X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d90dc5a86e764b466487c5da3ff53cacd04fdbf4..a39ea95f5376d25874ebfbae8f10b9e6761f368b:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po old mode 100644 new mode 100755 index 5943fafe..619cc12b --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,58 +7,227 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-27 00:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-27 00:34-0000\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:19+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Erweiterte Optionen und Einstellungen." -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!" -msgid "#25062748" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen." -msgid "#389416" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" -msgid "#80ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Online update Ihrer Dreambox Software." -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Drücken Sie OK, um fortzufahren." -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen." -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen." -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." -msgid "%H:%M" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n" +"Aktuelles Laufwerk: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete." + +# +msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" + +# +msgid " extensions." +msgstr "erweiterungen." + +# +msgid " packages selected." +msgstr "Pakete ausgewählt." + +# +msgid " updates available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +# +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +# +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +# +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +# +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +# +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +# +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +# +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!" + +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d Kanäle gefunden!" + +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -67,115 +236,189 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" -msgid "/var directory" -msgstr "/var Verzeichnis" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." -msgid "0" +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" + +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese " +"Datei ohne Bedenken installieren!" +# +msgid "0" +msgstr "0" + +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V-Ausgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" + +# +msgid "4:3" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" +"Wollen Sie diese Version behalten?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -183,6 +426,7 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" "Jetzt ausführen?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -190,9 +434,19 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -201,6 +455,7 @@ msgstr "" "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -208,13 +463,15 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das " +"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " "Rotor-Setup ausführen." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -222,6 +479,26 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " "Sat-Finder starten." +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n" +"\n" +"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -229,6 +506,7 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -236,6 +514,11 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -243,60 +526,204 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Einstellungen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" -msgid "AGC" -msgstr "" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Den Wizard beenden." +# msgid "About" msgstr "Über" +# msgid "About..." -msgstr "Über ..." +msgstr "Über..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Zugangspunkt:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" + +# +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Add a mark" -msgstr "Marker hinzufügen" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter-Einstellungen" + +# +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" + +# +msgid "Add a mark" +msgstr "Marker hinzufügen" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." + +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Füge neuen Titel hinzu" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" + +# msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" + +# +msgid "Add title" +msgstr "Titel hinzufügen" + +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" +# msgid "Add to favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinfügen" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " +"Rev. hinzu falls aktiviert." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." + +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen " +"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich " +"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie " +"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " +"weitere Testbilder auswählen." + +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Erweiterte Software" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Erweitertes Software Plugin" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" + +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" +# msgid "After event" -msgstr "Nach dem Ereignis" +msgstr "Nach dem Event" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -305,380 +732,1199 @@ msgstr "" "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " "Ihrer Dreambox." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" -msgid "All..." -msgstr "Alle ..." +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satelliten" + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" +# msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativer Radio Modus" +msgstr "Alternativer Radio-Modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" + +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Crashlogs anonymisieren?" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -msgid "Artist:" -msgstr "Künstler:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"löschen möchten:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"wiederherstellen möchten:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" +"Enigma2 wird danach neu gestartet!" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" +# +msgid "Ask user" +msgstr "Nutzer fragen" + +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Ton" +# msgid "Audio Options..." -msgstr "Audio-Optionen ..." +msgstr "Audio-Optionen..." + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Author: " +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" + +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" + +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +# +msgid "Back" +msgstr "Zurück" -msgid "Backup Location" -msgstr "Sicherungsort" +# +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Sicherungs-Modus" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Sicherung durchgeführt." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen." +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." + +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup wird ausgeführt..." + +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Einstellungen sichern" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# msgid "Begin time" msgstr "Startzeit" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "0-Taste im PiP-Modus" +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" + +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" + +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Verhalten beim Start eines Films" + +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" + +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Verhalten beim Filmende" + +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blauanteil erhöhen" + +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" + +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Brenne DVD" + +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" + +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Auf DVD brennen" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK." +msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." + +# +msgid "C" +msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Laufwerk" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-Zuweisung" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Anrufmonitor" +# +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." + +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Verzeichnis wechseln" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Pincode ändern" +# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal-Pincode ändern" +# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal-Pincodes ändern" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Schrittweite ändern." + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +# +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +# +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +# +msgid "Check" +msgstr "Test" + +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Überprüfe Dateisystem..." + +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" -msgid "Choose source" -msgstr "Quelle wählen" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Wähle Zielverzeichnis" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" +msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Linkszirkular" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Rechtszirkular" + +# +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" +# msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Aufräumassistent" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Aufräumassistent" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vor der Suche löschen" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" +# +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Titelauswahl schließen" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" +# msgid "Code rate low" msgstr "Empfangsrate niedrig" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Empfangsrate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Zusammenstellungsname" + +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" + +# msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" + +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Befehl wird ausgeführt..." + +# msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Zuweisung" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common Interface" + +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact-Flash-Karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "DNS-Server konfigurieren" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" + +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" +# +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..." +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbindung zur Fritz!Box\n" -"fehlgeschlagen! (%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Verbunden mit" + +# +msgid "Connected!" +msgstr "Verbunden!" +# msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Konstellation" + +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" + +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Abspielen fortsetzen" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" +"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt " +"werden:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Crashlog Übermittlung" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlogs gefunden!\n" +"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO erstellen" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen." + +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktueller Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Aktueller Wert:" + +# msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" + +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" + +# msgid "Customize" msgstr "Anpassen" +# msgid "Cut" msgstr "Schneiden" +# msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Schnitteditor ..." +msgstr "Schnitteditor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" + +# +msgid "D" +msgstr "D" + +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Datei Browser" + +# +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Player" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titelliste" + +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Dänisch" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" +"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " +"möchten." