X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/d9fa0a8c9008b56d650761f96b1faab4601a9219..c7239788f111d2a6a8ca3bb8b95b72579095bad4:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 913c55d0..ed78fda2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-02 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:15+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1042 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1221 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224 msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Optionen" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" msgid "Disable" msgstr "Aus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1044 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1480 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" @@ -634,8 +634,8 @@ msgstr "Festplatte" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchy" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Initialisieren" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisiere Festplatte..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1097 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100 msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Sprachauswahl" msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Montag bis Freitag" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verschiebe Bild in Bild" @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "Vor" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1207 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Paketverwaltung" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1054 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1353 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." @@ -1031,6 +1031,10 @@ msgstr "Provider" msgid "Providers" msgstr "Anbieter" +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357 +msgid "Quickzap" +msgstr "Schnellumschalter" + #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" @@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -1108,11 +1112,11 @@ msgstr "Westlich suchen" msgid "Secondary cable from motorized LNB" msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1273 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276 msgid "Select audio mode" msgstr "Wähle Ton Modus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1262 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265 msgid "Select audio track" msgstr "Tonspur auswählen" @@ -1204,9 +1208,9 @@ msgstr "Spanisch" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 msgid "Start" -msgstr "Strat" +msgstr "Start" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" @@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr "Schritt nach Osten" msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Position speichern" msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1291 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295 msgid "Subservice list..." msgstr "Unterkanal Liste..." @@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "So" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "Swap services" msgstr "Tausche Bilder" @@ -1275,11 +1279,11 @@ msgstr "Tausche Bilder" msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1296 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1297 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1618 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631 msgid "View teletext..." msgstr "Videotext" @@ -1538,18 +1542,18 @@ msgstr "Datei zur Spielliste hinzufügen" msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)" @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "back" msgstr "zurück" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" @@ -1615,11 +1619,11 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "do nothing" msgstr "Nichts tun" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" @@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "Modul initialisieren" msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "left" msgstr "links" @@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung" msgid "repeated" msgstr "wiederholend" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "right" msgstr "rechts" @@ -1873,11 +1877,11 @@ msgstr "Vorwärts spulen" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "stereo" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" @@ -1913,7 +1917,7 @@ msgstr "benutzerdefiniert" msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030 +#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031 msgid "view extensions..." msgstr "Erweiterungen anzeigen" @@ -2068,8 +2072,8 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" #: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nein, nicht tun" +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" #: ../data/ msgid "#000000" @@ -2110,8 +2114,8 @@ msgstr "" "starten." #: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Der Assistent ist nun beendet." #: ../data/ msgid "Service Searching" @@ -2144,16 +2148,6 @@ msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatureinstellung" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" -"\n" -"Einstellungen für Tuner A" - #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Schüssel" @@ -2162,6 +2156,10 @@ msgstr "Schüssel" msgid "Margin after record" msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +#: ../data/ +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" + #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "" @@ -2208,17 +2206,13 @@ msgid "RC Menu" msgstr "Fernbedienung" #: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Netzwerk..." -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguration" - #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "wähle Slot" @@ -2295,10 +2289,6 @@ msgstr "Plugin Browser" msgid "#80000000" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "" @@ -2308,8 +2298,8 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" #: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Unterkanäle" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "" #: ../data/ msgid "Timezone" @@ -2331,6 +2321,10 @@ msgstr "Springen" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +#: ../data/ +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner Konfiguration" + #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Sprache..." @@ -2358,8 +2352,8 @@ msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" #: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" #: ../data/ msgid "LCD Setup" @@ -2498,6 +2492,10 @@ msgstr "Assistenten beenden" msgid "Media player" msgstr "Media Player" +#: ../data/ +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." + #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" @@ -2518,6 +2516,10 @@ msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..." msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bei 4:3" +#: ../data/ +msgid "Subservices" +msgstr "Unterkanäle" + #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" @@ -2615,8 +2617,8 @@ msgid "Timer Edit" msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" #: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen" +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nein, nicht tun" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." @@ -2671,8 +2673,14 @@ msgid "NOW" msgstr "JETZT" #: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" +"\n" +"Einstellungen für Tuner A" #: ../data/ msgid "#0064c7" @@ -2686,6 +2694,12 @@ msgstr "Medienwiedergabe" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +#~ msgid "Really exit the subservices quickzap?" +#~ msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?" + +#~ msgid "Subservices quickzap" +#~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter" + #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."