X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/da51ddf9784483ff34fc51fcf33971018b8794d2..d54760e74574f4fdc37b73f9afc8474e744d8543:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100755 new mode 100644 index 5c8cd951..fa421892 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,49 +1,165 @@ -# Italian translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Signed-off-by: Dario Croci +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 01:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n" -"Last-Translator: Musicbob \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:19+0100\n" +"Last-Translator: Spaeleus \n" +"Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Opzioni e configurazione avanzate." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Dopo aver premuto OK, attendere!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Backup configurazione Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 verrà riavviato dopo il restore" +"Dopo il ripristino, enigma2 verrà riavviato!" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Aggiornamento online software Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Premere OK per continuare." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Ripristinare configurazione Dreambox." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Ripristinare i backup per data." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Ricercare pacchetti locali e installarli." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Selezionare il supporto per il backup.\n" +"Supporto corrente:" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d processi attivi in background!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d canali trovati!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -52,2905 +168,5121 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(vuoto)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Download .nfi fallito:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " +"essere installata!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.2" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "12 V" -msgstr "" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Uscita" +msgid "12V output" +msgstr "12V output" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 sempre" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuti" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minuti" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minuti" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n" +"Mantenere la propria versione?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Il termine di una registrazione programmata prevede\n" +"di porre il DreamBox in standby. Eseguire?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Il termine di una registrazione programmata prevede\n" +"di spegnere il DreamBox. Eseguire?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Registrazione avviata:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Una registrazione è già attiva.\n" -"Cosa vuoi fare?" +"Registrazione in corso!\n" +"Cosa si desidera fare?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" +"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario " +"arrestarle!" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " +"arrestarle!" + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Un timer di spegnimento prevede di\n" +"porre in standby il DreamBox. Eseguire?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un timer di spegnimento prevede\n" +"l'arresto del DreamBox. Eseguire?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n" +"Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Configurazione A/V" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "Default AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" + +msgid "About" +msgstr "Info" + +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Su press. prolungata tasto Power" + +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167 msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Attivare PiP" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Attivare configurazione di rete" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Conf. interfaccia" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Agg." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Agg. contrass." + +msgid "Add a mark" +msgstr "Agg. contr." + +msgid "Add a new title" +msgstr "Aggiungere nuovo titolo" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" -msgstr "Agg.Timer" +msgstr "Agg. timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Agg. titolo" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aggiungere al bouquet" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aggiungere a preferiti" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma " +"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, " +"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " +"numerici per accedere alle altre schermate." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configurazione avanzata video" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Ripristino avanzato" + msgid "After event" -msgstr "" +msgstr "Dopo l'evento" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Album:" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. " +"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in " +"merito." + +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Tutti i satelliti" + +msgid "Alpha" +msgstr "Trasparenza" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modalità radio alternativa" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorità tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" msgstr "" +"Attivare questa configurazione di rete?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1338 -msgid "Audio Options..." +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Rimuovere\n" +"questo backup:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Riavviare le interfacce di rete?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Ripristinare\n" +"questo backup?\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Ripristinare il backup di enigma2?\n" +"Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato." + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Chiedere prima di spegnere:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Chiedere" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto d'aspetto" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opzioni audio..." + +msgid "Author: " +msgstr "Autore" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modalità Authoring" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Scambio automatico scart" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + msgid "Automatic Scan" -msgstr "Ricerca Automatica" +msgstr "Ricerca automatica" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Formati disponibili" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup dir." +msgstr "Destinazione backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "Modo Backup" +msgstr "Modalità backup" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "Band" -msgstr "" +msgid "Backup done." +msgstr "Backup eseguito." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Banda" +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup fallito!" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "" +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -msgid "C-Band" -msgstr "" +msgid "Backup running" +msgstr "Backup in corso." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgid "Backup running..." +msgstr "Backup in corso..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 -msgid "Cable" -msgstr "" +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup conf. sistema" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgid "Band" +msgstr "Banda" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Capacity: " +msgid "Bandwidth" +msgstr "Larghezza di banda" + +msgid "Begin time" +msgstr "Ora inizio" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Su avvio riproduzione" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Su arresto riproduzione" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Su riproduzione terminata" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Contrassegni" + +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Masterizzare DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Masterizzare su DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "Banda C" + +msgid "CF Drive" +msgstr "Drive CF" + +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Cavo" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache miniature" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Controllo chiamata" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annull." + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" + +msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Card" + msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" + +msgid "Change dir." +msgstr "Camb. dir." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN canale" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codici PIN canale" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN setup" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selezione canale" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Canale non in elenco" + msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menu elenco canali" + +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capitolo:" + +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verifica filesystem in corso..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selezionare il tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Selezionare file di backup" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Destinazione backup" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Selezionare un bouquet" + msgid "Choose source" -msgstr "Scegli sorgente" +msgstr "Selezionare origine" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Cartella destinazione" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Origine aggiornamento" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Selezionare una skin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Circolare a sinistra" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circolare a destra" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" -msgstr "Pulisci" +msgstr "El. conclusi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "Cancellare prima di cercare" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:309 msgid "Clear log" -msgstr "Pulisci log" +msgstr "Canc. log" + +msgid "Close" +msgstr "Chiudere" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Code rate alto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Code rate basso" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "Nome raccolta" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configurazione raccolta" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato colore" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Esecuzione comando..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" -msgstr "Ordine comando" +msgstr "Ordine comandi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comando DiSEqC effettuato" +msgstr "Comando DiSEqC committed" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Assegnazione Common Interface" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Comunicazione" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Card Compact flash" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ -msgid "Configuration Mode" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" + +msgid "Config" msgstr "Configurazione" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Modalità config." + +msgid "Configuring" +msgstr "Configurazione in corso" + msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer in conflitto" +msgstr "Timer in conflitto!" + +msgid "Connected to" +msgstr "Connesso a:" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Connessione Fritz!Box\n" +"fallita! (%s)\n" +"Nuovo tentativo in corso..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Costellazione" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Proseguire in background" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Riproduzione continua" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Creare DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Creazione cartella video fallita!" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Creazione cartella %s fallita!" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Creazione partizione fallita!" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder corrente" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Configurazione corrente:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\"" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\"" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\"" + +msgid "Customize" +msgstr "Personalizzare" + +msgid "Cut" +msgstr "Tagliare" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor elenco tagli..." + +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Player DVD" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Strumenti DVD" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Configurazioni predefinite" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste canali predefinite" + +msgid "Default settings" +msgstr "Configurazioni predefinite" + +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Canc." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:306 msgid "Delete entry" -msgstr "Cancella dato" +msgstr "Rimuovere la voce" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" -msgstr "Cancellazione fallita." +msgstr "Rimozione fallita!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Rimuovere il satellite non più in uso\n" +"%s?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselezionare" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Cartella destinazione" + +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hard Disk presente:" +msgstr "HDD rilevato:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tuner presenti:" +msgstr "Tuner rilevati:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Modo DiSEqC" +msgstr "Modalità DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "La cartella %s non esiste!" + msgid "Disable" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Disabilitare" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1165 msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Disabiltare PiP" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Disabilitare sottotitoli" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Disabilitare timer" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1122 -msgid "Disable subtitles" +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Disconnesso da\n" +"Fritz!Box (%s)\n" +"Nuovo tentativo in corso..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabola" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurazione display" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display e Interfaccia utente" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Si conferma la rimozione\n" +"del plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere\n" -"il plugin \"" +"Eseguire una verifica del filesystem?\n" +"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Cancellare %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vuoi veramente scaricare\n" -"il plugin \"" +"Si conferma il download\n" +"del plugin \"%s\"?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Formattare l'harddisk?\n" +"Tutti i dati presenti verranno cancellati!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vuoi effettuare il backup ora?\n" -"Dopo aver premuto OK, attendi" +"Effettuare il backup ora?\n" +"Premere OK e attendere!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "Proseguire con l'installazione/rimozione dei plugin selezionati?\n" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Effettuare una ricerca canali?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Installare liste canali predefinite?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Installare il pacchetto:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Riavviare il DreamBox?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Ripristinare la configurazione?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609 msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Riprendere la riproduzione?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Aggiornare il DreamBox?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n" -"Dopo aver premuto OK, attendi" +"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n" +"Premere OK e attendere!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Visualizzare una guida?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori" + +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download file .nfi per flasher USB" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" -msgstr "Scarica Plugins" +msgstr "Download plugin" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuovi Plugins scaricabili" +msgstr "Nuovi plugin scaricabili" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugin scaricabili" + +msgid "Downloading" +msgstr "Download in corso" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..." +msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selezione EPG" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 +msgid "Edit" +msgstr "Modif." + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Mod. DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Mod. titolo" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente" + msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Modificare elenco canali" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Mod. configurazione" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Mod. titolo" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guida Programmi Elettronica" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" -msgstr "Attiva" +msgstr "Abilitare" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Abilitare bouquet multipli" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Attivare il Controllo parentale" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 -msgid "End" -msgstr "Fine" +msgid "Enable timer" +msgstr "Abilitare timer" + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgid "Encryption" +msgstr "Codifica" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Chiave codifica" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Tipo chiave codifica" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo codifica" + +msgid "End time" +msgstr "Ora fine" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 msgid "EndTime" -msgstr "Orario Fine" +msgstr "Ora fine" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:339 -msgid "Enter main menu..." +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +"\n" +"In caso di problemi contattare\n" +"\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Avviare FFW a velocità" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Esecuzione in corso:" +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Avviare REW a velocità" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Esecuzione finita!" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "FEC" -msgstr "" +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "WLAN: inserire password/chiave" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Menu principale..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 -msgid "Favourites" -msgstr "Preferiti" +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Inserire il codice PIN canale" + +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Errore in esecuzione plugin!" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Errore: %s\n" +"Riprovare?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Vista eventi" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tutto OK!" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Processo in esecuzione:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Esecuzione terminata!!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Uscire" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Uscire dall'editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Uscire dal wizard" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Uscire dal wizard" + +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configurazione avanzata..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" + +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC veloce" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocità FFW" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch veloce" + +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verifica filesystem..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!" + +msgid "Finetune" +msgstr "Sint. fine" + +msgid "Finished" +msgstr "Terminato" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configurazione di rete terminata" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Riavvio rete terminato" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash fallito!" + +msgid "Format" +msgstr "Formattare" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" + +msgid "French" +msgstr "Francese" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bande di frequenza" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passi di frequenza" + +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +msgid "Frisian" +msgstr "Frisone" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Versione frontprocessor: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fallito!" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Funzione non ancora implementata" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"L'attivazione della nuova skin richiede\n" +"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Ritardo generale AC3" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Ritardo generale AC3" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Ritardo generale PCM" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Ritardo generale PCM" + +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Goto 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Posizione Goto" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG grafico" + +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervallo di guardia" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Modalità intervallo di guardia" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configurazione harddisk" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Standby harddisk dopo" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID di rete nascosto" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Informazioni gerarchia" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Modalità gerarchica" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Supporto hight bitrate" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Durata registrazione (minuti):" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "Percorso ISO" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"La connessione SCART non funziona\n" +"correttamente! Premere OK per uscire." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, " +"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a " +"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. " +"Abbassare il più possibile il contrasto.\n" +"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due " +"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" +"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate " +"successivamente.\n" +"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Utilità flash immagini" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Aggiornamento immagine" + +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " +"registrare!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Voltaggio aumentato" + +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra informazioni" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Persistenza barra informazioni" + +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +msgid "Init" +msgstr "Init" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formattazione..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formattare" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Formattazione harddisk in corso..." + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Install" +msgstr "Installare" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installare IPKG locale" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installazione/Rimozione terminata." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installazione setting, skin, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installazione aggiornamenti software..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Installare/\n" +"Rimuovere" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installazione terminata." + +msgid "Installing" +msgstr "Installazione in corso" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installazione software in corso..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installazione default in corso. Attendere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Registrazione istantanea..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrata" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrata" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interna" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Posizione non valida" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversione" + +msgid "Invert display" +msgstr "Display invertito" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Job View" +msgstr "Vista processi" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Scalare solamente" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mappa tastiera" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configurazione tastiera" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mappa tastiera" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Scheda di rete" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Selezione lingua" + +msgid "Language..." +msgstr "Lingua..