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" +# +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Voreinstellungen" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard-Kanallisten" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +# msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" +# msgid "Delete" msgstr "Löschen" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Crashlogs löschen" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Erkannte Festplatte:" +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" +"löschen?" -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Erkannte Tuner:" +# +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Geräteeinstellungen ..." +# +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +# +msgid "Deselect" +msgstr "Markierung aufheben" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Zielverzeichnis" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Details für Erweiterung:" + +# +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Erkannte Festplatte:" + +# +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Erkannte Tuner:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Modus" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Wählen:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" + +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Verzeichnis Browser" + +# msgid "Disable" msgstr "Aus" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" + +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer deaktivieren" + +# msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" +msgstr "Deaktiviert" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Von Fritz!Box! getrennt\n" -"(%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" +# msgid "Dish" msgstr "Schüssel" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" + +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als" + +# msgid "Display Setup" -msgstr "Display Einstellungen" +msgstr "Display-Einstellungen" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display und Userinterface" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" + +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?" + +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -"entfernen \"" +"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n" +"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "%s wirklich löschen?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Wollen Sie das Plugin mit\n" -"dem Namen \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" +# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -686,219 +1932,783 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" "Es werden alle Daten gelöscht!" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" -"Nach einem Druck auf OK bitte warten!" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?" + +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" + +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " +"nötig kontaktieren können?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n" +"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt" + +# +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Plugins herunterladen" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: " + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" +# msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " +# msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamischer Kontrast" + +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Auswahl" +msgstr "EPG-Auswahl" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Ost" +# +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Bearbeite DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Titel schneiden" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + +# +msgid "Edit title" +msgstr "Titel schneiden" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" +# msgid "Enable" msgstr "Ein" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V für aktive Antenne" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer aktivieren" + +# msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -msgid "End" -msgstr "Ende" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Verschlüsselt:" + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Verschlüssellungsart" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" +# msgid "End time" msgstr "Endzeit" +# msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" +# msgid "English" msgstr "Englisch" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" -"\n" -"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" -"Sie bitte stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" + +# msgid "Enter main menu..." -msgstr "Öffne Hauptmenü ..." +msgstr "Öffne Hauptmenü..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " +"kontaktieren können." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + +# msgid "Error" msgstr "Fehler" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fehler aufgetreten: %s\n" +"Erneut versuchen?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +# msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles ist gut" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +# msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Netzwerkassistent verlassen" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Assistent beenden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" +# msgid "Expert" msgstr "Experte" +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." + +# msgid "Extended Setup..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen ..." +msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Fortgeschrittene Software" +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" + +# msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Werkseinstellungen" + +# +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Lüfter %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Lüfter %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Lüfter %d Spannung" + +# msgid "Fast" msgstr "Schnell" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" + +# msgid "Fast epoch" msgstr "Schnell Zeitraum" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" + +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen " +"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + +# msgid "Finetune" msgstr "Feineinst." +# +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" + +# msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen " +"werden." + +# +msgid "Flash" +msgstr "" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen fehlgeschlagen" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Formatieren" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +# msgid "French" msgstr "Französisch" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequenzbänder" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frequenz Schritte" +# msgid "Fri" msgstr "Fr" +# msgid "Friday" msgstr "Freitag" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Friesisch" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fehlgeschlagen" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -907,388 +2717,1298 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Kategorie:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generelles PCM delay (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Kategorie" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Deutsch" +# +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" +# msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafischer Multi-EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +# msgid "Greek" msgstr "Griechisch" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grünanteil erhöhen" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Festplatten-Einstellungen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Festplatten-Standby nach" +# +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "versteckte SSID" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchieinformationen" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchiemodus" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" + +# +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO-Ausgabepfad" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " +"einer Sendung zugeordnet." + +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" -"drücken, um zurückzuspringen." +"drücken, um zurück zu gelangen." + +# +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, " +"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte " +"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der " +"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast " +"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n" +"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie " +"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar " +"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" +"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." + +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Aktualisierung" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " "Sender umgeschaltet!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Erhöhte Spannung" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "Indien" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Infoleiste" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar-Anzeigedauer" +# msgid "Information" msgstr "Informationen" +# msgid "Init" msgstr "Initialisieren" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung ..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisiere Festplatte ..." +msgstr "Initialisiere Festplatte..." +# msgid "Input" msgstr "Eingabe" +# +msgid "Install" +msgstr "Installiere" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Erweiterungen installieren." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation beendet." + +# msgid "Installing" msgstr "Installiere" +# msgid "Installing Software..." -msgstr "Softwareinstallation ..." +msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." + +# msgid "Instant Record..." -msgstr "Sofortaufnahme ..." +msgstr "Sofortaufnahme..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" +# msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" + +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integriertes WLAN" + +# +msgid "Interface: " msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Fehlerhafter Ort" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertieren" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. " +"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und " +"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um " +"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen" +# msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Jobansicht" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatureinstellung" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Netzwerkadapter" + +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +# msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" -msgid "Language..." -msgstr "Sprache ..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Letzte Konfiguration" + +# +msgid "Last speed" +msgstr "Letzte Geschwindigkeit" +# msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Player beenden?" + +# msgid "Left" msgstr "Links" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +# msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" +# msgid "Limit west" msgstr "West-Limit" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" + +# msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" +# msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualität:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Verbindung:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +# msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +# +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Int. Netzwerk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" + +# +msgid "Location" +msgstr "Zielverzeichnis" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" + +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" + +# msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" +# msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-Karte" +# msgid "MORE" msgstr "MEHR" +# msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Erweiterungen verwalten" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelle Suche" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manueller Transponder" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +# msgid "Margin after record" msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + +# msgid "Media player" msgstr "Media Player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Das Medium ist nicht leer!" + +# msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Nachricht" +# +msgid "Message..." +msgstr "Nachricht..