse" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin " +"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman " +"nimestä." # msgid "Select HDD" @@ -5290,10 +6130,6 @@ msgstr "Tallennetut ohjelmat" msgid "Select a timer to import" msgstr "Valitse tuotava ajastus" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Valitse äänimuoto" - # msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" @@ -5310,17 +6146,21 @@ msgstr "Valitse tallennettava kanava" msgid "Select channel to record on" msgstr "Valitse tallennettava kanava" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" -# -msgid "Select image" -msgstr "Valitse päivitys" +msgid "Select input device" +msgstr "Valitse syöttölaite" + +msgid "Select input device." +msgstr "Valitse syöttölaite." # msgid "Select interface" @@ -5379,10 +6219,6 @@ msgstr "Valitse WLAN-verkko" msgid "Select your choice." msgstr "Tee valinta." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Valittu päivitys" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Lähetä DiSEqC" @@ -5453,6 +6289,9 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" @@ -5473,6 +6312,9 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä" + # msgid "Set End Time" msgstr "Aseta loppumisaika" @@ -5504,6 +6346,9 @@ msgstr "Aseta maksimikesto" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan" + # msgid "Setting key canceled" msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" @@ -5523,12 +6368,12 @@ msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset" -# #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?" # msgid "Sharpness" @@ -5538,26 +6383,26 @@ msgstr "Terävyys" msgid "Short Movies" msgstr "Lyhytelokuvat" -# +msgid "Short filenames" +msgstr "Lyhyet tiedostonimet" + msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?" -# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?" -# msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?" # msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" -# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta" # msgid "Show WLAN Status" @@ -5567,13 +6412,14 @@ msgstr "Näytä WLAN:in tila" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" -# msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa" -# msgid "Show in extension menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä laajennusvalikossa" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Näytä tietoruutu" # msgid "Show infobar on channel change" @@ -5587,6 +6433,9 @@ msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" @@ -5603,13 +6452,33 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." -# -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Katsele web-kameroita" -# -msgid "Shutdown" -msgstr "Sammuta" +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla" + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" # msgid "Shutdown Dreambox after" @@ -5635,10 +6504,16 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla." + # msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -5659,9 +6534,11 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" -# msgid "Skin" -msgstr "Teema..." +msgstr "Teema" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon" # msgid "Skins" @@ -5704,9 +6581,11 @@ msgstr "Hidastusnopeudet" msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" -# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmiston hallinta" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset" # msgid "Software restore" @@ -5716,6 +6595,12 @@ msgstr "Ohjelmiston palautus" msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" @@ -5740,9 +6625,8 @@ msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" -# msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Video ei ole saatavilla!" # msgid "" @@ -5759,9 +6643,8 @@ msgstr "" msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." -# msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Järjestä automaattiajastukset" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List @@ -5780,9 +6663,8 @@ msgstr "Äänikantoaallon taajuus" msgid "South" msgstr "Etelä" -# msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Korea" # msgid "Spain" @@ -5796,9 +6678,8 @@ msgstr "Espanja" msgid "Split preview mode" msgstr "Jaettu esikatseluruutu" -# msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Urheilu" # msgid "Standby" @@ -5808,18 +6689,18 @@ msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite" -# msgid "Start Webinterface" +msgstr "Käynnistä Web-liittymä" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "" # @@ -5835,9 +6716,8 @@ msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" -# msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:" # msgid "StartTime" @@ -5847,9 +6727,11 @@ msgstr "Aloitusaika" msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Std.feedit" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan" # msgid "Step east" @@ -5864,19 +6746,14 @@ msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" msgid "Step in ms for key %i" msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" -# #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" @@ -5901,13 +6778,11 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" -# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan" -# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan" # msgid "Store position" @@ -5917,6 +6792,12 @@ msgstr "Tallenna sijainti" msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." @@ -5941,6 +6822,9 @@ msgstr "su" msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" @@ -5961,14 +6845,16 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" -# msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:" # msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolinopeus" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + # msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" @@ -5977,19 +6863,30 @@ msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n" +"timojarvenpaa@hotmail.com\n" +"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" @@ -6006,20 +6903,20 @@ msgstr "Avainsana 2" msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" -# msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat." -# msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Avainsanat: " # msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -# msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Lämpötila ja tuuletin" + +msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "" # @@ -6038,10 +6935,9 @@ msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" msgid "Test Type" msgstr "Testin tyyppi" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" -msgstr "" +msgstr "Testaa uudestaan" # msgid "Test mode" @@ -6053,16 +6949,18 @@ msgstr "" "Testaa lähiverkon toiminta.\n" "\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." # @@ -6084,12 +6982,19 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n" +"Jatka painamalla OK." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" # msgid "" @@ -6100,58 +7005,121 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." -# +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -# msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n" +"Sulje avustaja painamalla OK." -# msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos " +"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain " +"jos se on aikajakson sisällä." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n" +"Voit nyt ladata NFI-tiedoston." + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" +msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin." -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan " +"tallentaa." -# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen " +"muokkaustila." # #, python-format @@ -6193,27 +7161,11 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." -# msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " -"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " -"vastuulla!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " -"vioittunut!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6228,23 +7180,18 @@ msgstr "Paketti:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." @@ -6280,6 +7227,14 @@ msgstr "" "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " "asetukset?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset " +"palautetaan tiedostosta %s?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." @@ -6288,9 +7243,8 @@ msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." msgid "There are at least " msgstr "Saatavilla ainakin" -# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6300,9 +7254,8 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." # msgid "There are now " @@ -6320,41 +7273,20 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." -# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " -"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " -"ohjelmistopäivityksen asentamista?" +"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys " +"nyt?" # msgid "" @@ -6377,32 +7309,52 @@ msgstr "Tässä kuussa" msgid "This Week" msgstr "Tällä viikolla" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja " +"esikatselussa." # msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." -# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-" +"haun aloittamista." -# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Ohjesivu..." -# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla " +"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan " +"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n" +"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti " +"käynnistyvä.\n" +"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa " +"USB-muistitikulle.\n" +"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se " +"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku." # msgid "This plugin is installed." @@ -6420,8 +7372,12 @@ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." -# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" # @@ -6487,12 +7443,14 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." -# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos " +"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan " +"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä." # msgid "Three" @@ -6518,13 +7476,11 @@ msgstr "Torstai" msgid "Time" msgstr "Aika" -# msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun." # msgid "Time/Date Input" @@ -6564,9 +7520,8 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" -# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto" # msgid "Timer sanity error" @@ -6588,9 +7543,8 @@ msgstr "Ajastuksen tyyppi" msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" -# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto" # msgid "Timeshift not possible!" @@ -6612,15 +7566,23 @@ msgstr "Ominaisuudet" msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti " +"käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 " +"sekuntia pohjassa.\n" +"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." # msgid "Today" @@ -6646,14 +7608,16 @@ msgstr "Äänipurske A/B" msgid "Top favorites" msgstr "Suosituimmat" -# msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Parhaiten sijoittuneet" # msgid "Track" msgstr "Raita" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Käännös" @@ -6678,9 +7642,8 @@ msgstr "Lähetin" msgid "Transponder Type" msgstr "Lähettimen tyyppi" -# msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Matkailu ja tapahtumat" # msgid "Tries left:" @@ -6698,13 +7661,11 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..." # msgid "Tue" @@ -6742,9 +7703,8 @@ msgstr "Virittimien asetukset" msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Virittimen tyyppi" # msgid "Turkish" @@ -6774,12 +7734,6 @@ msgstr "USB-muisti" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-muistiavustaja" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" @@ -6812,43 +7766,40 @@ msgstr "Kumoa asennus" msgid "Undo uninstall" msgstr "Kumoa as.poisto" -# msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "TuntematonNäppäin" -# msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" -# msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" -# msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable matrix" # msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Yhdysvallat" # msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" msgid "Unknown network adapter." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon verkkosovitin" -# msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae " +"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut " +"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä." # msgid "Unmount failed" @@ -6858,6 +7809,9 @@ msgstr "Irrottaminen epäonnistui" msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Päivitä" @@ -6865,29 +7819,29 @@ msgstr "Päivitä" msgid "Update done..." msgstr "Päivitys tehty..." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen " +"pitäisi kysyä päivitystä enää." msgid "Updatefeed not available." msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa." # msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" -# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" msgid "Updating, please wait..." msgstr "Päivitetään, odota..." @@ -6908,15 +7862,15 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" -# msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Aikajakson yläraja." -# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" # msgid "Use" @@ -6934,25 +7888,22 @@ msgstr "Sovitin käytössä" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa" # msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" # msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -6988,6 +7939,12 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" "OK-näppäimellä." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Käytä näitä asetuksia?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" @@ -7016,13 +7973,11 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -# msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" -# msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" # msgid "Username" @@ -7033,21 +7988,34 @@ msgstr "Käyttäjänimi" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" -# msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.warp skin" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" + +msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" # msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" -# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +msgstr "TV-kuvan hienosäätö" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7057,6 +8025,9 @@ msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" @@ -7069,13 +8040,11 @@ msgstr "Video-avustaja" msgid "Video enhancement preview" msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" -# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." +msgstr "Kuvasäädöt" -# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" +msgstr "Kuvansäätöjen asetukset" # msgid "" @@ -7097,22 +8066,38 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "" +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Toiminta lopetuksessa:" + # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Kuvanparannusasetukset" -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:" + # msgid "View Count" msgstr "Katselukerrat" +msgid "View Google maps" +msgstr "Katsele Googlen karttoja" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta." + # msgid "View Movies..." msgstr "Näytä tallenteita..." @@ -7121,21 +8106,18 @@ msgstr "Näytä tallenteita..." msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Näytä Rass interactive..." # msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." -# msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Näytä aktiiviset lataukset" -# msgid "View details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" # msgid "View list of available " @@ -7153,9 +8135,8 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7189,25 +8170,21 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" -# msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä liittyvät videot" -# msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä vastausvideot" # msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." -# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia." -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja." # msgid "Views: " @@ -7217,6 +8194,14 @@ msgstr "Näkymät:" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" @@ -7234,10 +8219,10 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "WLAN-sovitin" msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "WLAN-yhteys" # msgid "WPA" @@ -7267,14 +8252,24 @@ msgstr "Odottaa" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" -# -msgid "Webinterface" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -# -msgid "Webinterface: Main Setup" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + +msgid "Webinterface" +msgstr "Web-liittymä" + +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web-liittymä: asetukset" + # msgid "Wed" msgstr "ke" @@ -7326,7 +8321,6 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7341,8 +8335,18 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n" +"\n" +"OK-näppäin toistaa videon.\n" +"\n" +"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n" +"\n" +"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n" +"\n" +"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7354,6 +8358,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n" +"\n" +"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla " +"OK-näppäintä.\n" +"\n" +"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön." # msgid "" @@ -7386,15 +8398,17 @@ msgstr "" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit " +"luoda uusia automaattiajastuksia" -# # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -7409,7 +8423,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"Tämä asennustoiminto neuvoo\n" "kuinka laitat Dreamboxin\n" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" @@ -7434,13 +8448,18 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" -# +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo " +"olemassa ajastus samalla kuvauksella." -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -7449,6 +8468,12 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n" +"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n" +"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti " +"uudelleen!\n" +"\n" +"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?" # msgid "Where do you want to backup your settings?" @@ -7458,10 +8483,6 @@ msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" @@ -7474,21 +8495,109 @@ msgstr "Langaton verkko" msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-verkon tila" -# +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi " +"määritellylle kanavalle." -# msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten " +"määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta." -# msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avustaja" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -7498,10 +8607,6 @@ msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" - # msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" @@ -7514,9 +8619,11 @@ msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Kyllä kaikkiin" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Kyllä, aina" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -7530,13 +8637,11 @@ msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" -# msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video" -# msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -7550,9 +8655,8 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" -# msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Kyllä, säilytä ne." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -7592,20 +8696,26 @@ msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." -# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." -# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä " +"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" @@ -7628,19 +8738,25 @@ msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." -# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle " +"automaattiajastukselle.\n" +"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa." -# #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n" +"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?" # msgid "" @@ -7682,37 +8798,42 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n" "\n" -"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +"Haluatko tehdä sen nyt?" -# msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n" +"\n" +"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä." -# msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n" +"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan." -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Verkkoyhteys toimii.