X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/da9872eac33f4f8a085261c3cbdcbf4c8d664f65..2f0be2e63c6a834182df4e31d8abf1af7c2ab179:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1c426187..98ffea2d 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 20:22+0200\n" "Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,19 +13,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" - msgid " " msgstr " " -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -379,7 +369,7 @@ msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Klaida įvyko. (%s)" +msgstr "Įvyko klaida. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -390,7 +380,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n" -"Pajunkite savo belaidžio tinklo USB raktelį į imtuvą ir spauskite OK.\n" +"Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite OK.\n" "\n" msgid "" @@ -496,13 +486,13 @@ msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" msgid "Burn" -msgstr "Kepti" +msgstr "Išdeginti" msgid "Burn DVD" -msgstr "Kepti DVD" +msgstr "Išdeginti DVD" msgid "Burn To DVD..." -msgstr "Kepti į DVD..." +msgstr "Išdeginti į DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -651,16 +641,16 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN dar kartą" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -672,10 +662,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Prisijunkite prie interneto su USB Wlan rakteliu" +msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu" msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu LAN" +msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" @@ -1007,7 +997,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" msgid "Enable LAN" -msgstr "Įjungti LAN" +msgstr "Įjungti tinklą" msgid "Enable WLAN" msgstr "Įjungti belaidį tinklą" @@ -1358,7 +1348,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruota tinklo plokštė" +msgstr "Integruotas tinklo adapteris" msgid "Intermediate" msgstr "Normalus" @@ -1398,7 +1388,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mygtukų išdėstymas" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN adapteris" +msgstr "Tinklo adapteris" msgid "LNB" msgstr "LNB konverteris" @@ -1731,8 +1721,8 @@ msgid "" "you local network interface." msgstr "" "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį arba " -"įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." +" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1740,8 +1730,8 @@ msgid "" "Network is configured correctly." msgstr "" "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n" -" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą WLAN USB raktelį, ir ar " -"jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." +" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -1889,9 +1879,9 @@ msgid "" "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " "in wireless network support" msgstr "" -"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą WLAN USB raktelį " -"jūsų imtuve ir spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad " -"įjungti belaidžio tinklo palaikymą" +"Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo " +"įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, " +"kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -1911,8 +1901,8 @@ msgid "" "needed values.\n" "When you are ready please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruotii savo vietinį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " -"reikšmes. \n" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" @@ -1920,8 +1910,8 @@ msgid "" "needed values.\n" "When you are ready please press OK to continue." msgstr "" -"Prašome sukonfigūruoti savo belaidį LAN interneto ryšį, užpildydami būtinas " -"reikšmes. \n" +"Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" @@ -2066,9 +2056,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n" -"Belaidžio tinklo USB rakteliai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra " +"Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra " "palaikomi.\n" -"Prijunkite belaidžio tinklo USB raktelį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n" +"Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n" "\n" msgid "Prev" @@ -2084,7 +2074,7 @@ msgid "Protect setup" msgstr "Apsaugoti nustatymus" msgid "Provider" -msgstr "Tiekėjas" +msgstr "Tiekėjai" msgid "Provider to scan" msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti" @@ -2388,7 +2378,7 @@ msgid "" "WLAN USB Stick\n" msgstr "" "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų " -"naudodami WLAN USB raktelį\n" +"naudodami USB belaidį įrenginį\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2448,7 +2438,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Kanalų skanavimas" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalų ieškojimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius." @@ -2487,7 +2477,7 @@ msgid "Services" msgstr "Kanalai" msgid "Set limits" -msgstr "Pasirinkite ribas" +msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Settings" msgstr "Nustatymų parametrai" @@ -2502,7 +2492,7 @@ msgid "Show Info" msgstr "Rodyti informaciją" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti WLAN būseną" +msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" @@ -2529,7 +2519,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio LAN prisijungimo ribas.\n" +msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " @@ -2691,7 +2681,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" msgid "Swap Services" -msgstr "Sukeisti kanalus" +msgstr "Keisti kanalus" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -2713,12 +2703,10 @@ msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" -"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace." -"com/grupelaiptai" +msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TV System" -msgstr "TV Sistema" +msgstr "TV sistema" msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -2744,7 +2732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" "\n" -"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n" "\n" "Prašome spausti OK, kad tęsti." @@ -2823,6 +2811,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n" +"Prašome įdiegti tai." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2871,8 +2861,8 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų LAN-" -"Adapterio.\n" +"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo " +"adapterio.\n" "Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n" "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n" " - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas" @@ -2883,7 +2873,7 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų LAN " +"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo " "adapteriui. \n" "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n" " - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n" @@ -2899,10 +2889,10 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -"Šis testas tikrina, ar jūsų LAN adapteris yra nustatytas automatinei IP " +"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP " "Adreso konfigūracijai su DHCP.\n" "Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n" -" - tada, jūsų LAN adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" +" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n" "- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio " "nustatymuose. \n" "Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n" @@ -2910,7 +2900,7 @@ msgstr "" "tinkle." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą LAN adapterįį." +msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį." msgid "Three" msgstr "Trys" @@ -2949,10 +2939,10 @@ msgid "Timer log" msgstr "Laikmačio log" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Laikamčio padėties klaida" +msgstr "Laikmačio padėties klaida" msgid "Timer selection" -msgstr "Laikamčio pasirinkimas" +msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" msgstr "Laikmačio būsena: " @@ -3462,7 +3452,7 @@ msgid "" "Your local LAN internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Jūsų vietinio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n" +"Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." msgid "" @@ -3476,7 +3466,7 @@ msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" +"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " "konfigūraciją?\n" @@ -3484,7 +3474,7 @@ msgid "" "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" msgstr "" -"Jūsų belaidis LAN adapteris nestartavo.\n" +"Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" msgid "" @@ -3510,7 +3500,7 @@ msgid "[favourite edit]" msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" -msgstr "[perkėlimo režimas]" +msgstr "[perkėlimas]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "nutraukti kitų redagavimą" @@ -3727,7 +3717,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "eiti į išjungimą" msgid "hear radio..." -msgstr "Klausytis radijo..." +msgstr "Išgirsti radiją..." msgid "help..." msgstr "Pagalba..." @@ -4178,6 +4168,16 @@ msgstr "Jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą"