X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/da51ddf9784483ff34fc51fcf33971018b8794d2..a4cd8d8b1f334557458b62a743d7a1fdab151a45:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 60aa03e8..cdfa4a71 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,43 +2,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 01:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 21:11+0100\n" -"Last-Translator: Gaj1 \n" -"Language-Team: The Polar Team \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Gaj1 \n" +"Language-Team: Gaj1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -"\n" -"Enigma2 vil genstarte efter backup" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\" ?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%T:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Å" +msgstr "%d.%M %Å" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -47,76 +65,154 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(Tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie" +msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var direktorie" +msgstr "/var mappe" + +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "12V output" +msgstr "12V Output" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Udgang" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 BrevBox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Brevbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 Altid" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutter" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 BrevBox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minutter" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutter" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n" +"Vil du beholde denne version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"En optagelse er startet:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -124,7 +220,6 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -132,7 +227,30 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne sætte din\n" +"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sleep timer vil gerne slukke\n" +"din Dreambox. Slukke nu?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -140,295 +258,582 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Indstillinger" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 Standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 Nedmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Info" + +msgid "About..." +msgstr "Dreambox Info" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiver Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiver netværks indstilling" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter Indstillinger" + msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgid "Add a mark" +msgstr "Tilføj en markør" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Tilføj en ny titel" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title..." +msgstr "Tilføj titel..." + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Tilføj til pakke..." + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Tilføj til favoritter" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så " +"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at " +"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " +"testbilleder." + msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avanceret Video Instilling" + msgid "After event" msgstr "Efter film" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " +"i din DreamBox's manual hvordan du gør det." + msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All..." +msgstr "Alle..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativ radio type" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "En fejl er opstået. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1338 +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spørg for slukning:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Spørg bruger" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Billed Format" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/ +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto Scart skift" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søgning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + msgid "Backup" msgstr "Kopi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokation" +msgstr "Kopi Lokation" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Kopi Type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + msgid "Band" msgstr "Bånd" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Start tid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Opførsel når en film startes" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Opførsel når en film stoppes" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" + +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +msgid "Burn" +msgstr "Brænd" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Brænde DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Brænd til DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." + msgid "C-Band" msgstr "C-Bånd" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Hente Oversigt" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Overvåg opkald" + msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " +msgstr "Kapacitet:" + +msgid "Card" +msgstr "Kort" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalansk" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Skifte pin kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Skifte kanal kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Skifte kanal koder" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Skifte opsætnings kode" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/ msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Kanal Info..." + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanal Vælger" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanalliste Menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Kapi." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +msgid "Check" +msgstr "Undersøg" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøge Filsystem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Vælg Tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Vælg pakke" + msgid "Choose source" msgstr "Vælg kilde" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vælg folder du vil bruge" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vælg dit Skin" + msgid "Cleanup" msgstr "Oprydning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:309 msgid "Clear log" msgstr "Slet log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 +msgid "Close" +msgstr "Afslut" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koderate LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Farve Format" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando udføres..." + msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 +msgid "Common Interface" +msgstr "CA Modul" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Kompakt Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Kompakt flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Færdig" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurerer" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuel Version:" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Forbindelse til Fritz!Box\n" +"fejlede! (%s)\n" +"prøver igen..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsæt afspilning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:306 -msgid "Delete entry" -msgstr "Slet adgang" +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Oprette Movie folder fejlede" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 -msgid "Delete failed!" -msgstr "Slette fejl!" +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Oprettelse af partition fejlede" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "HDD fundet:" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuværende Transponder" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tunere fundet:" +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuværende Indstilling:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgid "Current version:" +msgstr "Nuværende Version:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC type" +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC gentagelser" +msgid "Customize" +msgstr "Bruger Indstillinger" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 -msgid "Disable" +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipliste editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER tast" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Afspiller" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD ned tast" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD venstre tast" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD højre tast" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD op tast" + +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Afbryde" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard Kanallister " + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard Indstillinger" + +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Slet indgang" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Slette fejl!