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" +# +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +# msgid "Model: " msgstr "Modell:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Mo" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Montag bis Freitag" +# msgid "Monday" msgstr "Montag" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mounten fehlgeschlagen" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verschiebe Bild in Bild" +# +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." -msgid "Move east" -msgstr "Drehen nach Osten" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Drehen nach Westen" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Aufnahmen-Menü" +# +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounten fehlgeschlagen" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verschiebe Bild in Bild" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Drehen nach Osten" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Drehen nach Westen" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" + +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# msgid "Mute" msgstr "Stummschaltung" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "N/V" +# msgid "NEXT" msgstr "NÄCHSTE" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI Image flashen beendet.\n" +"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" + +# msgid "NOW" msgstr "JETZT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Name" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nameserver-Einstellungen" +msgstr "DNS-Einstellungen" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver-Einstellungen ..." +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "DNS-Einstellungen" +# msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" +# +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" + +# msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netzwerk SSID" + +# msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + +# msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" +# msgid "Network setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -msgid "Network..." -msgstr "Netzwerk ..." +# +msgid "Network test" +msgstr "Netzwerk Test" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Netzwerk Test..." + +msgid "Network test: " +msgstr "" + +# +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" +# msgid "New" msgstr "Neu" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Neuer Pincode" +# msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# msgid "Next" msgstr "Vor" +# msgid "No" msgstr "Nein" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Keine Verbindung" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# msgid "No backup needed" msgstr "Keine Sicherung benötigt" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Keine Daten auf Transponder!\n" -"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)" +"Keine Daten auf dem Transponder!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" + +# +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kein freier Tuner" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " "und versuchen Sie es erneut." +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" +"Kein Bild auf dem Fernseher?\n" +"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nein zu allen" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1296,6 +4016,11 @@ msgstr "" "Kein Tuner angeschaltet!\n" "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden" + +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1305,6 +4030,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1314,27 +4040,119 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" -msgid "No, but restart from begin" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das " +"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" +"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n" +"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie die LAN-Verbindung." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" + +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nein, jetzt nicht" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nein, entfernen." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nein, später suchen." +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nein, niemals senden" + +# msgid "None" -msgstr "Keins" +msgstr "Keine" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nicht linear" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte " +"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1342,123 +4160,467 @@ msgstr "" "Nichts zu suchen!\n" "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." +# msgid "Now Playing" msgstr "Wiedergabe läuft" +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds " +"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied " +"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " +"anschließend OK." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Einstellungen" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "GUI-Deckkraft" + +# msgid "Off" msgstr "Aus" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# msgid "On" msgstr "An" +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# msgid "One" msgstr "Eins" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Aktualisierung" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Nur frei empfangbare" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Nur Erweiterungen." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." +# msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitposition" +msgstr "Orbit Position" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" -msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Paketlistenaktualisierung" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" + +# msgid "Packet management" msgstr "Paketverwaltung" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Paketmanager" + +# msgid "Page" msgstr "Seite" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" + +# msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" +# msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" +# +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Am Filmende pausieren" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Einstellung" +msgstr "PiP-Einstellung" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildbetrachter" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +# +msgid "Pilot" +msgstr "" + +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" +# +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Audio-CD abspielen" + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD abspielen" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Musik abspielen..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..." +msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Bitte neu starten" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server" + +# msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..." +msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." + +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken " +"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" + +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" + +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " +"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." + +# msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger" + +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." +# msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren " +"Internetzugang nutzen möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Einstellungen für Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Einstellungen für Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1468,363 +4630,1184 @@ msgstr "" "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " +"Danach drücken Sie bitte OK." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" +"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..." +msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarität" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polnisch" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "portugiesisch" +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Rotor-Feinabstimmung" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotorbewegung" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor-Einstellungen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strom Schwellwert in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!" +msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "OK drücken zum Aktivieren" - -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK drücken zum Fortfahren." -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "OK drücken zum Aktivieren." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." + +# msgid "Prev" msgstr "Zurück" +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primärer DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +# +msgid "Process" +msgstr "Aktivitätsanzeige" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Details zum ausgewählten Titel" + +# msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" +# msgid "Protect setup" msgstr "Einstellungen schützen" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" +# msgid "Providers" msgstr "Anbieter" +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Schnell" + +# msgid "Quickzap" msgstr "Schnellumschalter" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fernbedienung" +# msgid "RF output" msgstr "RF-Ausgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" - +# msgid "Radio" msgstr "" +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" +# +msgid "Random" +msgstr "zufällig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?" +msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" - +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Neustart" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Empfangseinstellungen" +# msgid "Record" msgstr "Aufnahme" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt" + +# msgid "Recorded files..." -msgstr "Aufgenommene Dateien ..." +msgstr "Aufgenommene Dateien..." +# msgid "Recording" -msgstr "Aufnahmen" +msgstr "Aufnahme" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem neu starten?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem neu starten?" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# +msgid "Reload" +msgstr "aktualisieren" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bookmark entfernen" + +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Markierung entfernen" +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Entfernen abgeschlossen." + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Entferne Timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Titel entfernen" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Erfolgreich entfernt." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Entferne" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Crashlogs umbenennen" + +# msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Wiederholungstyp" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" -"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" +"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" "Was wollen Sie machen?" +# +msgid "Repeats" +msgstr "Wiederholungen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# msgid "Restart" msgstr "Neustart" +# msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI neu starten" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" +# +msgid "Restart network" +msgstr "Netzwerk neu starten" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Test wiederholen" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + +# msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die " -"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." +# +msgid "Restore running" +msgstr "Sicherung läuft" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "An letzter Position fortsetzen" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Setze Wiedergabe fort" + +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Zurück zum Dateimanager" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Zurück zur Videoliste" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Zurück zum letzten Service" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" + +# msgid "Right" msgstr "Rechts" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" +# msgid "Running" msgstr "Aktiviert" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisch" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -msgid "SNR" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" -msgid "SNR:" +# +msgid "SNR" +msgstr "" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "" + +# +msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sa" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" +# +msgid "Sats" +msgstr "" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +# msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +# +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +# msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler Schärfe" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" +# msgid "Scan " msgstr "Suche " +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Durchsuche QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Durchsuche QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Durchsuche QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Durchsuche QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Durchsuche QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Durchsuche SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" + +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Durchsuche EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Durchsuche EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Durchsuche EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Durchsuche EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Durchsuche EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Durchsuche EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Durchsucher EU VHF III" +msgstr "Durchsuche EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Durchsuche US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Durchsuche US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Durchsucher US LOW" +msgstr "Durchsuche US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Durchsuche US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " +"warten Sie..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundärer DNS" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# msgid "Seek" msgstr "Springen" +# +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# msgid "Select HDD" -msgstr "Festplattenwahl" +msgstr "Festplattenauswahl" +# +msgid "Select Location" +msgstr "Lokation auswählen" + +# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netzadapter wählen" +msgstr "Netzwerkadapter wählen" +# msgid "Select a movie" msgstr "Filmauswahl" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# msgid "Select audio mode" -msgstr "Wähle Ton-Modus" +msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus" +# msgid "Select audio track" -msgstr "Tonspur auswählen" +msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" + +# +msgid "Select image" +msgstr "Wählen Sie ein Image" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Netzwerkkarte auswählen" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# +msgid "Select package" +msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC senden" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" + +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsuche" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -1832,6 +5815,7 @@ msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -1839,471 +5823,1560 @@ msgstr "" "Kanal nicht gefunden!\n" "(SID nicht in PAT gefunden)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal nicht verfügbar!\n" +"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" + +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" +# msgid "Services" msgstr "Kanäle" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Spannung und 22KHz setzen" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" + +# msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" -msgid "Show blinking clock in display during recording" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Schärfe" -msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Rotorbewegung anzeigen" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..." +# +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV-Wiedergabemodus ..." +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Dreambox ausschalten nach" +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN-Status" -msgid "Similar" +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotorbewegung anzeigen" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV-Wiedergabemodus..." + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Dreambox ausschalten nach" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal Stärke:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# +msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" +# msgid "Simple" msgstr "Einfach" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" + +# msgid "Single" msgstr "Einzeln" +# msgid "Single EPG" msgstr "Einfach-EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Einzelnen Satelliten" +# msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Einzelschritt (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "" + +# +msgid "Skins" +msgstr "" + +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slowakisch" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +# msgid "Slow" msgstr "Langsam" +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" + +# +msgid "Software" +msgstr "" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwareverwaltung" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Software wiederherstellen" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Software aktualisieren" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andere Stelle" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Der Sicherungsort existiert nicht.\n" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" "\n" -"Bitte einen anderen auswählen!" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sort. A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Sort. Zeit" +msgstr "Sortiere nach Zeit" +# msgid "Sound" msgstr "Ton" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonträger" +# msgid "South" msgstr "Süd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Neustart" -msgid "Start" -msgstr "Start" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Am Anfang starten" +# msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" +# +msgid "Start test" +msgstr "Test starten" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" +# msgid "Starting on" msgstr "Beginnend ab" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startassistent" - -msgid "Step " -msgstr "Schritt " +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" +# msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stopp" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +msgstr "Wiedergabe beenden?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Test stoppen" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" +# msgid "Store position" msgstr "Position speichern" +# msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" +# msgid "Subservice list..." -msgstr "Unterkanal-Liste ..." +msgstr "Unterkanal-Liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Unterkanäle" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Untertitel-Auswahl" +# msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" +# msgid "Sun" msgstr "So" +# msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Kanäle tauschen" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!" + +# msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Testtyp" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " -"auswählen." +"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " +"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen " +"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" +"Player abspielbar ist) erstellt werden?" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +"Drücke OK um den Wizard zu beenden." -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. " +"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " +"innerhalb dieser Zeitspanne liegt." +# msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " -"durchführen?" +"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-" +"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" +"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " +"auswählen." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Das folgende Medium wurde gefunden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n" +"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " +"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit " +"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " +"Ihrer Fernbedienung drücken." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " +"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Das Paket enthält keine Daten" + +# +msgid "The package:" +msgstr "Die Erweiterung:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." + +# +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" + +# +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " +"durchführen?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Der Assistent ist nun beendet." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Es sind mindestens " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Es sind nun " + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"der gewählten Partition vorhanden ist.\n" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht " +"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " +"in den Flash-Speicher schreiben?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem " +"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine " +"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht" + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n" +"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " +"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-" +"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration " +"eingerichtet.\n" +"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-" +"Einstellungen-Menü.\n" +"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " +"Netzwerk befindet." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." +# msgid "Three" msgstr "Drei" +# msgid "Threshold" msgstr "Grenze" +# msgid "Thu" msgstr "Do" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" + +# msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" +# msgid "Time" msgstr "Zeit" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" -msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" +msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Art" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer-Eintrag" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer-Logbuch" +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" +"Bitte überprüfen!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer-Liste" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer-Status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift-Verzeichnis" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" +# msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titeldetails" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titleset" + +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen " +"Anweisungen:\n" +"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und " +"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n" +"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" +"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" +"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." +# msgid "Today" msgstr "Heute" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Translation" -msgstr "" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" -msgid "Translation:" -msgstr "" +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spur" + +# +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung:" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Übertragungsmodus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Übertragungstyp" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder-Typ" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Übrige Versuche:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" +"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# msgid "Tue" msgstr "Di" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" +# msgid "Tune" msgstr "Tunen" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner-Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner-Konfiguration" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner-Status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +# msgid "Two" msgstr "Zwei" +# +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Art der Suche" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-Stick Assistent" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" +"Fehler: " + +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -"Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" +"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" "Fehler: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Installation zurücksetzen." + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Deinstallation zurücksetzen." + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matrix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +# +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisieren" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" -"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige " -"Minuten dauern." +"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " +"dauern." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade beendet." +# msgid "Upgrading" -msgstr "Upgrade" +msgstr "Aktualisiere" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten" +msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Netzwerkadapter aktivieren" + +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + +# msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n" + +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2313,6 +7386,7 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen für Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -2320,912 +7394,3127 @@ msgstr "" "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " "drücken." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Typ der Kanalsuche" +# msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videorekorderumschaltung" +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +# +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" -msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" -msgid "View teletext..." -msgstr "Videotext anzeigen ..." +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannungs-Modus" +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video-Feineinstellung" -msgid "W" -msgstr "W" +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bei 4:3" +# +msgid "Video Output" +msgstr "Videoausgabe" -msgid "Wed" -msgstr "Mi" +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-Konfiguration" -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-Assistent" -msgid "Weekday" -msgstr "Wochentag" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der " -"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die " -"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " -"die Firmware aktualisieren können." +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" +# msgid "" -"Welcome.\n" +"Video input selection\n" "\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Willkommen.\n" +"Auswahl des Videoeingangs\n" "\n" -"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox " -"führen.\n" -"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." - -msgid "West" -msgstr "West" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Was wollen Sie scannen?" - -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können " +"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n" +"\n" +"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." -msgid "Wireless" -msgstr "" +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Auswahl des Videomodus." -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" -msgid "Year:" -msgstr "Jahr:" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Filme ansehen" -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Photos ansehen" -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD ansehen" -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +# +msgid "View details" +msgstr "Details ansehen" -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" +# +msgid "View list of available " +msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Sie können dies nicht löschen." +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" -"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " -"Sichern auf Festplatte nicht möglich." +"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits " -"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf " -"Festplatte!\n" -"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" -"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene " -"Methode\n" -"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu " -"starten." -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Videotext anzeigen..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelle Tastatur" + +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spannungs-Modus" + +# +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +# +msgid "W" +msgstr "W" + +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" msgstr "" -"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie " -"OK, um die Sicherung zu starten." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sie müssen warten" +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA oder WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bei 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Warte" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" + +# +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +# +msgid "Weekday" +msgstr "Wochentag" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" +# msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie " -"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www." -"dm7025.de.\n" -"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der " -"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " -"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." +# msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -"Wollen Sie dies jetzt machen?" +"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der " +"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die " +"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " +"die Firmware aktualisieren können." +# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." msgstr "" -"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" "\n" -"Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." +# msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." msgstr "" -"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " -"Aktualisierungs-Prozess erklären." - -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..." +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." +# msgid "" -"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " -"try again." +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " -"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." +"Willkommen.\n" +"\n" +"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von " +"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n" +"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne " +"Speicher bereinigt werden.\n" +"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" +# msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" msgstr "" -"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" -"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." +"Willkommen.\n" +"\n" +"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser " +"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" -msgid "Zap back to service before positioner setup?" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" -"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen der Motor Einstellungen lief?" +"Willkommen\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem " +"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." -msgid "Zap back to service before satfinder?" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" -"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen des Satfinders lief?" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox " +"führen.\n" +"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Willkommen..." -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Bouquet-Editor]" +# +msgid "West" +msgstr "West" -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriten-Editor]" +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Was wollen Sie scannen?" -msgid "[move mode]" -msgstr "[Verschiebemodus]" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" -msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche " +"Konfigurationsdateien\n" +"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n" +"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n" +"\n" +"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?" -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favoriteneditor abbrechen" +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" -msgid "about to start" -msgstr "startet gleich" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" -msgid "add alternatives" -msgstr "Alternativen hinzufügen" +# +msgid "Wireless" +msgstr "Funk" -msgid "add bouquet" -msgstr "Bouquet einfügen" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Funk-Netzwerk" -msgid "add directory to playlist" -msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Funk-Netzwerk" -msgid "add file to playlist" -msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-Netzwerk Status" -msgid "add files to playlist" -msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." -msgid "add marker" -msgstr "Marker einfügen" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" -msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen." -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -msgid "add service to favourites" -msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" +# +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja zu allen" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, diesen Film löschen" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" + +# +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" + +# +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behalten." + +# +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." + +# +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" + +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" + +# +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Sie können die Installation abbrechen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " +"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + +# +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Löschen nicht möglich!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " +"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " +"Installations-Assistenten zu beenden." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" + +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " +"den Vorgang zu starten." + +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. " +"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen " +"Daten verloren gehen." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 " +"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " +"Wiederherstellung zu beginnen." + +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sie müssen %s warten!" + +# +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie " +"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www." +"dm7025.de.\n" +"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der " +"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " +"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." + +# +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n" +"\n" +"Möchten Sie den Pincode nun setzen?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können " +"Sie einen Schritt zurück gehen." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte " +"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " +"gedrückt haben." + +# +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " +"Aktualisierungs-Prozess erklären." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " +"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" + +# +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." + +# +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " +"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Ihre Email-Adresse:" + +# +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" +"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." + +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ihr Name (optional):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n" +"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"Öffnen des Satfinders lief?