\n" +"\n" # msgid "" @@ -7738,22 +8859,23 @@ msgid "" "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." -# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer " +"DVD-levyn." -# #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n" +"%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -7771,12 +8893,11 @@ msgstr "" msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." # @@ -7795,17 +8916,17 @@ msgstr "Nimi (ei pakollinen):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -# -msgid "Your network mount has been activated." +msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" -# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Verkkojako on aktivoitu." + msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on poistettu." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on päivitetty." # msgid "" @@ -7819,15 +8940,16 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "" -# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" -"ennen moottoriasetuksien tekoa?" +"ennen moottoriasetuksien muutosta?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" @@ -7835,13 +8957,26 @@ msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" -# msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen viritinasetuksien muutosta?" -msgid "Zydas" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + # msgid "[alternative edit]" msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" @@ -7858,13 +8993,17 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" -# +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille" -# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-" +"moduuleille" # msgid "abort alternatives edit" @@ -7886,9 +9025,8 @@ msgstr "alkaa juuri" msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" -# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset" # msgid "add AutoTimer..." @@ -7966,6 +9104,9 @@ msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" msgid "add services" msgstr "lisää kanavia" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + # msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" @@ -7978,13 +9119,32 @@ msgstr "Laaja" msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "määritetyt CAId:t:" + # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8003,6 +9163,9 @@ msgstr "ääniraidat" msgid "auto" msgstr "autom." +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "saatavilla" @@ -8037,18 +9200,20 @@ msgstr "kielletyt" msgid "blue" msgstr "sininen" +# +msgid "bob" +msgstr "bob" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" -# msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippumaton haku" -# msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippuvainen haku" # msgid "change recording (duration)" @@ -8062,10 +9227,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "chapters" msgstr "kappaleet" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "valitse kohdehakemisto" - # msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -8082,6 +9243,9 @@ msgstr "tyhjennä soittolista" msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" @@ -8098,6 +9262,9 @@ msgstr "kytketty" msgid "continue" msgstr "jatka" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" @@ -8110,6 +9277,16 @@ msgstr "ei voitu poistaa" msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s" + # msgid "daily" msgstr "joka päivä" @@ -8118,6 +9295,10 @@ msgstr "joka päivä" msgid "day" msgstr "päivä" +# +msgid "default" +msgstr "oletus" + # msgid "delete" msgstr "Poista" @@ -8145,6 +9326,9 @@ msgstr "poista tallennettu soittolista" msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + # msgid "disable" msgstr "Pois" @@ -8245,9 +9429,8 @@ msgstr "täysi vastaavuus" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" -# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +msgstr "Poistu Mediasoittimesta" # msgid "exit movielist" @@ -8269,10 +9452,6 @@ msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" -# -msgid "failed" -msgstr "epäonnistui" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8461,6 +9640,9 @@ msgstr "minuutti" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "kuukausi" @@ -8549,6 +9731,9 @@ msgstr "ei määritetty" msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not supported" +msgstr "ei tuettu" + # msgid "not used" msgstr "ei käyt." @@ -8653,6 +9838,9 @@ msgstr "tallennetaan..." msgid "red" msgstr "punainen" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "poista nimipalvelin" @@ -8754,14 +9942,13 @@ msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "valitse" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" - # msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" @@ -8770,10 +9957,6 @@ msgstr "Valitse CAId" msgid "select CAId's" msgstr "valitse CAId:t" -# -msgid "select image from server" -msgstr "valitse päivitys palvelimelta" - # msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" @@ -8790,17 +9973,18 @@ msgstr "valitse tallenne" msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanavien tunnusluku" +msgid "service PIN" +msgstr "kanavan PIN" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "aseta ääniviive (lipsync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "asetusten tunnusluku" +msgid "setup PIN" +msgstr "aseta PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -8990,6 +10174,13 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "viritin ei ole tuettu" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" @@ -9014,6 +10205,12 @@ msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti" msgid "use as HDD replacement" msgstr "käytä kiintolevyn tilalla" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + # msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" @@ -9110,6 +10307,17 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +#~ "päivityksen." + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -9135,26 +10343,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Ascanding" #~ msgstr "Nouseva" -# -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" -#~ "Toimiiko %s ?" - -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä" - -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" - -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Autoresoluution asetukset" - -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" - # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Luo" @@ -9186,9 +10374,29 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Puhelun tarkkailu" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Muuta hak." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Valitse lähde" @@ -9220,9 +10428,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "epäonnistui! (%s)\n" #~ "yritetään uudelleen..." -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jatka" - #~ msgid "" #~ "Crashlogs found!\n" #~ "Send them to Dream Multimedia ?" @@ -9234,17 +10439,19 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Lataa oletusarvot" -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Poista valittu jako" -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Kohdehakemisto" -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: " -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Poista valittu jako" +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Poista tekstitys" #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9267,25 +10474,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila" - -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila" - -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila" - -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila" - -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön" - # #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Salattu: %s" @@ -9305,6 +10501,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" @@ -9317,6 +10521,12 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" @@ -9325,6 +10535,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" + #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite" @@ -9343,11 +10557,15 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "PCM-viive (ms)" -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "Lomitettu HD-tila" - -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia " +#~ "viestejä,\n" +#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-" +#~ "asiakasohjelma" # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" @@ -9357,6 +10575,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Päivitys" @@ -9373,6 +10595,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Liittymä: %s" @@ -9408,10 +10638,18 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Lähiverkko..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Uusi tunnusluku" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + #~ msgid "No, but play next video" #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne" @@ -9433,6 +10671,33 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sivu" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" +#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Lisäosien hallinta" @@ -9444,6 +10709,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa " #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS-palvelun osoite" @@ -9455,10 +10724,28 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Tallennushakemistot..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Päivitä" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muista kanavan PIN" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Unohda kanavan PIN" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Palauta varmuuskopio" @@ -9477,21 +10764,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..." -#~ msgid "Running in testmode" -#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa" - -#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila" - -#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila" - -#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila" - -#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila" - # #~ msgid "Satteliteequipment" #~ msgstr "Satelliittilaite" @@ -9518,6 +10790,13 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "your WLAN USB Stick\n" #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + # #~ msgid "Search" #~ msgstr "Hae" @@ -9526,14 +10805,26 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Valitse äänimuoto" + # #~ msgid "Select channel audio" #~ msgstr "Valitse kanavan ääni" +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Valitse päivitys" + # #~ msgid "Select the key you want to set" #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" @@ -9542,6 +10833,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Valittu päivitys" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Aseta oletukseksi" @@ -9554,9 +10849,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" -#~ msgid "Show info screen" -#~ msgstr "Näytä tietoruutu" - # #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Teema..." @@ -9583,6 +10875,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "\n" #~ "Valitse uusi kohde." +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Ääniraita" @@ -9595,10 +10891,64 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Switch to user key- delays" #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " +#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +#~ "vastuulla!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +#~ "vioittunut!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ei tehtäviä." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta " +#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän " +#~ "ohjelmistopäivityksen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" @@ -9611,10 +10961,32 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..." +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä " +#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä " +#~ "10 sekuntia pohjassa.\n" +#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella " +#~ "ohjelmistolla!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -9647,6 +11019,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Use calc. delays" #~ msgstr "Vakiot pikaval." +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" + # #~ msgid "Use user delays" #~ msgstr "Omat pikaval." @@ -9670,6 +11046,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Which delays do you want to set" #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Langaton" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + # #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -9708,6 +11092,16 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " #~ "varmistuksen nyt." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" @@ -9740,12 +11134,8 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" # -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - -# -#~ msgid "default" -#~ msgstr "oletus" +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "valitse kohdehakemisto" # #~ msgid "enigma2 and network" @@ -9759,6 +11149,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "epäonnistui" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "piilotettu verkko" @@ -9783,14 +11177,33 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta" + # #~ msgid "required medium type:" #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanavien tunnusluku" + # #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "asetusten tunnusluku" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"