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Slette ikke konfigurede satelliter\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "HDD fundet:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "TUNERE fundet:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC Mode" +msgstr "DiSEqC Type" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC type" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC gentagelser" + +msgid "Disable" msgstr "Afbryd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1122 -msgid "Disable subtitles" -msgstr "Afbryde undertekster" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Stoppe Undertekster" + +msgid "Disabled" +msgstr "Afbrudt" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Forbindelse afbrudt til\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"prøver igen..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 indhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 indhold som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display Indstillinger" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -436,12 +841,17 @@ msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" "dette plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" +"Dette kan tage lang tid!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -449,15 +859,16 @@ msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" "dette plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Vil du virkelig initialisere harddisk?\n" +"Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -465,12 +876,24 @@ msgstr "" "Vil du lave backup nu?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609 +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" + msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -478,490 +901,1016 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vil du se en oversigt?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + msgid "Download Plugins" -msgstr "Downloade Plugins" +msgstr "Hente Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloade nye Plugins" +msgstr "Hente nye Plugins" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins der kan hentes" + +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..." +msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "Ø" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Valg" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ændre DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Ændre nuværende titel" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Ændre kanallister" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ændre indstillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Ændre titel..." + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Aktiver" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne" +msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Tilslut LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Tilslut WLAN" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivere multi pakker" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?" + +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" msgstr "" +"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +"\n" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kodning" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodnings Nøgle" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodnings Type" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 +msgid "End time" +msgstr "Stop tid" + msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:339 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ved problemer venligst kontakt\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" +msgstr "Skriv service koden" + +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Fejl: %s\n" +"Prøve igen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programoversigt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alt er i orden" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Kommando Status:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Afslut editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Afslut guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Afslut Start Hjælpen?" + +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstra Menu" + msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriks Genindstilling" + +msgid "Failed" +msgstr "Fejlet" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hurtig Frem hastigheder" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hurtig epoch" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontrol..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fin tuning" + +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + msgid "Finnish" -msgstr "Finland" +msgstr "Finsk" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvens bånd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvens trin" + msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fejlede" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n" +"Vil du genstarte GUI nu?" + msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "Router Adresse" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" -msgstr "Drej til position" +msgstr "Gå til position" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard Interval" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds interval type" +msgstr "Sikkerheds Interval Type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddisk..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harddisk Opsætning" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harddisk Hvile efter:" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiraki Information" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiraki type" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1304 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1312 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" +"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. " +"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster " +"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget " +"som muligt.\n" +"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af " +"de Grå bjælker.\n" +"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" +"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Opgradering" -#: ../RecordTimer.py:166 +msgid "In Progress" +msgstr "Er Igang" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Oversigt" + +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBjælke" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar tid" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + msgid "Init" msgstr "Initialiser" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisere Harddisk..." + msgid "Initialize" -msgstr "Initialisere" +msgstr "Formatere" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer Harddisk..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +msgid "Input" +msgstr "Indgang" + +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installerer Software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Hurtig Optagelse..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Internt Ethernet" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ugyldig Lokation" + msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Inverter display" + msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 +msgid "Job View" +msgstr "Job Oversigt" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Fyld billede helt ud" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastatur Layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastatur Indstilling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Tastelayout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" -msgstr "Valg af sprog" +msgstr "Valg af Sprog" + +msgid "Language..." +msgstr "Sprog..