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocità" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Uscire dal Player DVD?" + +msgid "Left" +msgstr "Sinistro" + +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limite est" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limite ovest" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limiti Off" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limiti On" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Elenco supporti memorizzazione" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Load" +msgstr "Caricare" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco" + +msgid "Local Network" +msgstr "Rete locale" + +msgid "Location" +msgstr "Destinazione" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Salvare log su harddisk" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Press. prolungata tasto" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +msgid "MMC Card" +msgstr "Card MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "SUCCESSIVI" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu principale" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\"" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Contrassegnare solamente" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Gestire il software del ricevitore" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Ricerca manuale" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder manuale" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Costruttore" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" + +msgid "Media player" +msgstr "Media player" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "MediaPlayer" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Il supporto non è vuoto!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +msgid "Message..." +msgstr "Messaggio..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs fallito!" + +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +msgid "Model: " +msgstr "Modello: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulazione" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulatore" + +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Lun-Ven" + +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fallito!" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Muovere PiP" + +msgid "Move east" +msgstr "Muovere a est" + +msgid "Move west" +msgstr "Muovere a ovest" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu elenco registrazioni" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Supporto canali multipli" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "NEXT" +msgstr "PROSSIMI" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" + +msgid "NOW" +msgstr "IN ONDA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Configurazione nameserver" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Conf. nameserver" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configurazione rete..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Mount di rete" + +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID di Rete" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Configurazione rete" + +msgid "Network scan" +msgstr "Ricerca rete" + +msgid "Network setup" +msgstr "Configurazione rete" + +msgid "Network test" +msgstr "Test della rete" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test rete..." + +msgid "Network..." +msgstr "Rete..." + +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Conf. guidata rete" + +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +msgid "New pin" +msgstr "Nuovo codice PIN" + +msgid "New version:" +msgstr "Nuova versione:" + +msgid "Next" +msgstr "PROSSIMI" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50Hz non disponibili. :-(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "HDD non trovato o non formattato!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup non necessario" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Nessuna dato sul transponder!\n" +"(Timeout in lettura PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "Descrizione non disponibile." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Nessun tuner disponibile!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nessun tuner abilitato!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n" +"Cambiare il codice PIN canale ora?\n" +"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n" +"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" +"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" +"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " +"correttamente." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " +"sia configurata correttamente." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n" +"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " +"abilitato l'interfaccia di rete locale." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "No, non fare nulla." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, riavviare il DreamBox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, ricerca manuale successiva" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non lineare" + +msgid "North" +msgstr "Nord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " +"richiesti, %d MB disponibili)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Impossibile effettuare la ricerca!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." + +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello " +"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " +"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." + +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configurazione OSD" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "Trasparenza OSD" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "One" +msgstr "Uno" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Aggiornamento online" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Solo canali in chiaro" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posizione orbitale" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Dettagli pacchetto per: " + +msgid "Package list update" +msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" + +msgid "Packet management" +msgstr "Gestione pacchetti" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestore pacchetti" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Cartella padre" + +msgid "Parental control" +msgstr "Controllo parentale" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor Controllo parentale canali" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configurazione Controllo parentale" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo Controllo parentale" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Configurazione PiP" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Richiesto codice PIN" + +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Riprodurre CD audio..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "Riprodurre DVD" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Riprodurre musica..." + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Riavviare" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Cambiare ora fine registrazione" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Selezionare un'estensione..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Selezionare il pacchetto..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " +"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " +"facendo!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN corretto" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " +"cartella predefinita." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Premere OK per proseguire." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Premere OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selezionare una playlist..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selezionare un sottoservizio..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selezionare cartella video..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Configurare il Tuner B." + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configurare il Tuner C." + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configurare il Tuner D." + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" +"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" +"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " +"confermare." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Scansione in corso. Attendere..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Browser plugin" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Gestore plugin" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polarità" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizzazione" + +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +msgid "Port A" +msgstr "Porta A" + +msgid "Port B" +msgstr "Porta B" + +msgid "Port C" +msgstr "Porta C" + +msgid "Port D" +msgstr "Porta D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +msgid "Positioner" +msgstr "Motore" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Movimento di precisione motore" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Movimento motore" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configurazione motore" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Memorizzazione posizione motore" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limite di potenza in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transponder predefinito" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "In preparazione. Attendere..." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK -> continuare." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "OK -> attivare configurazione." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK -> modificare la configurazione." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "OK -> ricercare" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "OK -> iniziare la ricerca" + +msgid "Prev" +msgstr "Prec." + +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu anteprima" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" + +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Proprietà titolo corrente" + +msgid "Protect services" +msgstr "Proteggere canali" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Proteggere configurazione" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Provider su cui cercare" + +msgid "Providers" +msgstr "Provider" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket" + +msgid "Quick" +msgstr "Veloce" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Zapping veloce" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu telecomando" + +msgid "RF output" +msgstr "Output RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI Feed RSS" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Cancellare i timer conclusi?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Riavviare ora?" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgid "Really restart now?" +msgstr "Riavviare ora?" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 -msgid "French" -msgstr "" +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Spegnere ora?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvio" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configurazione ricezione" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdi" +msgid "Record" +msgstr "Registrare" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Versione Frontprocessor: %d" +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funzione non ancora implementata" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Registrazioni..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ -msgid "Gateway" -msgstr "" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 -msgid "Genre:" -msgstr "" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..." +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 -msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Goto position" -msgstr "Posizione GoTo" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ -msgid "Harddisk" -msgstr "Hard Disk" +msgid "Reload" +msgstr "Ricaricare" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modo gerarchico" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovere" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1304 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1312 -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Rim. contrass." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Rimuovere plugin" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" +msgid "Remove a mark" +msgstr "Rim. contr." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aggiorna Immagine" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" -#: ../RecordTimer.py:166 -msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "" +msgid "Remove finished." +msgstr "Rimozione terminata!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 -msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltaggio aumentato" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Rimuovere plugin" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 -msgid "Init" -msgstr "Inizializza" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 -msgid "Initialize" -msgstr "Formatta" +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatto l'Hard Disk..." +msgid "Remove timer" +msgstr "Rim. timer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgid "Remove title" +msgstr "Rim. titolo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 -msgid "Inversion" -msgstr "Inversione" +msgid "Removing" +msgstr "Rimozione in corso..