X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/da9872eac33f4f8a085261c3cbdcbf4c8d664f65..d396f93c4cb36c59be8676c1ab275bd525f3a729:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0b9157a5..59a83032 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,19 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" - msgid " " msgstr " " -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -65,10 +55,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "¡%d canales encontrados!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" @@ -93,6 +91,18 @@ msgstr "(vacío)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +"manera segura!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -304,6 +314,9 @@ msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -316,6 +329,9 @@ msgstr "Configuración de adaptador" msgid "Add" msgstr "Añadir" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir Marcador" + msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" @@ -325,8 +341,8 @@ msgstr "Añadir un nuevo título" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -msgid "Add title..." -msgstr "Añadir título..." +msgid "Add title" +msgstr "Añadir título" msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -367,6 +383,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" +msgid "All Satellites" +msgstr "Todos satélites" + msgid "All..." msgstr "Todo..." @@ -382,29 +401,12 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" -"Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Seguro que quiere habilitar su red local?\n" -"\n" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -430,18 +432,30 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modo autorizativo" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Intercambio a euroconector auto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Buscar SSID automático" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" +msgid "Available format variables" +msgstr "Variables de formato disponibles" + msgid "B" msgstr "B" @@ -460,6 +474,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atrás" +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -496,16 +513,16 @@ msgstr "Cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Cuando una película ha terminado" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -msgid "Burn" -msgstr "Grabar" - msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "Grabar a DVD..." msgid "Bus: " @@ -517,6 +534,9 @@ msgid "" msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -538,6 +558,9 @@ msgstr "Llamar a monitorizar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -550,6 +573,9 @@ msgstr "Catalán" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" +msgid "Change dir." +msgstr "Cambiar directorio." + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" @@ -628,6 +654,12 @@ msgstr "Velocidad de código HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Velocidad de código LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Nombre de la colección" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configuración de la colección" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -655,32 +687,14 @@ msgstr "Completado" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" - msgid "Configuring" msgstr "Configurando" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "" +msgid "Connected to" +msgstr "Conectado a" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -701,15 +715,34 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuar en segundo plano" + msgid "Continue playing" msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Falló la creación del directorio %s." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" @@ -746,6 +779,9 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -755,23 +791,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD tecla ENTER" - msgid "DVD Player" msgstr "Reproductor DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD tecla abajo" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD tecla izda" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD tecla dcha" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD tecla arriba" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Barra de disco DVD" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -779,6 +803,9 @@ msgstr "Danés" msgid "Date" msgstr "Fecha" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" @@ -811,6 +838,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +msgid "Destination directory" +msgstr "Directorio destino" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" @@ -835,6 +865,13 @@ msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "No existe el directorio %s." + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -844,6 +881,9 @@ msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" +msgid "Disable timer" +msgstr "Desactivar programación" + msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -869,12 +909,13 @@ msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Pantalla" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" -"el complemento \"" +"el plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -887,12 +928,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" -"el complemento \"" +"el plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "¿Realmente quiere salir?" @@ -904,6 +946,14 @@ msgstr "" "¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -911,6 +961,9 @@ msgstr "" "¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" @@ -920,9 +973,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -950,9 +1009,18 @@ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" @@ -962,9 +1030,15 @@ msgstr "Plugins descargables" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" + msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -984,8 +1058,8 @@ msgstr "Este" msgid "Edit DNS" msgstr "Editar DNS" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar título actual" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editar capítulos del título actual" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" @@ -999,8 +1073,8 @@ msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar título..." +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -1011,24 +1085,14 @@ msgstr "Activar" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Habilitar LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Habilitar WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Habilitar la red local de su Dreambox.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1089,6 +1153,9 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Error ejecutando el plugin" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1121,12 +1188,15 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "" - msgid "Expert" msgstr "Experto" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configuración avanzada..." + msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -1169,6 +1239,27 @@ msgstr "Terminado" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " +"USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Fijar memoria USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Falló el flasheo" + +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" + +msgid "Format" +msgstr "Formato" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" @@ -1300,6 +1391,9 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Utilidad de imagen flash" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" @@ -1361,6 +1455,9 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrado" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrado" + msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -1370,6 +1467,10 @@ msgstr "Flash Interna" msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1382,9 +1483,6 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Ver Trabajo" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" @@ -1450,12 +1548,21 @@ msgstr "Límites activos" msgid "Link:" msgstr "Enlace:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" + msgid "Local Network" msgstr "Red Local" @@ -1510,6 +1617,12 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "¡El disco no está vacío!" + msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1573,6 +1686,10 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" + msgid "NOW" msgstr "AHORA" @@ -1634,9 +1751,6 @@ msgstr "Asistente de Red" msgid "New" msgstr "Nuevo" -msgid "New DVD" -msgstr "DVD nuevo" - msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1649,6 +1763,9 @@ msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "¡DVDROM no soportado!