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Sidste hastighed" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Forlade DVD Afspiller?" + msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" + msgid "Limit east" msgstr "Øst Limit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Vest Limit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" -msgstr "Limits off" +msgstr "Limits fra" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" -msgstr "Limits on" +msgstr "Limits til" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuel transponder" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste med Memory Enheder" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Netværk" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Man" +msgid "Location" +msgstr "Lokation" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mandag til Fredag" +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +msgid "Long Keypress" +msgstr "Langt Tastetryk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173 -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytte Billed i Billed" +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Move east" -msgstr "Drej mod Øst" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kort" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 -msgid "Move west" +msgid "MORE" +msgstr "MERE" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoved Menu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "HovedMenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuel Søgning" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuel transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margin efter optagelse" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margin før optagelse (minutter)" + +msgid "Media player" +msgstr "Medie Afspiller" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Medie Afspiller" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs fejlede" + +msgid "Mode" +msgstr "Format" + +msgid "Model: " +msgstr "Model:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Man-Fre" + +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fejlede" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytte Billed i Billed" + +msgid "Move east" +msgstr "Drej mod Øst" + +msgid "Move west" msgstr "Drej mod Vest" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste Menu" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" msgstr "Multi kanal support" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Multisat" msgstr "Mange satellitter" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480 +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "Tuner" +msgid "NEXT" +msgstr "NÆSTE" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Navneserver Opsætning" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver Indstillinger" + msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netværks Konfiguration..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netværks Indstilling" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netværks SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netværks Opsætning" + msgid "Network scan" -msgstr "Netværks søgning" +msgstr "Netværks Søgning" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netværks Opsætning" + +msgid "Network test" +msgstr "Netværks Test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netværks Test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netværk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "NetværksHjælp" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:217 +msgid "New DVD" +msgstr "Ny DVD" + msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Ny pin kode" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1324 +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1257 +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup nødvendig" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout læsning i PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet." +msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen fri tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen Tuner er aktiveret!\n" +"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n" +"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk " +"er konfigureret rigtigt." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Intet virkende trådløst interface fundet.\n" +" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit " +"lokale netværks interface." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale " +"Netværk er konfigureret rigtigt." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gør intet." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, bare start min Dreambox" + +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, søg senere manuelt" + msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668 +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " +"nødvendig, %d MB ledig)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Intet at søge!\n" -"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning." +"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu Afspilles" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på " +"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " +"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Indstilling" + msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Fra" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Til" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Opgradering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Orbital Position" +msgstr "Omløbs Position" + +msgid "Other..." +msgstr "Andet..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakke liste opdatering" + msgid "Packet management" -msgstr "Pakke redigering" +msgstr "Pakke kontrol" + +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73 ../data/ msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Forældre Kontrol" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Forældre Kontrol Type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause ved filmslutning" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Opsætning" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kode nødvendig" + +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 +msgid "Please Reboot" +msgstr "Genstart Venligst" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vælg venligst en pakke..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Indtast venligst navn for ny marker" +msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25 msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Tryk venligst OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:283 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1476 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Venligst vælg en film sti..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Venligst indstil Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Venligst indstil Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Venligst indstil Tuner D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -971,268 +1920,594 @@ msgstr "" "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vent venligst... Henter liste..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin Menu" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + msgid "Port A" msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fin justering af motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor Opsætning" + msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strøm forbrug i mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Predefineret transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Forbereder... Vent venligst" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling." +msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n" +"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Beskytte Kanaler?" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Beskytte Opsætning?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Udbyder" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Udbyder til søgning" + msgid "Providers" msgstr "Udbydere" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 -msgid "Quick" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1472 msgid "Quickzap" -msgstr "Hurtigzap" +msgstr "Hurtigskift" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjernbetjenings Menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF Udgang" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?" +msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Modtage Indstillinger" + +msgid "Record" +msgstr "Optage" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Optagede filer..