X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/da9872eac33f4f8a085261c3cbdcbf4c8d664f65..34a0cb17ee33eed5f31dc0db3a0d4131f7a0da69:/po/no.po diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 12eddcb6..0d0ae5b6 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n" "Last-Translator: MMMMMM \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,19 +14,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen" - msgid " " msgstr " " -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -646,18 +636,6 @@ msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurasjonsmodus" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen" - msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" @@ -667,12 +645,6 @@ msgstr "Bekreft" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk" - msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Koblet til Fritz!Box!" @@ -1108,9 +1080,6 @@ msgstr "Avslutt guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avslutt guide" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere" - msgid "Expert" msgstr "Ekspert" @@ -1870,14 +1839,6 @@ msgstr "Vennligst restart" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vennligst velg medie for søkingen" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" -"Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til " -"Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" @@ -1890,24 +1851,6 @@ msgstr "Vennligst velg pakke.." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de " -"nødvendige verdier.\n" -"Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" -"Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut de " -"nødvendige verdier.\n" -"Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!" @@ -1947,9 +1890,6 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling" msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vennligst velg en underkanal" -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til." - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" @@ -2207,9 +2147,6 @@ msgstr "Restart test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt" - msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" @@ -2720,39 +2657,6 @@ msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meldingsboks" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" -"\n" -"Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n" -"\n" -"Vennligst trykk OK for å fortsette." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" -"\n" -"Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n" -"\n" -"Vennligst trykk OK for å fortsette." - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" -"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" -"Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox." - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2803,11 +2707,6 @@ msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes." -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" - msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -3228,21 +3127,6 @@ msgstr "" "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " "hvordanoppgradere din firmware." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkommen.\n" -"\n" -"Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg " -"gjennom nettverksoppsettet.\n" -"\n" -"Trykk OK for å fortsette til neste steg." - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3431,20 +3315,6 @@ msgstr "" "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" "Trykk OK for å starte oppdatering." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n" -"Vennligst velg hva du skal gjøre videre." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"Nettverket ditt restartes.\n" -"Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg." - msgid "" "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -3459,13 +3329,6 @@ msgstr "" "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n" "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n" -"Vennligst velg hva du skal gjøre videre." - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett" @@ -4150,6 +4013,16 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)" @@ -4177,6 +4050,24 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassisk" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" @@ -4196,6 +4087,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Likt Socket A" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere" + #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Expertinstillinger" @@ -4244,12 +4138,44 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldrelås" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til " +#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de " +#~ "nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut " +#~ "de nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotormodus" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Split-størrelse for opptak" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt" + #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" @@ -4274,6 +4200,39 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Startguide" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox." + #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk." @@ -4317,9 +4276,45 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg " +#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg." + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Ja, søk nå." +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Nettverket ditt restartes.\n" +#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg." + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." + #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Legg til bouquet..."