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" @@ -1665,6 +1782,9 @@ msgstr "" "¡No hay datos en el transponder!\n" "(Tiempo cumplido leyendo PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." @@ -1697,6 +1817,9 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1726,12 +1849,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" -"Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " -"conexión de red local." +"No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n" +"Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz de " +"área local." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1751,9 +1874,6 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" - msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" @@ -1788,6 +1908,14 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar " +"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1806,6 +1934,9 @@ msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilidad OSD" + msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1818,6 +1949,9 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Sólo escanear libres" + msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" @@ -1843,6 +1977,9 @@ msgstr "Página" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio padre" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1855,6 +1992,9 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Particionando la memoria USB ..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" @@ -1874,6 +2014,9 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play" msgstr "Reproducir" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Reproducir Audio-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." @@ -1883,15 +2026,15 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -1901,18 +2044,6 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -1928,6 +2059,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1937,9 +2071,22 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Siga las instrucciones en la TV" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " +"defecto va a ser usado en su lugar." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Pulse OK para continuar." + msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -1952,12 +2099,12 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "" - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -1979,6 +2126,16 @@ msgstr "" "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " +"botón OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -2042,26 +2199,21 @@ msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pulse OK para editar la configuración." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" -"USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" -"Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menú previsualizar" + msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" @@ -2087,7 +2239,7 @@ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" msgid "RF output" -msgstr "Salida RF" +msgstr "Salida de antena" msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -2113,6 +2265,18 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "¿Quiere apagar ahora?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -2125,26 +2289,9 @@ msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " -"quiere reiniciar ahora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " -"quiere reiniciar ahora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " -"quiere apagar ahora?" +"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -2158,6 +2305,12 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar Marcador" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -2170,9 +2323,19 @@ msgstr "Borrar el título seleccionado" msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar complmentos" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + msgid "Remove title" msgstr "Borrar el título" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" + msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -2212,9 +2375,6 @@ msgstr "Reiniciar test" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "" - msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -2292,18 +2452,18 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -2417,6 +2577,9 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select image" +msgstr "Seleccionar imagen" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" @@ -2426,6 +2589,12 @@ msgstr "Seleccionar la entrada de video" msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" +msgid "Selected source image" +msgstr "Imagen origen seleccionada" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separar títulos con un menú principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2474,6 +2643,9 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Poner como interface por defecto" + msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" @@ -2546,6 +2718,9 @@ msgstr "Transponder único" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "En un solo paso (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Piel..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -2624,9 +2799,6 @@ msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -msgid "Step " -msgstr "Paso " - msgid "Step east" msgstr "Paso este" @@ -2712,6 +2884,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabla de contenido para la colección" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2728,36 +2903,48 @@ msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" msgstr "" +"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ." +"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y " +"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI " +"flasher desde la memoria USB." msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" -"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " +"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2778,9 +2965,29 @@ msgstr "" "continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " "distancia." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +"haciendo bajo su riesgo!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " +"estar corrupto." + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "El paquete no contiene nada." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "El directorio %s ya existe." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2829,6 +3036,35 @@ msgstr "" "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +"imagen a la memoria flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " +"contenidos del disco." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." @@ -2928,6 +3164,13 @@ msgstr "Grabación" msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n" +"¡Chequéelo!