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "LNB" -msgstr "" +msgid "Rename" +msgstr "Rinominare" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 -msgid "LOF" -msgstr "" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripetere" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 -msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tipo ripetizione" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 -msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Selezione della lingua" +msgid "Repeats" +msgstr "Ripetizioni" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 -msgid "Left" -msgstr "" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 -msgid "Limit east" -msgstr "Limite Est" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 -msgid "Limit west" -msgstr "Limite Ovest" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvio" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 -msgid "Limits off" -msgstr "Limiti disabilitati" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 -msgid "Limits on" -msgstr "" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Riavviare la GUI?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" +msgid "Restart network" +msgstr "Riavviare la rete" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgid "Restart test" +msgstr "Ripetere il test" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Modello:" +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -msgid "Modulation" -msgstr "Modulazione" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristino" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Ripristino backup..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Lun-Ven" +msgid "Restore running" +msgstr "Ripristino in corso" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedi" +msgid "Restore running..." +msgstr "Ripristino in corso..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173 -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgid "Restore system settings" +msgstr "Ripristino conf. sistema" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Move east" -msgstr "Muovi a est" +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " +"configurazione ripristinata." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 -msgid "Move west" -msgstr "Muovi a ovest" +msgid "Resume from last position" +msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu Registrazioni" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Riavvio riproduzione..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tornare al browser file" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 -msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tornare a elenco registrazioni" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -msgid "Multisat" -msgstr "" +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tornare al canale precedente" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480 -msgid "N/A" -msgstr "Non disponibile" +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocità REW" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "" +msgid "Right" +msgstr "Destro" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ -msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocità rotazione motore" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ -msgid "Netmask" -msgstr "" +msgid "Running" +msgstr "Attivato" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -msgid "Network scan" -msgstr "Scansione Network" +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 -msgid "New" -msgstr "" +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:217 -msgid "New pin" -msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 -msgid "New version:" -msgstr "Nuova Versione:" +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 -msgid "Next" -msgstr "Prossimo" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -msgid "No" -msgstr "" +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Configurazione Sat / Parabola" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1324 -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Nessun Hard Disk trovato,\n" -"oppure Hard Disk non inizializzato." +msgid "Satellite" +msgstr "Satellite" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1257 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata." +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Conf. dispositivo satellitare" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "" +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "" +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "Sats" +msgstr "Satelliti" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668 -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Salvare" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvare la playlist" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "Off" -msgstr "Spento" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modalità scaling" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "On" -msgstr "Acceso" +msgid "Scan " +msgstr "Ricerca" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "One" -msgstr "Uno" +msgid "Scan Files..." +msgstr "Ricerca file..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento in linea" +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Ricerca su QAM128" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Gestione Pacchetti" +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Ricerca su QAM16" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73 ../data/ -msgid "Parental control" -msgstr "" +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Ricerca su QAM256" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 -msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Ricerca su QAM32" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr " Vedi i programmi registrati..." +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Ricerca su QAM64" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Ricerca su SR6875" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet" +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Ricerca su SR6900" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Ricerca reti wireless" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25 -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Ricerca su banda EU HYPER" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:283 -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Ricerca su banda EU MID" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1476 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Ricerca su banda EU SUPER" -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Attendere prego...carico la lista..." +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Ricerca su banda EU UHF V" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 -msgid "Polarity" -msgstr "Polarità" +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Ricerca su banda EU VHF I" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarizzazione" +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Ricerca su banda EU VHF III" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 -msgid "Port A" -msgstr "Porta A" +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Ricerca su banda US HIGH" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 -msgid "Port B" -msgstr "Porta B" +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Ricerca su banda US HYPER" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port C" -msgstr "Porta C" +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Ricerca su banda US LOW" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 -msgid "Port D" -msgstr "Porta D" +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Ricerca su banda US MID" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -msgid "Positioner" -msgstr "Motore" +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Ricerca su banda US SUPER" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner fine movement" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " +"tramite adattatore WLAN USB\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Movimento motore" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " +"motorizzata" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Memorizza posiz. motore" +msgid "Search east" +msgstr "Cercare a est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 -msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgid "Search west" +msgstr "Cercare a ovest" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Premi OK per avviare la scansione" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secondario" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Premi OK per avviare la scansione" +msgid "Seek" +msgstr "Ricerca" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 -msgid "Prev" -msgstr "Precedente" +msgid "Select" +msgstr "Selezionare" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 -msgid "Protect services" -msgstr "" +msgid "Select HDD" +msgstr "Selezionare HDD" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 -msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgid "Select Location" +msgstr "Selezionare destinazione" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Selezionare adattatore di rete" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 -msgid "Quick" -msgstr "" +msgid "Select a movie" +msgstr "Selezionare una registrazione" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1472 -msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgid "Select audio mode" +msgstr "Selezionare modalità audio" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgid "Select audio track" +msgstr "Selezionare una traccia audio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?" +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selezionare il canale di registrazione" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Registrazione" +msgid "Select image" +msgstr "Selezionare un'immagine" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 -msgid "Reenter new pin" +msgid "Select provider to add..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Rimuovi Plugins" +msgid "Select service to add..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Rimuovi Plugins" +msgid "Select video input" +msgstr "Selezionare l'ingresso video" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Modo ripetizione" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "" +msgid "Select video mode" +msgstr "Selezionare la modalità video" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Selected source image" +msgstr "Selezionare immagine sorgente" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 -msgid "Restore" -msgstr "" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Inviare DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 -msgid "Right" -msgstr "" +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separare i titoli con un Menu principale" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 -msgid "Satellite" -msgstr "" +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Ripetizione sequenza" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliti" +msgid "Service" +msgstr "Canale" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +msgid "Service Scan" +msgstr "Ricerca canali" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Scansione Tuner" +msgid "Service Searching" +msgstr "Ricerca canali" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" -msgstr "" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Search west" -msgstr "" +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 -msgid "Select audio mode" +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Canale non valido!\n" +"(Timeout in lettura PMT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1379 -msgid "Select audio track" +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Canale non trovato!\n" +"(SID non trovato in PAT)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:204 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleziona il canale da cui registrare" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Ripetizione sequenza" +msgid "Service scan" +msgstr "Ricerca canali" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Canale non disponibile!\n" +"Controllare la configurazione tuner!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info Canale" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Canali" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "-> interfaccia predefinita" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "-> interfaccia come predefinita" + msgid "Set limits" -msgstr "Setta limiti" +msgstr "Impostare limiti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Config." + +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modalità configurazione" + +msgid "Show Info" +msgstr "Informazioni" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrare stato WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrare il movimento motore" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." -msgstr "Modo Radio..." +msgstr "Radio..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "TV..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Simile" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Programmi simili:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" + msgid "Single" msgstr "Singolo" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG singolo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Single satellite" msgstr "Satellite singolo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder singolo" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Passo-Passo (GOP)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 -msgid "Socket " -msgstr "Tuner " +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "Skin..