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Optager" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 -msgid "Reenter new pin" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +"reboote nu?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" msgstr "" +"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +"genstarte nu?" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 -msgid "Remember service pin" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" msgstr "" +"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +"afbryde nu?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Optagelser har altid prioritet" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Gentag ny kode" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdaterings Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Opdaterings Rate vælger." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne Plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Fjerne et mærke" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" + msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 +msgid "Remove title" +msgstr "Fjerne titel" + +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Skifte nuværende spilleliste" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Gentagelser" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Genstart" + +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +msgid "Restart" +msgstr "Genstarte" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Genstarte GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Genstarte GUI nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Genstart Netværk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Genstart Test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Gendanne" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Genoptag fra sidste position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Genoptag afspilning" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tilbage til fil oversigt" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tilbage til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tilbage til forrige kanal" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tilbagespolings hastighed" + msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Rolloff" +msgstr "Rulleaf" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dreje hastighed" + +msgid "Running" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol Indstilling" + msgid "Satellite" msgstr "Satellit" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Sat Udstyrs Kontrol" + msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat Søger" + msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Søg tunere" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gemme Spilleliste" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" + +msgid "Save..." +msgstr "Gemme..." + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalerings Type" + +msgid "Scan " +msgstr "Søgning" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Søge QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Søge QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Søge QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Søge QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Søge QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Søge SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Søge SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søge Trådløse Netværk" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Søge yderligere SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Søge bånd EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Søge bånd EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Søge bånd EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Søge bånd EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Søge bånd EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Søge bånd EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Søge bånd EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Søge bånd US HØJ" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Søge bånd US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Søge bånd US LAV" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Søge bånd US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Søge bånd US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Søg" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Vælg Filsystem" + +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg Lokation" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Vælg Netværks Adapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Vælg en film" + msgid "Select audio mode" msgstr "Vælg lyd type" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1379 msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:204 msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vælg opdaterings rate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vælg video indgang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vælg video type" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" +msgid "Service" +msgstr "Kanal Info" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanal Søgning" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanal Søgning" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal fejl!\n" +"(Timeout læsning i PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"(SID ikke fundet i PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanal søgning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Kanal ikke fundet!\n" +"Kontroler tuner konfigurationen!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" +msgstr "Indstillings Menu" + +msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup Mode" +msgstr "Opsætnings Type" + +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Vis Infobar ved program skifte" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Vis motor bevægelse" + msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Vis kanaler begyndende med" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio afspilleren..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slukke Dreambox efter" + msgid "Similar" msgstr "Samme" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme udsendelser:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + msgid "Single" msgstr "Enkelt" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Enkelt EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Single satellite" msgstr "Enkelt satellit" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelt trin (GOB)" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sleep Timer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep timer aktion:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow Interval (sek.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 -msgid "Socket " -msgstr "Sokkel " +msgid "Somewhere else" +msgstr "Andet steds" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1242,312 +2517,806 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en anden." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorter A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorter Tid" + +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Lydfrekvens" + msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157 +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afbryde / Genstarte" + msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fra begyndelse" + msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "StartTid" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 +msgid "Starting on" +msgstr "Starter på" + msgid "Step " -msgstr "Step " +msgstr "Drej" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:957 msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppe Timeshift?" +msgstr "Stoppe Timeskift?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppe test" + msgid "Store position" msgstr "Gemme Position" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Gemt Position" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1409 msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertekst vælger" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1170 msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skift til næste underkanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1415 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" +"\n" +"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n" +"\n" +"Find mere om DreamBox her:\n" +"\n" +"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" + +msgid "TV System" +msgstr "TV System" + msgid "Terrestrial" -msgstr "Jordbaseret" +msgstr "DVB T" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Jordbaseret udbyder" +msgstr "DVB T udbyder" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." +msgid "Test mode" +msgstr "Test type" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Beskedbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" +"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" +"Tryk venligst OK, for at starte den." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:38 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:136 -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Indgangs port skal nu konfigureres.\n" +"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " +"udføre dette lige nu?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken indeholder ingenting." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"indstillinger nu?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" +"Vil du virkelig fortsætte?" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dette er skridt nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n" +"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " +"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" +"- sikker på at kablet ikke er i stykker" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN " +"Adapter.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- ingen virkende IP Adresse fundet\n" +"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +"konfiguration med DHCP.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n" +"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" +"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Three" msgstr "Tre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127 +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Dato Input" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer Redigering" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Redigering" + msgid "Timer Type" msgstr "Timer Type" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 +msgid "Timer entry" +msgstr "Indstil timer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer Log" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer sanity fejl" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer valg" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer Status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsskift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeskift ikke mulig!." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Lyd type" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Translation" +msgstr "Sprog Info" + +msgid "Translation:" +msgstr "Oversætter:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissions Type" + msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissions type" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transpondertype" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Forsøg tilbage:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Tune" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning fejlede!" + msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner Konfiguration" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner Status" + msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Two" msgstr "To" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" +"Fejl:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Kunne ikke formatere HDD.\n" -"Se venligst i manual.\n" -"FEJL: " +"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n" +"Fejl:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount fejlede" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Opdaterer" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" + msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Brug Strøm Måling" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Brug af Router" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Brug Strøm Måling" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" +"\n" +"Indstilling for Tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brugt kanal søgnings type" + msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1747 +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart / Video" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video Fin-Justering..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-Justerings Hjælp" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Udgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Opsætning..." + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Hjælp" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video indgangs vælger\n" +"\n" +"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden " +"indgangs port).\n" +"\n" +"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video type vælger." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Se Rass interaktivi..." + msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + msgid "W" msgstr "V" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " +"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +"Venligst tryk OK for at starte." + msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem " +"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " +"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" +"\n" +"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n" +"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Velkommen..." + msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Hvad vil du søge?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløst" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst Netværk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Komponent" + msgid "Year:" msgstr "År:" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, start afbrydelse nu." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, gå til Film Liste" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, vis mig en oversigt" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " +"du vil have indstalleret." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Du valgte en spilleliste" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan " +"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " +"indstallations hjælpen." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " +"en HDD backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +"backup nu." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Du må vente på" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " +"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" +"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " +"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " +"geninstallere, dine indstillinger." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Du må definere nogle nøgleord først!\n" +"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +"Vil du definere nøgleord nu?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" +"\n" +"Vil du opsætte pin kode nu?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " +"processen." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"og prøv igen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1555,79 +3324,95 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativ ændring]" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Afbryd alternativ redigering" + msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Fortryd pakkeredigering" +msgstr "Afbryd pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" -msgstr "Fortryd favoritredigering" +msgstr "Afbryd favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "Ved at starte" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 +msgid "add alternatives" +msgstr "Tilføj alternativer" + msgid "add bouquet" msgstr "Tilføj pakke..