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" + +# +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[Bouquet-Editor]" + +# +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[Favoriten-Editor]" + +# +msgid "[move mode]" +msgstr "[Verschiebemodus]" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." + +# +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" + +# +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" + +# +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Favoriteneditor abbrechen" + +# +msgid "about to start" +msgstr "startet gleich" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Provider hinzufügen" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Service hinzufügen" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" + +# +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternativen hinzufügen" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "Bookmark hinzufügen" + +# +msgid "add bouquet" +msgstr "Bouquet einfügen" + +# +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +# +msgid "add file to playlist" +msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# +msgid "add marker" +msgstr "Marker einfügen" + +# +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" + +# +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" + +# +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" + +# +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" + +# +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" + +# +msgid "add service to favourites" +msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" + +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +# +msgid "add to parental protection" +msgstr "Jugendschutz anschalten" + +# +msgid "advanced" +msgstr "erweitert" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "zugewiesene CAIDs:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "zugewiesene Services/Provider:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Format der Audiospur (%s)" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Sprache der Audiospur (%s)" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "Tonspuren" + +# +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +# +msgid "available" +msgstr "verfügbar" + +# +msgid "back" +msgstr "zurück" + +# +msgid "background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +# +msgid "better" +msgstr "besser" + +# +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +# +msgid "blacklist" +msgstr "Negativliste" + +# +msgid "blue" +msgstr "blau" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Brenne die Audiospur (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" + +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" + +# +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis" + +# +msgid "circular left" +msgstr "links-zirkulär" + +# +msgid "circular right" +msgstr "rechts-zirkulär" + +# +msgid "clear playlist" +msgstr "Wiedergabeliste leeren" + +# +msgid "complex" +msgstr "Komplex" + +# +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurationsmenü" + +# +msgid "confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +# +msgid "connected" +msgstr "Verbunden" + +# +msgid "continue" +msgstr "Weiter" + +# +msgid "copy to bouquets" +msgstr "in Bouquets kopieren" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "konnte nicht entfernt werden" + +# +msgid "create directory" +msgstr "Verzeichnis erstellen" + +# +msgid "daily" +msgstr "täglich" + +# +msgid "day" +msgstr "Tag" + +# +msgid "delete" +msgstr "Löschen" + +# +msgid "delete cut" +msgstr "Schnitt löschen" + +# +msgid "delete file" +msgstr "Datei löschen" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" + +# +msgid "delete..." +msgstr "löschen..." + +# +msgid "disable" +msgstr "ausgeschalten" + +# +msgid "disable move mode" +msgstr "Verschiebemodus ausschalten" + +# +msgid "disabled" +msgstr "abgeschaltet" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + +# +msgid "do not change" +msgstr "Nicht ändern" + +# +msgid "do nothing" +msgstr "nichts" + +# +msgid "don't record" +msgstr "Nicht aufnehmen" + +# +msgid "done!" +msgstr "erledigt!" + +# +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternativen bearbeiten" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# +msgid "empty" +msgstr "leer" + +# +msgid "enable" +msgstr "einschalten" + +# +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Bouqueteditieren anschalten" + +# +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Favoriteneditor anschalten" + +# +msgid "enable move mode" +msgstr "Verschiebemodus aktivieren" + +# +msgid "enabled" +msgstr "angeschaltet" + +# +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" + +# +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Bouqueteditieren beenden" + +# +msgid "end cut here" +msgstr "Schnitt endet hier" + +# +msgid "end favourites edit" +msgstr "Favoriteneditor beenden" + +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" + +# +msgid "equal to" +msgstr "Gleich wie" + +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaplayer beenden" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "Verlasse Filmliste" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" + +# +msgid "failed" +msgstr "fehlgeschlagen" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" + +# +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" + +# +msgid "free" +msgstr "frei" + +# +msgid "free diskspace" +msgstr "freier Festplattenspeicher" + +# +msgid "go to deep standby" +msgstr "in Deep Standby gehen" + +# +msgid "go to standby" +msgstr "in Standby gehen" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" + +# +msgid "green" +msgstr "grün" + +# +msgid "hear radio..." +msgstr "Radio hören..." + +# +msgid "help..." +msgstr "Hilfe..." + +# +msgid "hide extended description" +msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" + +# +msgid "hide player" +msgstr "Player ausblenden" + +# +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +# +msgid "hour" +msgstr "Stunde" + +# +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Direkt runterfahren" + +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" + +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" + +# +msgid "init module" +msgstr "Modul initialisieren" + +# +msgid "init modules" +msgstr "" + +# +msgid "insert mark here" +msgstr "Markierung hier einfügen" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Zum letzten Titel springen" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "springe zum Listenanfang" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "springe zum Listenende" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "springe zur nächsten Markerposition" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" + +# +msgid "leave movie player..." +msgstr "Abspielmodus verlassen..." + +# +msgid "left" +msgstr "links" + +# +msgid "length" +msgstr "Länge" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "list style compact" +msgstr "kompakte Listenansicht" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" + +# +msgid "list style default" +msgstr "standard Listenansicht" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "einzeilige Listenansicht" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + +# +msgid "locked" +msgstr "Signal" + +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "Verbunden mit" + +# +msgid "manual" +msgstr "manuell" + +# +msgid "menu" +msgstr "Menü" + +# +msgid "menulist" +msgstr "Menüliste" + +# +msgid "mins" +msgstr "Minuten" + +# +msgid "minute" +msgstr "Minute" + +# +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +# +msgid "month" +msgstr "Monat" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP tauschen und beenden" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "zum letzten Eintrag gehen" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "zum nächsten Eintrag gehen" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "zum ersten Eintrag gehen" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen" + +# +msgid "movie list" +msgstr "Filmliste" + +# +msgid "multinorm" +msgstr "Multinorm" + +# +msgid "never" +msgstr "niemals" + +# +msgid "next channel" +msgstr "Nächster Kanal" + +# +msgid "next channel in history" +msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" + +# +msgid "no" +msgstr "nein" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Keine CAID ausgewählt" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Kein CI Slot gefunden" + +# +msgid "no HDD found" +msgstr "Keine Festplatte gefunden" + +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" + +# +msgid "no module found" +msgstr "Kein Modul gefunden" + +# +msgid "no standby" +msgstr "Kein Standby" + +# +msgid "no timeout" +msgstr "Kein Timeout" + +# +msgid "none" +msgstr "keine" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "not locked" +msgstr "Kein Signal" + +# +msgid "not used" +msgstr "nicht verwendet" + +# +msgid "nothing connected" +msgstr "Nichts angeschlossen" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." + +# +msgid "off" +msgstr "aus" + +# +msgid "on" +msgstr "an" + +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# +msgid "once" +msgstr "einmalig" + +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" + +# +msgid "open servicelist" +msgstr "Kanalliste öffnen" + +# +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" + +# +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" + +# +msgid "pass" +msgstr "Durchgang" + +# +msgid "pause" +msgstr "Pause" + +# +msgid "play entry" +msgstr "Eintrag abspielen" + +# +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag" + +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag" + +# +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" + +# +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." + +# +msgid "previous channel" +msgstr "Vorheriger Kanal" + +# +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" + +# +msgid "record" +msgstr "aufnehmen" + +# +msgid "recording..." +msgstr "nimmt auf..." + +# +msgid "red" +msgstr "rot" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" + +# +msgid "remove after this position" +msgstr "Nach dieser Position entfernen" + +# +msgid "remove all alternatives" +msgstr "entferne alle Alternativen" + +# +msgid "remove all new found flags" +msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" + +# +msgid "remove before this position" +msgstr "Vor dieser Position entfernen" + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "Bookmark entfernen" + +# +msgid "remove directory" +msgstr "Verzeichnis entfernen" + +# +msgid "remove entry" +msgstr "Eintrag entfernen" + +# +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Jugendschutz ausschalten" + +# +msgid "remove new found flag" +msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Entferne gewählten Satellit" + +# +msgid "remove this mark" +msgstr "Diese Markierung entfernen" + +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" + +# +msgid "repeated" +msgstr "wiederholend" + +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" + +# +msgid "right" +msgstr "rechts" + +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken" + +# +msgid "save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" + +# +msgid "scan done!" +msgstr "Suche beendet!" + +# +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!" + +# +msgid "scan state" +msgstr "Status" + +# +msgid "second" +msgstr "Sekunde" + +# +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" + +# +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +# +msgid "select" +msgstr "wähle" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "CAID auswählen" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "CAIDs auswählen" + +# +msgid "select image from server" +msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" + +# +msgid "select interface" +msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt" + +# +msgid "select movie" +msgstr "Wählen Sie einen Film" + +# +msgid "select the movie path" +msgstr "Den Filmpfad auswählen" + +# +msgid "service pin" +msgstr "Kanal-Pincode" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# +msgid "setup pin" +msgstr "Einstellungs-Pincode" + +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" + +# +msgid "show EPG..." +msgstr "Zeige EPG..." + +# +msgid "show Infoline" +msgstr "" + +# +msgid "show all" +msgstr "Zeige alle" + +# +msgid "show alternatives" +msgstr "Zeige Alternativen" + +# +msgid "show event details" +msgstr "Sendungs-Details anzeigen" + +# +msgid "show extended description" +msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" + +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "Zeige erstgewähltes tag" + +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "Zeige zweitgewähltes tag" + +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" + +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." + +# +msgid "show tag menu" +msgstr "Zeige tag-Menü" + +# +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder-Info anzeigen" + +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" + +# +msgid "shut down" +msgstr "Ausschalten" + +# +msgid "shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +# +msgid "simple" +msgstr "einfach" + +# +msgid "skip backward" +msgstr "Rückwärts spulen" + +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" + +# +msgid "skip forward" +msgstr "Vorwärts spulen" + +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + +# +msgid "sort by date" +msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "standard" +msgstr "standard" + +# +msgid "standby" +msgstr "Standby" + +# +msgid "start cut here" +msgstr "Schnitt hier starten" + +# +msgid "start directory" +msgstr "Anfangsverzeichnis" + +# +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" + +# +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +# +msgid "stop PiP" +msgstr "beende PiP" + +# +msgid "stop entry" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + +# +msgid "stop recording" +msgstr "Aufnahme anhalten" + +# +msgid "stop timeshift" +msgstr "Timeshift beenden" + +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" + +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "gehe zu bookmarks" + +# +msgid "switch to filelist" +msgstr "In Dateiliste wechseln" + +# +msgid "switch to playlist" +msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" + +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln" + +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" + +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" -msgid "add to parental protection" -msgstr "Jugendschutz anschalten" +# +msgid "template file" +msgstr "template Datei" -msgid "advanced" -msgstr "erweitert" +# +msgid "textcolor" +msgstr "Textfarbe" -msgid "alphabetic sort" -msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" +# +msgid "this recording" +msgstr "Diese Aufnahme" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" -"Sicherung:\n" +# +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." -msgid "back" -msgstr "zurück" +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" -msgid "better" -msgstr "besser" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" -msgid "blacklist" -msgstr "Negativliste" +# +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" -msgid "by Exif" -msgstr "" +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "Nicht bestätigt" -msgid "change recording (duration)" -msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" +# +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +# +msgid "unknown service" +msgstr "unbekannter Kanal" -msgid "circular left" -msgstr "links-zirkulär" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" -msgid "circular right" -msgstr "rechts-zirkulär" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" -msgid "clear playlist" -msgstr "Wiedergabeliste leeren" +# +msgid "user defined" +msgstr "benutzerdefiniert" -msgid "complex" -msgstr "Komplex" +# +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurationsmenü" +# +msgid "view extensions..." +msgstr "Erweiterungen anzeigen..." -msgid "continue" -msgstr "Weiter" +# +msgid "view recordings..." +msgstr "Aufnahmen anzeigen" -msgid "copy to bouquets" -msgstr "in Bouquets kopieren" +# +msgid "wait for ci..." +msgstr "warte auf CI..." -msgid "daily" -msgstr "täglich" +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Warte auf mmi..." -msgid "delete" -msgstr "Löschen" +# +msgid "waiting" +msgstr "wartend" -msgid "delete cut" -msgstr "Schnitt löschen" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "wurde erfolgreich entfernt" -msgid "delete playlist entry" -msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" +# +msgid "weekly" +msgstr "wöchentlich" -msgid "delete saved playlist" -msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" +# +msgid "whitelist" +msgstr "Positivliste" -msgid "delete..." -msgstr "löschen ..." +# +msgid "working" +msgstr "" -msgid "disable" -msgstr "aus" +# +msgid "yellow" +msgstr "gelb" -msgid "disable move mode" -msgstr "Verschiebemodus ausschalten" +# +msgid "yes" +msgstr "ja" -msgid "disabled" -msgstr "abgeschaltet" +# +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (Feeds behalten)" -msgid "do not change" -msgstr "Nicht ändern" +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " +"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." -msgid "do nothing" -msgstr "Nichts tun" +# +msgid "zap" +msgstr "umschalten" -msgid "don't record" -msgstr "Nicht aufnehmen" +# +msgid "zapped" +msgstr "umgeschaltet" -msgid "done!" -msgstr "erledigt!" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" -msgid "edit alternatives" -msgstr "Alternativen bearbeiten" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." -msgid "empty" -msgstr "leer" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" -msgid "enable" -msgstr "an" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Bouqueteditieren anschalten" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Favoriteneditor anschalten" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var Verzeichnis" -msgid "enable move mode" -msgstr "Verschiebemodus aktivieren" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" -msgid "enabled" -msgstr "angeschaltet" +# +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" -msgid "end alternatives edit" -msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" +# +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Bouqueteditieren beenden" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Erweitert" -msgid "end cut here" -msgstr "Schnitt endet hier" +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." -msgid "end favourites edit" -msgstr "Favoriteneditor beenden" +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Wie Tuner A" +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" +#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " +#~ "OK-Taste.\n" +#~ "\n" -msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Mediaplayer beenden" +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" +#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" +#~ "\n" -msgid "exit movielist" -msgstr "Verlasse Filmliste" +# +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung" -msgid "free diskspace" -msgstr "freier Festplattenspeicher" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sicherung" -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Sicherungsort" -msgid "go to deep standby" -msgstr "Box abschalten" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Sicherungs-Modus" -msgid "go to standby" -msgstr "schalte in Standby" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu " +#~ "sehen." -msgid "hear radio..." -msgstr "Radio hören ..." +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Sicherung läuft" -msgid "help..." -msgstr "Hilfe ..." +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." -msgid "hide extended description" -msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" +# +#~ msgid "Burn to DVD..." +#~ msgstr "Auf DVD brennen..." -msgid "hide player" -msgstr "Player ausblenden" +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF-Laufwerk" -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Anrufmonitor" -msgid "hour" -msgstr "Stunde" +# +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändern" -msgid "hours" -msgstr "Stunden" +# +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" -msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Quelle wählen" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Eingehender Anruf!\n" -"%s ruft Nummer %s!" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact-Flash-Karte" -msgid "init module" -msgstr "Modul initialisieren" +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfiguration" -msgid "insert mark here" -msgstr "Markierung hier einfügen" +# +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bestätigen" -msgid "jump to listbegin" -msgstr "springe zum Listenanfang" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" -msgid "jump to listend" -msgstr "springe zum Listenende" +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." -msgid "jump to next marked position" -msgstr "springe zur nächsten Markerposition" +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n" +#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n" +#~ "Erneuter Versuch..." -msgid "jump to previous marked position" -msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" -msgid "leave movie player..." -msgstr "Abspielmodus verlassen ..." +# +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" -msgid "left" -msgstr "links" +# +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" -msgid "list style compact" -msgstr "kompakte Listenansicht" +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n" +#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" -msgid "list style compact with description" -msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" +# +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" -msgid "list style default" -msgstr "standard Listenansicht" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard-Einstellungen" -msgid "list style single line" -msgstr "einzeilige Listenansicht" +# +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" -msgid "load playlist" -msgstr "Wiedergabeliste laden" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Verzögerung:" -msgid "locked" -msgstr "Signal" +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Verbunden mit Tuner A" +# +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." -msgid "manual" -msgstr "manuell" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n" +#~ "(%s)\n" +#~ "Erneuter Versuch..." -msgid "menu" -msgstr "Menü" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" +#~ "entfernen \"" -msgid "mins" -msgstr "min" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" +#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" -msgid "minute" -msgstr "Minute" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" +#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" -msgid "minutes and" -msgstr "Minuten und" +# +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" -msgid "move PiP to main picture" -msgstr "PiP tauschen und beenden" +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "verschlüsselt: %s" -msgid "movie list" -msgstr "Filmliste" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" +#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "multinorm" -msgstr "" +# +#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" +#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" -msgid "never" -msgstr "niemals" +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" -msgid "next channel" -msgstr "Nächster Kanal" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" -msgid "next channel in history" -msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" +# +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" -msgid "no" -msgstr "nein" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..." -msgid "no HDD found" -msgstr "Keine Festplatte gefunden" +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" -msgid "no Picture found" -msgstr "Kein Bild gefunden" +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Schriftgröße" -msgid "no module found" -msgstr "Kein Modul gefunden" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" -msgid "no standby" -msgstr "Kein Standby" +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" -msgid "no timeout" -msgstr "Kein Timeout" +# +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" -msgid "none" -msgstr "keine" +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" -msgid "not locked" -msgstr "Kein Signal" +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" -msgid "nothing connected" -msgstr "Nichts angeschlossen" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Global Passthr." +#~ msgstr "Passthr. Global" -msgid "off" -msgstr "aus" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." -msgid "on" -msgstr "an" +# +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" -msgid "once" -msgstr "einmalig" +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-Aktualisierung" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisierung..." -msgid "open servicelist" -msgstr "Kanalliste öffnen" +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr ".ipk Datei installieren" -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" +# +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Adapter: %s" -msgid "pass" -msgstr "Durchgang" +# +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Schnittstellen" -msgid "pause" -msgstr "Pause" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Display invertieren" -msgid "play entry" -msgstr "Eintrag abspielen" +# +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprache..." -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" -msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..." +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" -msgid "previous channel" -msgstr "Vorheriger Kanal" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" -msgid "previous channel in history" -msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" -msgid "record" -msgstr "Aufnehmen" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" -msgid "recording..." -msgstr "nimmt auf ..." +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" -msgid "remove after this position" -msgstr "Nach dieser Position entfernen" +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" -msgid "remove all alternatives" -msgstr "entferne alle Alternativen" +# +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" -msgid "remove all new found flags" -msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen" +# +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." -msgid "remove before this position" -msgstr "Vor dieser Position entfernen" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netzwerk..." -msgid "remove entry" -msgstr "Eintrag entfernen" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" -msgid "remove from parental protection" -msgstr "Jugendschutz ausschalten" +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" -msgid "remove new found flag" -msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" -msgid "remove this mark" -msgstr "Diese Markierung entfernen" +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless network interface found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" +#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " +#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." -msgid "repeated" -msgstr "wiederholend" +# +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." -msgid "right" -msgstr "rechts" +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -msgid "save playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Aktualisierung" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!" +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetails für:" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!" +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "Passthrough" +#~ msgstr "Passthrough" -#, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!" +# +#~ msgid "Please add titles to the compilation" +#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" -msgid "scan state" -msgstr "Status" +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" -msgid "second" -msgstr "Sekunde" +# +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" +#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " +#~ "unterstützt.\n" +#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" +#~ "\n" -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +# +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" -msgid "seconds." -msgstr "Sekunden warten." +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" -msgid "select movie" -msgstr "Wähle Film" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Aufnahmepfade" -msgid "service pin" -msgstr "Kanal-Pincode" +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" -msgid "setup pin" -msgstr "Einstellungs-Pincode" +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" -msgid "show EPG..." -msgstr "Zeige EPG ..." +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" +#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisieren" -msgid "show all" -msgstr "Zeige alle" +# +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" -msgid "show alternatives" -msgstr "Zeige Alternativen" +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" -msgid "show event details" -msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +# +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" -msgid "show extended description" -msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" +# +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " +#~ "zurück\n" -msgid "show first tag" -msgstr "Zeige erstes tag" +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen" -msgid "show second tag" -msgstr "Zeige zweites tag" +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Sicherung läuft..." -msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun " +#~ "zu aktivieren." -msgid "show single service EPG..." -msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG" +# +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -msgid "show tag menu" -msgstr "Zeig tag-Menü" +# +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" -msgid "show transponder info" -msgstr "Zeige Transponder-Info" +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satteliten-Equipment" -msgid "shuffle playlist" -msgstr "Wiedergabeliste mischen" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine " +#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" -msgid "shutdown" -msgstr "Ausschalten" +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" -msgid "simple" -msgstr "einfach" +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..." -msgid "skip backward" -msgstr "Rückwärts spulen" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" -msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" +# +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" -msgid "skip forward" -msgstr "Vorwärts spulen" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Andere Stelle" -msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte einen anderen auswählen!" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" +# +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startassistent" -msgid "sort by date" -msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" +# +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Schritt " -msgid "standard" -msgstr "Standard" +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Tonspur..." -msgid "standby" -msgstr "Standby" +# +#~ msgid "" +#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " +#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " +#~ "remote control." +#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " -msgid "start cut here" -msgstr "Schnitt hier starten" +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" -msgid "start timeshift" -msgstr "Timeshift starten" +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." -msgid "stop PiP" -msgstr "beende PiP" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" -msgid "stop entry" -msgstr "Wiedergabe anhalten" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." -msgid "stop recording" -msgstr "Aufnahme anhalten" +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" -msgid "stop timeshift" -msgstr "Timeshift beenden" +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" -msgid "switch to filelist" -msgstr "In Dateiliste wechseln" +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..." -msgid "switch to playlist" -msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" -msgid "text" -msgstr "Text" +# +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" +#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" +#~ "Fehler: " -msgid "this recording" -msgstr "Diese Aufnahme" +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" -msgid "unknown service" -msgstr "unbekannter Kanal" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" -msgid "until restart" -msgstr "Bis zum Neustart" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" -msgid "user defined" -msgstr "benutzerdefiniert" +# +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +# +# +# +# +#~ msgid "View Downloads" +#~ msgstr "Downloads anzeigen" -msgid "view extensions..." -msgstr "Erweiterungen anzeigen ..." +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." -msgid "view recordings..." -msgstr "Aufnahmen anzeigen" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen " +#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es " +#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" +#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." -msgid "wait for ci..." -msgstr "warte auf CI ..." +# +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" -msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +# +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" -msgid "waiting" -msgstr "wartend" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " +#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich." -msgid "weekly" -msgstr "wöchentlich" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich " +#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" +#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" +#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." -msgid "whitelist" -msgstr "Positivliste" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die " +#~ "empfohlene Methode\n" +#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung " +#~ "zu starten." -msgid "yes" -msgstr "ja" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken " +#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten." -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (Feeds behalten)" +# +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Sie müssen warten" -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " -"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" +#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" +#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" -msgid "zap" -msgstr "Umschalten" +# +#~ msgid "" +#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " +#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." -msgid "zapped" -msgstr "umgeschaltet" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" +# #~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" #~ msgstr "" +#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n" +#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" #~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten" +#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" +#~ "Sicherung:\n" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu" +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "zugewiesene CAIDs" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Füge Titel hinzu" +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "brenne" +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "Farbe" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "brenne DVD" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk" -#~ msgid "Burn DVD..." -#~ msgstr "brenne DVD..." +# +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Wie Tuner A" -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "aktuellen Titel editieren" +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Titel editieren..." +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Schriftart" -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" +# +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Filmauswahl" +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "Überschrift" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "verstecktes Netzwerk" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "hidden..." + +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Eingehender Anruf!\n" +#~ "%s ruft Nummer %s!" + +# +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" + +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Kein Bild gefunden" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "neue DVD" +# +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" +# +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Titel entfernen" +# +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte" +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "starte neu..." -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "speichern" +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3233,6 +10522,7 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Suche beendet.\n" #~ "%d Kanäle gefunden." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -3240,6 +10530,7 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Suche beendet.\n" #~ "Kein Kanal gefunden." +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -3247,9 +10538,47 @@ msgstr "umgeschaltet" #~ "Suche beendet.\n" #~ "Ein Kanal gefunden." +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" #~ "%d Kanäle gefunden!" + +# +# +# +# +# +# +#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Zeige erstes tag" + +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Zeige zweites tag" + +# +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" + +# +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" + +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" + +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Text" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Bis zum Neustart"