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Timer di spegnimento" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Azione: " + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocità rallenty" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software manager" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software manager..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Ripristino software" + +msgid "Software update" +msgstr "Aggiornamento software" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Altrove" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "MediaScanner non installato!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Nessun backup trovato!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"La directory di backup non esiste.\n" +"Destinazione backup inesistente!\n" +"\n" +"Selezionarne un'altra!" + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Destinazione backup non aggiornabile!\n" +"Selezionarne un'altra!" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Dettagli non disponibili!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n" "\n" -"Prego, scegline un'altra" +"Selezionarne un'altra!" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordine A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordine per ora" + +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portante audio" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157 -msgid "Start" -msgstr "Avvio" +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Standby / Riavvio" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Partire dall'inizio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "Start recording?" msgstr "Avviare la registrazione?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Start test" +msgstr "Avviare il test" + msgid "StartTime" -msgstr "Orario Inizio" +msgstr "Ora avvio" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Passo " +msgid "Starting on" +msgstr "Avvio alle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" -msgstr "Passo a est" +msgstr "Passo a Est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" -msgstr "Passo a ovest" +msgstr "Passo a Ovest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1378 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:957 msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Uscire dal Timeshift?" +msgstr "Arrestare timeshift ?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?" +msgstr "Arrestare la riproduzione?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Arrestare il test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" -msgstr "Memorizza posizione" +msgstr "Memorizzare posizione" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1409 msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Elenco sottoservizi..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Sottoservizi" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selezione sottotitoli" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1170 msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Scambio canali" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414 msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Sottoservizio seguente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1415 msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Sottoservizio precedente" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbol Rate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Traduzione italiana\n" +"enigma2 - Dreambox\n" +"Dario Croci - www.linsat.net\n" +"Supporto: spaeleus@croci.org.\n" +"- 05 aprile 2009 -" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" + +msgid "TV System" +msgstr "Standard TV" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Elenco contenuti raccolta" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etich." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 msgid "Terrestrial" -msgstr "" +msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provider terrestre" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test configurazione DiSEqC" + +msgid "Test Type" +msgstr "Tipo test" + +msgid "Test mode" +msgstr "Modalità test" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Messagebox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" +"Premere OK per iniziare ad usarlo." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:38 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:136 -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " +"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " +"feed e salvarla sulla penna?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Rilevato il seguente dispositivo:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Installare il flasher USB su questa penna?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Trovati i seguenti file..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"L'ingresso video deve essere configurato.\n" +"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di " +"test. Eseguire?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " +"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" msgstr "" +"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento " +"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " +"Continuare comunque?" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " +"parzialmente o essere corrotto!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Percorso %s già esistente." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Inserito codice PIN errato!" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Risultati salvati su %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Timer di spegnimento attivato!" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin WirelessLAN non installato!\n" +"Installarlo per poterlo abilitare." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Eseguire?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Wizard terminato!" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" +"Procedere comunque?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " +"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " +"memoria flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con " +"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " +"contenuto del disco!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Impossibile decodificare stream video %s!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Impossibile decodificare lo stream video %s!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Passo numero 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Funzione non ancora supportata." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n" +"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci " +"della configurazione \"Nameserver\"." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n" +"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" +"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP " +"valido.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" +"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per " +"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n" +"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale " +"dell'indirizzo IP;\n" +"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di " +"configurazione della rete.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n" +"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e " +"operativo." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Three" msgstr "Tre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + msgid "Thursday" -msgstr "Giovedi" +msgstr "Giovedì" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ora" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Inserimento Data/Ora" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Mod. timer" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Modifica timer" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127 msgid "Timer Type" -msgstr "Tipo Timer" +msgstr "Tipo timer" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" +msgid "Timer entry" +msgstr "Voce timer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Log timer" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" msgstr "" +"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" +"Ricontrollare!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Errore congruenza timer!" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Selezione timer" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Stato timer:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift impossibile!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Percorso timeshift..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Title properties" +msgstr "Proprietà titolo" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Modalità set titoli" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" +"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " +"USB avviabile.\n" +"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " +"per 10 secondi.\n" +"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" -msgstr "Modo Tono" +msgstr "Modalità tono" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modalità trasmissione" + msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmissione" +msgstr "Modalità trasmissione" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo transponder" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Tentativi residui:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Transponder" -msgstr "" +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Tuesday" -msgstr "Martedi" +msgstr "Martedì" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" -msgstr "Sintonia" +msgstr "Sintonizzare" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Sintonia fallita!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot tuner" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configurazione tuner" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Stato tuner" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Two" msgstr "Due" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo di scan" +msgstr "Tipo ricerca" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" +msgstr "Penna USB" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Configurazione guidata penna USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n" +"Errore: " -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossibile formattare l'Hard Disk.\n" -"Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n" +"Impossibile formattare l'harddisk!\n" "Errore: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Comando DiSEqC non impartito" +msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "LNB Unicable" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Matrice Unicable" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "Universal LNB" -msgstr "LNB universale" +msgstr "LNB Universale" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount fallito!" + +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:" +msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti." +msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Aggiornamento terminato!" + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Aggiornamento in corso" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." + +msgid "Use" +msgstr "Usare" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" -msgstr "Usa DHCP" +msgstr "Usare DHCP" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Usare l'Interfaccia" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usare misurazione di potenza" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usare un gateway" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usare misurazione di potenza" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n" +"\n" +"Configurare il tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " +"OK." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Usa USALS per questo satellite" +msgstr "Usare USALS per questo satellite" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Configurazione guidata opzioni di base" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo ricerca canali in uso" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "User defined" msgstr "Definito dall'utente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1747 -msgid "View teletext..." +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart VCR" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Regolazione fine video" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Wizard regolazione fine video" + +msgid "Video Output" +msgstr "Uscita video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Configurazione video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Procedura guidata video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selezione ingresso video\n" +"\n" +"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video " +"diverso.\n" +"\n" +"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selezione modalità video." + +msgid "View" +msgstr "Elenchi" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Visualizzare foto..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass interattivi..." + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Riprodurre CD video..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili." + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Elenco skin disponibili." + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Elenco estensioni software disponibili." + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Televideo..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Tastiera virtuale" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" -msgstr "Modo voltaggio" +msgstr "Modalità voltaggio" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 msgid "W" +msgstr "O" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA o WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS su 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" +"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " +"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" +"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. " +"Premere OK per iniziare." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledi" +msgstr "Mercoledì" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Weekday" -msgstr "Giorno" +msgstr "Giorno feriale" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 -msgid "West" -msgstr "Ovest" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n" +"\n" +"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare " +"\"Inizio taglio.\"\n" +"\n" +"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio" +"\". E' tutto." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " +"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un " +"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " +"sulla procedura." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Benvenuto!\n" +"\n" +"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del " +"DreamBox.\n" +"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "Welcome..." +msgstr "Benvenuto..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Non puoi cancellarlo!" +msgid "West" +msgstr "Ovest" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Cosa si intende cercare?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" -"Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n" -"Premi OK per aggiornare." +"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" +"tutte le configurazioni personalizzate\n" +"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" +"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" +"\n" +"Procedere comunque con il ripristino?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Editor Bouquet]" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Destinazione backup configurazione:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Editor Preferiti]" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 -msgid "[move mode]" -msgstr "[Modalità muovi]" +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Esci dall'editor bouquet" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Rete wireless" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Esci dall'editor preferiti" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "Sto per iniziare" +msgid "Write failed!" +msgstr "Scrittura fallita!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 -msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 -msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgid "Year" +msgstr "Anno" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 -msgid "add marker" -msgstr "" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Specifica durata registrazione" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Registrazione illimitata" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Registra fino al termine evento corrente" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Aggiungi canale al bouquet" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "add service to favourites" -msgstr "Aggiungi canale ai preferiti" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Sì, spegnere ora." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "advanced" -msgstr "" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n" -"\n" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 -msgid "back" -msgstr "indietro" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Sì, visualizzare la guida" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "blacklist" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." msgstr "" +"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si " +"desidera installare." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "cambia la durata registrazione" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular left" -msgstr "circolare a sinistra" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Impossibile cancellare!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular right" -msgstr "circolare a destra" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 -msgid "clear playlist" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà " +"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "complex" -msgstr "" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:580 -msgid "continue" -msgstr "" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copia nei preferiti" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " +"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " +"preferibile utilizzare l'harddisk!\n" +"Premere OK per iniziare il backup ora." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "daily" -msgstr "giornaliero" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " +"utilizzare l'haddisk!\n" +"Premere OK per iniziare il backup ora." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "delete" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." msgstr "" +"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "cancella..." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " +"ora." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "disable move mode" -msgstr "Esci dalla modalità muovi" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la " +"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " +"cancellati!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -msgid "do nothing" -msgstr "Non fare nulla" +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 -msgid "don't record" -msgstr "Esci, non registrare" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Occorre attendere per %s!" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "Fatto!" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori " +"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n" +"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " +"chiederà di ripristinare le configurazioni." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vuoto/sconosciuto" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +"\n" +"Configurare un codice PIN ora?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Abilita modifica bouquet" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Abilita modifica preferiti" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "enable move mode" -msgstr "Abilita modalità muovi" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Termina modifica bouquet" +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " +"utilizzare un DVD vergine doppio strato!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 -msgid "end favourites edit" -msgstr "Termina modifica preferiti" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -msgid "equal to Socket A" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." msgstr "" +"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " +"riprovare." -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "spazio libero sul disco" +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" +"OK -> iniziare l'aggiornamento." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "tutta la directory /etc" +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 -msgid "go to deep standby" +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Configurazione di rete attivata correttamente.\n" +"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 -msgid "hear radio..." +msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della configurazione motore?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "hide player" +msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della ricerca satelliti?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "horizontal" -msgstr "orizzontale" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "Inizializza il modulo" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Esci dal lettore..." +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edit alternative]" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 -msgid "left" -msgstr "" +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[edit bouquet]" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "Lista" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[edit preferiti]" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgid "[move mode]" +msgstr "[modalità muovere]" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 -msgid "manual" -msgstr "manuale" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" -msgstr "" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Annullare edit alternative" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "next channel" -msgstr "prossimo canale" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Annullare edit bouquet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "next channel in history" -msgstr "prossimo canale nella lista" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Annullare edit preferiti" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "no" -msgstr "" +msgid "about to start" +msgstr "Avvio in corso" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "HDD non trovato" +msgid "activate current configuration" +msgstr "Attivare configurazione corrente" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "Modulo non trovato" +msgid "add Provider" +msgstr "Agg. provider" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "nessuno" +msgid "add Service" +msgstr "Agg. canale" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "Aggiungere nameserver" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "off" -msgstr "spento" +msgid "add alternatives" +msgstr "Aggiungere alternative" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "on" -msgstr "acceso" +msgid "add bookmark" +msgstr "Agg. contrass." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "once" -msgstr "una volta" +msgid "add bouquet" +msgstr "Aggiungere bouquet" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "solo la directory /etc/enigma" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Aggiungere cartella alla playlist" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgid "add file to playlist" +msgstr "Aggiungere file alla playlist" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Aggiungere file alla playlist" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:254 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgid "add marker" +msgstr "Aggiungere contrassegno" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:579 -msgid "pause" -msgstr "" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Premi OK quando pronto" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Avviare registrazione (illimitata)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 -msgid "previous channel" -msgstr "canale precedente" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "previous channel in history" -msgstr "canale precedente nella lista" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Aggiungere canale al bouquet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 -msgid "record" -msgstr "registrazione" +msgid "add service to favourites" +msgstr "Aggiungere canale a preferiti" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "registrazione..." +msgid "add to parental protection" +msgstr "Aggiungere al Controllo parentale" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgid "advanced" +msgstr "Avanzato" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" -msgstr "" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Ordine alfabetico" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"Ripristinare\n" +"il seguente backup?