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 msgid "add directory to playlist" msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 msgid "add file to playlist" msgstr "Tilføj fil til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 +msgid "add files to playlist" +msgstr "Tilføj filer til spilleliste" + msgid "add marker" -msgstr "Tilføj marker" +msgstr "Tilføj mærke" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tilføj optagelse (nu)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)" +msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "Tilføj kanal til pakke" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "Tilføj kanal til favoritter" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanceret" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisk sortering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1635,1199 +3420,885 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gendanne\n" "følgende backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 msgid "back" msgstr "Tilbage" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 +msgid "better" +msgstr "Bedre" + msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "Sortliste" + +msgid "by Exif" +msgstr "Via Exif" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 msgid "change recording (duration)" msgstr "Skifte optagelse (længde)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" + msgid "circular left" -msgstr "venstre-cirkulær" +msgstr "Venstre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "circular right" -msgstr "højre-cirkulær" +msgstr "Højre-cirkulær" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "clear playlist" msgstr "Slet spilleliste" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "Komplex" + +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurations menu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bekræftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilsluttet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:580 msgid "continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopier til favoritter" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopier til pakker" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "daily" msgstr "Daglig" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "delete" msgstr "Slet" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "Slet klip" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Slette spilleliste indhold" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Slette gemt spilleliste" + msgid "delete..." msgstr "Slet..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 +msgid "disable" +msgstr "Afbryd" + msgid "disable move mode" msgstr "Slå flytte type fra" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 +msgid "disabled" +msgstr "Slukket" + +msgid "disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "do not change" +msgstr "Ikke ændre" + msgid "do nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "don't record" msgstr "Optag ikke" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "færdig!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/ukendt" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Redigere alternativer" + +msgid "empty" +msgstr "Tom" + +msgid "enable" +msgstr "Tilslut" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "Åbne pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favoritredigering" +msgstr "Åbne favorit redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "Åbne flytte type" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 +msgid "enabled" +msgstr "Tilsluttet" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Afslut alternativ redigering" + msgid "end bouquet edit" msgstr "Afslut pakke redigering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 +msgid "end cut here" +msgstr "Afslut klip her" + msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgstr "Som Tuner A" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Afslut medieafspiller" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Afslutte Filmliste" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Fin-Juster dit Display" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Frem til næste kapitel" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "Fri HDD plads" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "full /etc direktorie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 msgid "go to deep standby" msgstr "Gå til dyb standby" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 +msgid "go to standby" +msgstr "Gå til Standby" + msgid "hear radio..." msgstr "Høre radio..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 +msgid "help..." +msgstr "Hjælp..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" + msgid "hide player" msgstr "Skjul afspiller" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "Initialiser modul" +msgid "hour" +msgstr "Time" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlad film afspiller..." +msgid "hours" +msgstr "Timer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 -msgid "left" -msgstr "Venstre" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Omgående afbrydelse" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "Liste" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Indkommende opkald!\n" +"%s opkald på %s!" + +msgid "init module" +msgstr "Initialiser modul" + +msgid "insert mark here" +msgstr "Indsæt mærke her" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Hop tilbage til forrige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Hop frem til næste titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Spring til liste start" + +msgid "jump to listend" +msgstr "Spring til liste stop" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Spring til næste markerede position" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Spring til forrige markerede position" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Forlad film afspiller..." + +msgid "left" +msgstr "Venstre" + +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt listestil" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" + +msgid "list style default" +msgstr "Normal listestil" + +msgid "list style single line" +msgstr "Enkelt linie listestil" + +msgid "load playlist" +msgstr "Hent spilleliste" + +msgid "locked" +msgstr "Låst " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgstr "Forbundet til Tuner A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 msgid "manual" msgstr "Manuelt" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 +msgid "menu" +msgstr "Menu" + msgid "mins" msgstr "min" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +msgid "minutes and" +msgstr "minutter og" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Flytte PiP til hoved billede" + +msgid "movie list" +msgstr "Film liste" + +msgid "multinorm" +msgstr "Multinorm" + msgid "never" -msgstr "" +msgstr "Aldrig" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 msgid "next channel" msgstr "Næste kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "next channel in history" msgstr "Næste kanal i hukommelse" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "no" msgstr "Nej" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "Ingen HDD fundet" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 +msgid "no Picture found" +msgstr "Intet Billede fundet" + msgid "no module found" msgstr "Ingen modul fundet" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "Ingen Standby" + +msgid "no timeout" +msgstr "Ingen Timeout" + msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 +msgid "not locked" +msgstr "Ikke låst" + msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "Intet tilsluttet" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 msgid "off" msgstr "Fra" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 msgid "on" msgstr "Til" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 msgid "once" msgstr "En gang" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "open servicelist" msgstr "Åbne kanalliste" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 msgid "open servicelist(down)" msgstr "Åbne kanalliste(ned)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:254 msgid "open servicelist(up)" msgstr "Åbne kanalliste(op)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "Ok" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:579 msgid "pause" msgstr "Pause" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 +msgid "play entry" +msgstr "Afspil denne" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" + msgid "please press OK when ready" msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Vent venligst, henter billede..." + msgid "previous channel" msgstr "Forrige kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "previous channel in history" msgstr "Forrige sete kanal" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 msgid "record" msgstr "Optage" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "Optager..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 +msgid "remove after this position" +msgstr "Fjerne efter denne position" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Fjerne alle alternativer" + msgid "remove all new found flags" msgstr "Fjerne alle nye fundne flag" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 +msgid "remove before this position" +msgstr "Fjerne før denne position" + msgid "remove entry" msgstr "Fjerne indgang" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "Fjerne nye fundne flag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjerne valgte satellit" + +msgid "remove this mark" +msgstr "Fjerne dette mærke" + msgid "repeated" msgstr "Gentaget" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" + msgid "right" msgstr "Højre" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 +msgid "save playlist" +msgstr "Gem spilleliste" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"%d Kanaler fundet!