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de grabación" @@ -2952,6 +3195,13 @@ msgstr "Título" msgid "Title:" msgstr "Título:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a " +"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." + msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -2964,6 +3214,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -3060,6 +3313,9 @@ msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" @@ -3081,6 +3337,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Interface en uso" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Medida de Potencia Usada" @@ -3139,8 +3398,11 @@ msgstr "Definido por el usuario" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer intro)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ajueste de video fino" +msgstr "Ajuste de video fino" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" @@ -3203,6 +3465,9 @@ msgstr "WSS en 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3221,6 +3486,20 @@ msgstr "Miércoles" msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n" +"\n" +"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n" +"\n" +"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3231,15 +3510,6 @@ msgstr "" "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" - msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3273,6 +3543,15 @@ msgstr "Red Inalámbrica" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "¡Falló la escritura!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3282,6 +3561,9 @@ msgstr "Año:" msgid "Yes" msgstr "Si" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" @@ -3367,8 +3649,16 @@ msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " "ahora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto " +"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3430,35 +3720,6 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" -"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" -"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" @@ -3492,6 +3753,9 @@ msgstr "sobre comenzar" msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" +msgid "add bookmark" +msgstr "añadir marcador" + msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -3541,9 +3805,15 @@ msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistas de audio" + msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "background image" +msgstr "imagen de fondo" + msgid "better" msgstr "mejor" @@ -3559,6 +3829,12 @@ msgstr "cambiar la grabación (duración)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "cambiar grabación (hora fin)" +msgid "chapters" +msgstr "capítulos" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "Elija el directorio destino." + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -3568,6 +3844,9 @@ msgstr "circular dcha" msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" +msgid "color" +msgstr "color" + msgid "complex" msgstr "complejo" @@ -3586,9 +3865,15 @@ msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" +msgid "create directory" +msgstr "crear directorio" + msgid "daily" msgstr "diariamente" +msgid "day" +msgstr "día" + msgid "delete" msgstr "borrar" @@ -3661,8 +3946,11 @@ msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al socket A" +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" @@ -3673,24 +3961,36 @@ msgstr "salir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +msgid "failed" +msgstr "falló" + +msgid "filename" +msgstr "nombre de fichero" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +msgid "font face" +msgstr "fuente" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "salte al capítulo siguiente" +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" -msgid "full /etc directory" -msgstr "todo el directorio /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" msgid "go to standby" msgstr "ir a pausa" +msgid "headline" +msgstr "cabecera" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -3703,6 +4003,9 @@ msgstr "ocultar descripción extendida" msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" +msgid "highlighted button" +msgstr "botón iluminado" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -3753,6 +4056,9 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" +msgid "length" +msgstr "longitud" + msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" @@ -3771,8 +4077,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "conectado al socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "conectado a" msgid "manual" msgstr "manual" @@ -3780,6 +4086,9 @@ msgstr "manual" msgid "menu" msgstr "menú" +msgid "menulist" +msgstr "lista de menú" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -3789,8 +4098,8 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "month" +msgstr "mes" msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" @@ -3837,12 +4146,21 @@ msgstr "no bloqueado" msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." + msgid "off" msgstr "off" msgid "on" msgstr "on" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "en disco SOLO LECTURA." + msgid "once" msgstr "una vez" @@ -3885,6 +4203,9 @@ msgstr "canal anterior" msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" +msgid "rebooting..." +msgstr "reiniciando..." + msgid "record" msgstr "grabar" @@ -3903,6 +4224,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" +msgid "remove bookmark" +msgstr "borrar marcador" + +msgid "remove directory" +msgstr "borrar directorio" + msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -3918,6 +4245,9 @@ msgstr "borrar satélite seleccionado" msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" +msgid "repeat playlist" +msgstr "repetir liste de reproducción" + msgid "repeated" msgstr "repetido" @@ -3930,19 +4260,12 @@ msgstr "derecha" msgid "save playlist" msgstr "guardar lista de reproducción" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done!" +msgstr "¡búsqueda hecha!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -3956,8 +4279,14 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "seleccione imagen desde el servidor" msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" @@ -4031,6 +4360,9 @@ msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" + msgid "standard" msgstr "estándar" @@ -4061,6 +4393,9 @@ msgstr "parar pausa" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "pasar a marcadores" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -4124,6 +4459,9 @@ msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "year" +msgstr "año" + msgid "yes" msgstr "si" @@ -4143,6 +4481,16 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" @@ -4155,15 +4503,61 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD tecla ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD tecla abajo" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD tecla izda" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD tecla dcha" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD tecla arriba" + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" @@ -4176,11 +4570,41 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere BORRAR\n" +#~ "el complemento \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere descargar\n" +#~ "el complemento \"" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Configuración avanzada..." +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Habilitar LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Habilitar WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +#~ "\n" #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -4191,6 +4615,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "¡Hola!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" @@ -4203,15 +4630,71 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +#~ "conexión de red local." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Velocidad" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... " +#~ "¿realmente quiere apagar ahora?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -4236,6 +4719,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" @@ -4254,6 +4743,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Paso " + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -4275,12 +4767,35 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al socket A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "todo el directorio /etc" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "conectado al socket A" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"