\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "CAIds assegnati" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "repeated" -msgstr "ripetuto" +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Canali/Provider assegnati" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 -msgid "right" -msgstr "" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Formato traccia audio (%s)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"%d canali trovati." +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Lingua traccia audio (%s)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"Nessun canale trovato." +msgid "audio tracks" +msgstr "Tracce audio" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"Un canale trovato." +msgid "auto" +msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Ricerca in corso - %d %% fatto\n" -"%d canali trovati." +msgid "back" +msgstr "Indietro" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Stato" +msgid "background image" +msgstr "Immagine di sfondo" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Colore sfondo" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "" +msgid "better" +msgstr "Migliore" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "" +msgid "black" +msgstr "Nero" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:391 -msgid "show EPG..." -msgstr "Mostra EPG..." +msgid "blacklist" +msgstr "Lista nera" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:353 -msgid "show event details" -msgstr "Mostra dettagli evento" +msgid "blue" +msgstr "Blu" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "simple" -msgstr "" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 -msgid "skip backward" -msgstr "" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Cambiare durata registrazione" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 -msgid "skip forward" -msgstr "" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Cambiare ora fine registrazione" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:899 -msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgid "chapters" +msgstr "Capitoli" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 -msgid "stereo" -msgstr "" +msgid "choose destination directory" +msgstr "Selezionare cartella destinazione" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1328 -msgid "stop recording" -msgstr "Ferma la registrazione" +msgid "circular left" +msgstr "Circolare a sinistra" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:900 -msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgid "circular right" +msgstr "Circolare a destra" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 -msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgid "clear playlist" +msgstr "Cancellare playlist" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 -msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgid "complex" +msgstr "Complesso" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "Testo" +msgid "config menu" +msgstr "Menu configurazione" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "" +msgid "confirmed" +msgstr "Confermato" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:73 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgid "connected" +msgstr "Connesso" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "Canale sconosciuto" +msgid "continue" +msgstr "Continuare" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Copiare nei bouquet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "user defined" -msgstr "definito dall'utente" +msgid "create directory" +msgstr "Creare cartella" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "vertical" -msgstr "verticale" +msgid "daily" +msgstr "Giornaliero" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035 -msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgid "day" +msgstr "Giorno" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgid "delete" +msgstr "Cancellare" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgid "delete cut" +msgstr "Rimuovere taglio" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "attendo" +msgid "delete file" +msgstr "Rimuovere file" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "weekly" -msgstr "settimanale" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" -msgstr "" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Rimuovere la playlist salvata" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "delete..." +msgstr "Cancellare..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "" +msgid "disable" +msgstr "Disabilitare" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 -msgid "zap" -msgstr "" +msgid "disable move mode" +msgstr "Disabilitare spostamento" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "" +msgid "disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Lista canali" +msgid "disconnected" +msgstr "Disconnesso" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup terminato, prego premi OK." +msgid "do not change" +msgstr "Non cambiare" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Informazioni Canale..." +msgid "do nothing" +msgstr "Non fare nulla" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Impostazioni Rete" +msgid "don't record" +msgstr "Uscire senza registrare" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Giochi / Plugins" +msgid "done!" +msgstr "Fatto!" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Aiuto..." +msgid "edit alternatives" +msgstr "Edit alternative" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Si, salva le mie impostazioni!" +msgid "empty" +msgstr "Vuoto" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Conf.Satellite" +msgid "enable" +msgstr "Abilitare" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per " -"favore visita il sito http://www.dm7025.de\n" -"Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di " -"aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi " -"settings." +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Abilitare edit bouquet" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Abilitare edit preferiti" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Ricerca Canali" +msgid "enable move mode" +msgstr "Abilitare spostamento" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgid "enabled" +msgstr "Abilitato" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principale" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Fine edit alternative" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Standard TV" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Fine edit bouquet" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgid "end cut here" +msgstr "Fine taglio" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "PROSS." +msgid "end favourites edit" +msgstr "Fine edit preferiti" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup " -"su Hard Disk." +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 e rete" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Spegnimento totale" +msgid "equal to" +msgstr "Uguale a:" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Uscire da Mediaplayer" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Suono" +msgid "exit movielist" +msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi " -"OK per attivare l'opzione scelta." +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "Uscire da configurazione nameserver" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vuoi vedere una guida utente?" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "No, non fare nulla" +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "exit network interface list" +msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Passo 2." +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni" +msgid "failed" +msgstr "Fallito" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "filename" +msgstr "Nome file" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Regolazione fine schermo" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Passare al capitolo successivo" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n" -"Premi OK per iniziare il backup ora." +msgid "free" +msgstr "Libero" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +msgid "free diskspace" +msgstr "di spazio libero su disco" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Ricerca canali" +msgid "go to deep standby" +msgstr "Spegnimento (Deep Standby)" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgid "go to standby" +msgstr "Standby" + +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" -"Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa " -"procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un " -"backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve " -"spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mappa tastiera" +msgid "green" +msgstr "Verde" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgid "hear radio..." +msgstr "Radio..." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Impostazioni tastiera" +msgid "help..." +msgstr "Aiuto..." -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n" -"\n" -"Prego imposta il Tuner A" +msgid "hidden network" +msgstr "Rete nascosta" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antenna" +msgid "hide extended description" +msgstr "Nascondere descrizione estesa" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margine termine registrazione" +msgid "hide player" +msgstr "Nascondere il player" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "hour" +msgstr "Ora" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgid "hours" +msgstr "Ore" -#: ../data/ +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Spegnimento immediato" + +#, python-format msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" -"Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora " -"configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire." - -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Modo Test" +"Chiamata in arrivo!\n" +"%s chiama su %s" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Ricerca Manuale" +msgid "init module" +msgstr "Init modulo" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Modifica Timer" +msgid "init modules" +msgstr "Init moduli" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menu telecomando" +msgid "insert mark here" +msgstr "Inserire contrassegno" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, fai solo partire il Dreambox" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Tornare al titolo precedente" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Passare al titolo successivo" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Andare a inizio elenco" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Seleziona Slot" +msgid "jump to listend" +msgstr "Andare a fine elenco" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Andare al prossimo contrassegno" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Riavvio / Spegnimento" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Andare al contrassegno precedente" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Stand-by" +msgid "leave movie player..." +msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..." -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Seleziona EPG" +msgid "left" +msgstr "Sinistro" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Esci dalla procedura guidata" +msgid "length" +msgstr "Durata" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Impostazioni OSD" +msgid "list style compact" +msgstr "Elenco compatto" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Elenco compatto con descrizioni" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +msgid "list style default" +msgstr "Elenco standard" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgid "list style single line" +msgstr "Elenco su singola riga" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora" +msgid "load playlist" +msgstr "Caricare la playlist" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Attivare le impostazioni di rete." +msgid "locked" +msgstr "Bloccato" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +msgid "loopthrough to" +msgstr "In cascata da:" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash" +msgid "manual" +msgstr "Manuale" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Registra" +msgid "menu" +msgstr "Menu" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, mostra la guida" +msgid "menulist" +msgstr "Menu" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Formato colore" +msgid "mins" +msgstr "Min" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "minute" +msgstr "Minuto" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Visualizzatore Plugins" +msgid "minutes" +msgstr "Minuti" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "Mese" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Inviare PiP a schermo principale" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgid "move down to last entry" +msgstr "Andare all'ultima voce" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins scaricabili" +msgid "move down to next entry" +msgstr "Andare alla voce successiva" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Sottoservizi" +msgid "move up to first entry" +msgstr "Andare alla prima voce" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "Tornare alla voce precedente" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" +msgid "movie list" +msgstr "Elenco registrazioni" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +msgid "multinorm" +msgstr "Multistandard" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Informazioni Dreambox..." +msgid "never" +msgstr "Mai" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Ricerca" +msgid "next channel" +msgstr "Canale successivo" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgid "next channel in history" +msgstr "Canale successivo nella history" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "" +msgid "no" +msgstr "No" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora." +msgid "no CAId selected" +msgstr "Nessun CAId selezionato!" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Impostazioni A/V" +msgid "no CI slots found" +msgstr "Nessun slot CI trovato!" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo." +msgid "no HDD found" +msgstr "Nessun HDD trovato!" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Ricerca canale" +msgid "no module found" +msgstr "Nessun modulo trovato!" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "La procedura guidata è terminata." +msgid "no standby" +msgstr "Sempre attivo" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Impostazioni LCD" +msgid "no timeout" +msgstr "Nessun timeout" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, non fare la ricerca canali ora." +msgid "none" +msgstr "Nessuno" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" +msgid "not locked" +msgstr "Non bloccato" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portante suono" +msgid "not used" +msgstr "Non in uso" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Si, ricarica i settings ora" +msgid "nothing connected" +msgstr "Non collegato" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo." +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Selezione Timer" +msgid "off" +msgstr "Off" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +msgid "on" +msgstr "On" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita " -"nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque " -"effettuare il backup su Hard Disk.\n" -"Premi OK per avviare il backup ora.." +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Impostazioni di rete" +msgid "once" +msgstr "Una volta" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Altrove" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Configurazione nameserver" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?" +msgid "open servicelist" +msgstr "Elenco canali" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer log" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Elenco canali (Giù)" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante " -"procedura di aggiornamento." +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Elenco canali (Sù)" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "pass" +msgstr "Pass" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia il Dreambox" +msgid "pause" +msgstr "Pausa" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" +msgid "play entry" +msgstr "Riprodurre voce" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Evento Timer" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulatore" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Mostra evento" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "Premere OK quando pronti" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "" -"Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup." +msgid "previous channel" +msgstr "Canale precedente" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mappa tasti" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Canale precedente nella history" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" +msgid "record" +msgstr "Registrare" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?" +msgid "recording..." +msgstr "Registrazione..." -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Esci dalla procedura guidata" +msgid "red" +msgstr "Rosso" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "Rimuovere voce nameserver" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Errore di integrità Timer" +msgid "remove after this position" +msgstr "Rimuovere dopo questa pos." -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info canale" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Rimuovere tutte le alternative" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videoregistratore" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "" -"Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n" -"Attendere prego...." +msgid "remove before this position" +msgstr "Rimuovere prima di questa pos." -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS su 4:3" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Rim. contrass." -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Scegli il Bouquet" +msgid "remove directory" +msgstr "Rimuovere cartella" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento" +msgid "remove entry" +msgstr "Rimuovere voce" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Backup non necessario" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "ALTRO" +msgid "remove new found flag" +msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Rimuovere il satellite selezionato" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +msgid "remove this mark" +msgstr "Rimuovere contrassegno" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Ripetere Playlist" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +msgid "repeated" +msgstr "Ripetuto" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Tornare al capitolo precedente" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?" +msgid "right" +msgstr "Destro" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Prego impostare il Tuner B." +msgid "save last directory on exit" +msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" +msgid "save playlist" +msgstr "Salvare la playlist" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleziona HDD" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "In uscita, salvare la playlist" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Modalità schermo" +msgid "scan done!" +msgstr "Ricerca terminata!" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "" +msgid "scan state" +msgstr "Stato ricerca" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +msgid "second" +msgstr "Secondo" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Videoregistratore" +msgid "seconds" +msgstr "Secondi" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menu principale" +msgid "select" +msgstr "Selezionare" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleziona una registrazione" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "Selezionare il file flash .nfi" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "" +msgid "select CAId" +msgstr "Selezionare CAId" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" +msgid "select CAId's" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Trasparenza" +msgid "select image from server" +msgstr "Selezionare immagine dal server" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Benvenuto.\n" -"\n" -"Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n" -"Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti." +msgid "select interface" +msgstr "Selezionare interfaccia" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" +msgid "select menu entry" +msgstr "Selezionare voce menu" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Questa operazione non è supportata al momento." +msgid "select movie" +msgstr "Selezionare registrazione" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Info Dreambox" +msgid "select the movie path" +msgstr "Selezionare cartella video" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Menu configurazione" +msgid "service pin" +msgstr "Codice PIN canale" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Sinton.fine" +msgid "setup pin" +msgstr "Codice PIN configurazione" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Modifica Timer" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "" +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +msgid "show Infoline" +msgstr "Mostrare Info" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Antenna Impost." +msgid "show all" +msgstr "Mostrare tutto" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Cosa vuoi ricercare?" +msgid "show alternatives" +msgstr "Mostrare alternative" -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgid "show event details" +msgstr "Mostrare dettagli evento" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu lista canali" +msgid "show extended description" +msgstr "Mostrare descrizione estesa" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "show first selected tag" +msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "" +msgid "show second selected tag" +msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "ORA" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrare menu di arresto" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, spegni il dreambox ora." +msgid "show single service EPG..." +msgstr "EPG singolo canale..." -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgid "show tag menu" +msgstr "Mostrare il menu etichette" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" +msgid "show transponder info" +msgstr "Informazioni transponder" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Riproduzione casuale" + +msgid "shutdown" +msgstr "Spegnimento" + +msgid "simple" +msgstr "Semplice" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Provider via cavo" +msgid "skip backward" +msgstr "Skip indietro" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Classico" +msgid "skip forward" +msgstr "Skip avanti" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Come il Tuner A" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Collegato al Tuner A" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Riproduzione continua" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Nulla è connesso" +msgid "sort by date" +msgstr "Ordine per data" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato" +msgid "standard" +msgstr "Predefinito" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Semplice" +msgid "standby" +msgstr "Standby" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Aggiungi Bouquet..." +msgid "start cut here" +msgstr "Inizio taglio" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Cancella Bouquet" +msgid "start directory" +msgstr "Cartella di avvio" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Cancella canale" +msgid "start timeshift" +msgstr "Avviare timeshift" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Nascondi le finestre di errore" +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Mostra posizione Sat" +msgid "stop PiP" +msgstr "Chiudere PiP" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Mostra il movimento del motore" +msgid "stop entry" +msgstr "Fermare voce" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" +msgid "stop recording" +msgstr "Fermare registrazione" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Suddivisione files registrazioni" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Arrestare timeshift" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Passare ai contrassegni" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverti" +msgid "switch to filelist" +msgstr "Passare all'elenco file" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "usa delta power" +msgid "switch to playlist" +msgstr "Passare alla playlist" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Cambio canale veloce" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Passare all'angolazione successiva" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Impostazioni d'uso" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Passare alla traccia audio successiva" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "Modulatore UHF" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale" +msgid "template file" +msgstr "File modello" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Blocco parentale" +msgid "textcolor" +msgstr "Colore testo" -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Non chiedere conferme" +msgid "this recording" +msgstr "Questa registrazione" -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Blocco impostazioni" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)." -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Blocco parentale" +msgid "unconfirmed" +msgstr "Non confermato" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Multi Bouquets" +msgid "unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Impostazioni di uso" +msgid "unknown service" +msgstr "Canale sconosciuto" -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Timeshift non possibile!" +msgid "until restart" +msgstr "Fino al riavvio" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?" +msgid "user defined" +msgstr "Definito dall'utente" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift attivo" +msgid "vertical" +msgstr "Verticale" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Config.Satellite" +msgid "view extensions..." +msgstr "Estensioni..." -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Inser.Satellite" +msgid "view recordings..." +msgstr "Registrazioni..." -#~ msgid "enter recording duration" -#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben" +msgid "wait for ci..." +msgstr "Attendere per la CI..." -#~ msgid "record indefinitely" -#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Attendere per mmi..." -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten" +msgid "waiting" +msgstr "In attesa" -#~ msgid "Similar broadcastings:" -#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:" +msgid "weekly" +msgstr "Settimanale" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" -#~ msgstr "" -#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n" -#~ "abbrechen?" +msgid "whitelist" +msgstr "Lista bianca" -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Ja, jetzt suchen." +msgid "working" +msgstr "Test in corso..." -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" +msgid "yellow" +msgstr "Giallo" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Timer hinzuf." +msgid "yes" +msgstr "Sì" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Bitte OK drücken!" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Sì (mantenere feed)" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Rotorart" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo " +"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni." -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Erweiterungen" +msgid "zap" +msgstr "Zap" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Bedienung" +msgid "zapped" +msgstr "Zapped" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "System will restart after the restore!" #~ msgstr "" -#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden." +#~ "\n" +#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Nessun modulo"