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Søgning slut.\n" -"Ingen kanaler fundet!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Søgning slut!\n" -"En kanal fundet!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søgning igang - %d %% færdig!\n" -"%d kanaler fundet!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "Søge status" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 +msgid "second" +msgstr "sekund" + msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +msgid "seconds." +msgstr "sekunder." + +msgid "select movie" +msgstr "Vælg Film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Vælg film vejen" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "Kanal kode" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "Opsætnings kode" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Vis DVD Hoved Menu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:391 msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:353 +msgid "show all" +msgstr "Vis alle" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Vis alternativer" + msgid "show event details" msgstr "Vis program detaljer" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 +msgid "show extended description" +msgstr "Vis udvidet beskrivelse" + +msgid "show first tag" +msgstr "Vis første mærke" + +msgid "show second tag" +msgstr "Vis andet mærke" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Vise afbryde menu" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Vis enkelt kanal EPG..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Vis Mærke Menu" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Vis transmitter info" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Tilfældig spilleliste" + +msgid "shutdown" +msgstr "Slukke" + msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "Enkel" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 msgid "skip backward" msgstr "Drop tilbage" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" + msgid "skip forward" msgstr "Drop fremad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:899 +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Sorter på Dato" + +msgid "standard" +msgstr "Normal" + +msgid "standby" +msgstr "Standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "Start klip her" + msgid "start timeshift" -msgstr "Start timeshift" +msgstr "Start timeskift" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 +msgid "stop PiP" +msgstr "Stoppe PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "Stoppe tilføjelser" + msgid "stop recording" msgstr "Stop optagelse" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:900 msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeshift" +msgstr "Stop timeskift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Byt PiP og Hoved Billede" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 msgid "switch to filelist" msgstr "Skift til filliste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 msgid "switch to playlist" msgstr "Skift til spilleliste" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Skift til næste lyd spor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Skift til næste undertekst sprog" + msgid "text" msgstr "Tekst" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "Denne optagelse" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73 msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "Ukendt kanal" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "Indtil genstart" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "user defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035 msgid "view extensions..." msgstr "Se udvidelser..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "Se optagelser..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "Vent på CA..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Vent på mmi..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "Venter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "weekly" msgstr "Ugentlig" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "Hvidliste" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Ja (behold feeds)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 -msgid "zap" -msgstr "zap" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappet" - -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanal Vælger" - -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat." - -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" - -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netværks opsæt" - -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spil / Plugins" - -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." - -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!" - -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfiguration" - -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " -"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" -"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " -"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " -"geninstallere, dine indstillinger." - -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?" - -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanal Søgning" - -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" - -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hoved Menu" - -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" - -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativ radio type" - -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆSTE" - -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." - -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Afbryde" - -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Vis motor bevægelse" - -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" - -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" - -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vil du have en gennemgang ?" - -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gør intet." - -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dette er skridt nummer 2." - -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Brug wizzard til grundopsætning" - -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" - -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" - -#: ../data/ msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." - -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanal Søgning" +"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance " +"før du rebooter din dreambox." -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem " -"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " -"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +msgid "zap" +msgstr "Zap" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastatur Layout" +msgid "zapped" +msgstr "Zappet" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Tilføj multi pakker" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatur Indstilling" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n" -"\n" -"Indstilling for Tuner A" +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-Indstilling" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margin efter optagelse" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vælg Position" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "System" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Brug power måling" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" -"Tryk venligst OK, for at starte den." +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Test type" +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuel Søgning" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Redigering" - -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernbetjenings Menu" - -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, bare start min Dreambox" - -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Netværk..." - -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner konfiguration" - -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Vælg Slot" - -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" - -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Afbryde / Genstarte" - -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Standby" - -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Valg" - -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Afslut wizarden" - -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Indstilling" - -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "RF Udgang" - -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu" - -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiver netværks indstilling" - -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" - -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Optag" - -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" - -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Farve Format" - -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" - -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsskift" - -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins der kan downloades" - -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanaler" - -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" - -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Søg" - -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" - -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." - -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu" - -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V Indstillinger" - -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." - -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanal søgning" - -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu." - -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Indstilling" - -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, søg senere manuelt" - -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Indgang" - -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Lydfrekvens" - -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" - -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." - -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer valg" - -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." - -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Netværks Opsætning" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" - -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" - -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " -"processen." - -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Opsætning" - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Genstarte" - -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 Standard" - -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Indstil timer" - -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" - -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programoversigt" - -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margin før optagelse (minutter)" - -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." - -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Tastelayout" - -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBjælke" - -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " -"indstillinger nu?" - -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Afslut wizard" - -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Medie Afspiller" - -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity fejl" - -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanalinformationer" - -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video Omskifter" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" - -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Vælg bouquet" - -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen" - -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup nødvendig" - -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MERE" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu" - -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu" - -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" - -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Venligst indstil Tuner B." - -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" - -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Vælg HDD" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Billed Format" - -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Optagelser har altid prioritet" - -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Brugerindstillinger" - -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart Video" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "HovedMenu" - -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Vælg en film" - -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Din dreambox ønsker dig velkommen.\n" -"\n" -"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n" -"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" - -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fin tuning" - -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Redigering" - -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Dato Input" - -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Indstilling" - -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Hvad vil du søge?" - -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu Afspilles" - -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste menu" - -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "Harddisk..." - -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" - -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, afbryd nu." - -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medie Afspiller" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabel udbyder" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Default-Guide" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Predefineret satellit" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Vil du have en gennemgang ?" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klassisk" +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" +#~ msgid "Display spinner" +#~ msgstr "Bruge Spinner" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Som Tuner A" +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Forbundet til Tuner A" +#~ msgid "Enable zap history" +#~ msgstr "Aktivere zap historie" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Intet tilsluttet" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Udvidet Opsætning..." -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Enkel" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Goddag!" + +#~ msgid "Installing defaults... Please wait.." +#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." + +#~ msgid "Maximal zap history entries" +#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Opsætning..." + +#~ msgid "Namespace:" +#~ msgstr "Navneplads:" + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Udgangs Type" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de " +#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde " +#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." + +#~ msgid "Provider:" +#~ msgstr "Udbyder:" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Billedfrekvens" + +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Genstart Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" + +#~ msgid "Service Reference:" +#~ msgstr "Kanal reference:" + +#~ msgid "Show Zap-Errors" +#~ msgstr "Vis Zap-Fejl" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Vis filer fra %s" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Start Hjælp" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." + +#~ msgid "" +#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " +#~ "Address configuration with DHCP.\n" +#~ "If you get a \"disabled\" message:\n" +#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the " +#~ "AdapterSetup dialog.\n" +#~ "If you get an \"enabled\" message:\n" +#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +#~ "konfiguration med DHCP.\n" +#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n" +#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n" +#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " +#~ "netværk." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n" +#~ "Se venligst i manual.\n" +#~ "FEJL: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video Omskifter" + +#~ msgid "Videoformat:" +#~ msgstr "TVformat:" + +#~ msgid "Videosize:" +#~ msgstr "Billedformat:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." + +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Dit netværk genstarter nu.\n" +#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" + +#~ msgid "welcome" +#~ msgstr "Velkommen"