X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/db1d27d8b635de5bf0096a4853b45f42090050ad..54df949dec999384dacb62f0e273a0518b131928:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 002e9fbc..054272ed 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:17+0200\n" "Last-Translator: spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" @@ -200,6 +200,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"Il tentativo di aggiungere nuovi timer ha generato %d conflitti:\n" +"%s" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -238,6 +246,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s alle %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" @@ -254,15 +266,6 @@ msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Download .NFI fallito:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " -"essere installata!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -403,11 +406,17 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Un ritorno alle origini nelle skin... ma con la velocità di Warp-8." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi." + msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Un semplice client FTP " msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Un client per www.dyndns.org" # #, python-format @@ -421,6 +430,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM" +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Una simulazione per Dreambox del display SG-Atlantis" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -441,10 +453,13 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Una interfaccia EPG grafica e uno strumento di gestione EPG" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG." # msgid "" @@ -455,13 +470,13 @@ msgstr "" "Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Una gradevole skin HD da Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Una gradevole skin HD in stile alluminio satinato da Kerni." msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Una gradevole skin da Kerni" # #, python-format @@ -517,6 +532,7 @@ msgstr "" msgid "A simple downloading application for other plugins" msgstr "" +"Una semplice applicazione per il download a disposizione di altri plugin" # msgid "" @@ -583,10 +599,10 @@ msgid "About..." msgstr "Informazioni..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Plugin per accedere a ARD-Mediathek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Plugin per accedere al database video online di ARD-Mediathek" # msgid "Accesspoint:" @@ -717,10 +733,10 @@ msgstr "" "numerici per accedere alle altre schermate." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin di streaming per adulti" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Plugin di streaming per adulti." # msgid "Advanced Options" @@ -750,6 +766,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"In caso di riavvio, StatupToStandby collocherà automaticamente il Dreambox " +"in standby" # msgid "After event" @@ -765,7 +783,7 @@ msgstr "" "merito." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin di controllo dello stile per skin HD" # msgid "Album" @@ -792,10 +810,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Consentire zapping via webif" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Consente l'esecuzione di plugin Tuxbox" msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Plugin che consente il download di file in background da rapidshare." # msgid "Alpha" @@ -912,8 +930,11 @@ msgstr "Chiedere" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto d'aspetto" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Plugin per l'assegnazione di provider/canali/caid a un modulo CI" msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -926,6 +947,9 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Opzioni audio..." +msgid "Audio PID" +msgstr "PID audio" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Audio Sync" @@ -938,6 +962,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"Plugin che permette di ritardare l'output audio (Bistream/PCM) per " +"sincronizzarlo con le immagini." # msgid "Australia" @@ -987,6 +1013,17 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"Plugin che permette la creazione di timer utilizzando criteri di ricerca " +"nell'EPG definiti dall'utente." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTimer aggiunto correttamente" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer modificato correttamente" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTimer rimosso" # msgid "Automatic" @@ -997,33 +1034,56 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Ricerca automatica" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume." msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume per audio ac3/dts." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Plugin per adattare automaticamente la risoluzione video" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Plugin che adatta automaticamente la risoluzione video in funzione di quella " +"disponibile sul canale sintonizzato." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la creazione automatica di timer in base a parole chiave" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Plugin per segnalare l'esaurimento della memoria interna" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Plugin per l'aggiornamento automatico dell'EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Plugin per l'invio automatico dei crashlog a DMM" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" msgstr "" +"Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +"La modalità %s è corretta?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Switch Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Configurazione Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Auto & Veicoli" +msgstr "Auto & veicoli" # msgid "Autowrite timer" @@ -1042,10 +1102,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Semplice skin HD da Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Semplice skin HD per immagini Dreambox creata da Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1063,6 +1123,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Indietro" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Porta USB posteriore inferiore" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Porta USB posteriore superiore" + # msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -1133,10 +1199,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Intensificare il blu" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi." # msgid "Bookmarks" @@ -1154,11 +1220,18 @@ msgstr "Brasile" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" -msgid "Browse for and connect to network shares" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." msgstr "" +"Plugin per navigare tra le pagine Teletext di ORF e SAT1, indipendentemente " +"dal canale sintonizzato. Richiede connessione I-net." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Plugin per la ricerca e la connessione di condivisioni di rete" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Plugin per navigare tra connessioni nfs/cifs e collegarsi a esse." msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Sfogliare risorse di rete" @@ -1175,12 +1248,29 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Masterizzare su DVD" msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Plugin per masterizzare le registrazioni su DVD" # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione verranno considerati solo gli eventi previsti in " +"date determinate." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione si verrà informati della presenza di conflitti " +"durante il polling automatico. Non viene applicato alcun controllo in " +"proposito, perciò si potrebbero ricevere avvisi circa lo stesso conflitto " +"più e più volte." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1202,6 +1292,8 @@ msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo consente la raccolta di informazioni su album e tracce da CDDB e CD-" +"Text durante la riproduzione di CD audio con Mediaplayer" # msgid "CI assignment" @@ -1223,8 +1315,11 @@ msgstr "Cavo" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache miniature" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Monitoraggio chiamanti per notifica chiamate su standard NCID" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo delle chiamate su router Fritz!box" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" @@ -1238,10 +1333,6 @@ msgstr "Canada" msgid "Cancel" msgstr "Annull." -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " @@ -1273,10 +1364,6 @@ msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Camb. dir." - msgid "Change hostname" msgstr "Cambiare nome host" @@ -1284,17 +1371,14 @@ msgstr "Cambiare nome host" msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiare codice PIN canale" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiare il PIN canale" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiare codici PIN canale" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiare i PIN canale" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiare codice PIN setup" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiare il PIN configurazione" # msgid "Change step size" @@ -1414,10 +1498,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer" # msgid "CleanupWizard" @@ -1451,21 +1535,11 @@ msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" msgid "Close title selection" msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Code rate alto" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Code rate basso" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Code rate HP" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Code rate LP" # msgid "Collection name" @@ -1547,7 +1621,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurare i nameserver" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la configurazione di una interfaccia di rete WLAN" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1593,6 +1667,10 @@ msgstr "Costellazione" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuare" + # msgid "Continue in background" msgstr "Proseguire in background" @@ -1606,28 +1684,29 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo della ventola interna." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo dell'utilizzo della TV da parte dei bambini" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo della ventola di sistema" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Plugin per copiare, rinominare, cancellare, spostare file sul Dreambox." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI Dreambox:" @@ -1645,6 +1724,10 @@ msgstr "Impossibile aprire PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Impossibile registrare: canale %s non valido" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Configurazione crashlog" @@ -1674,10 +1757,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video sull'hard disk del Dreambox." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video" # msgid "Create a new AutoTimer." @@ -1694,13 +1777,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare anteprime delle registrazioni" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare timer remoti" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare timer su Dreambox remoti" # #, python-format @@ -1764,23 +1847,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalizzare" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Plugin per personalizzare le skin Vali-XD" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Plugin che permette la personalizzazione di skin Vali-XD." # msgid "Cut" msgstr "Tagliare" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni" msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per gestire i tagli da applicare alle registrazioni" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1788,6 +1871,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"CutListsEditor consente di applicare tagli alle registrazioni.\n" +"Portarsi all'inizio dela sequenza da tagliare. Premere Ok, selezionare \\" +"\"Inizio taglio\\\".\n" +"Portarsi alla fine della sequenza da rimuovere, premere Ok, selezionare \\" +"\"Fine taglio\\\". E' tutto." # msgid "Cutlist editor..." @@ -1820,6 +1908,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "Drive DVD" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "File browser DVD" @@ -1837,13 +1928,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre DVD sul Dreambox" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVDPlayer riproduce DVD tramite il Dreambox.\n" +"Con DVDPlayer non solo è possibile riprodurre DVD, ma anche file ISO e " +"directory VIDEO_TS direttamente da harddisk o dalla rete." # msgid "Danish" @@ -1898,15 +1992,26 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Definire un canale di avvio" msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "" +"Plugin per definire un canale su cui il Dreambox deve sintonizzarsi ad ogni " +"avvio." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" # msgid "Delay" msgstr "Ritardo" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" + msgid "Delete" msgstr "Rimuovere" @@ -1945,16 +2050,8 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Deselect" msgstr "Deselezionare" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Cartella destinazione" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Dettagli estensione: " - msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Dettagli per il plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -2000,7 +2097,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Dir: " msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la riproduzione diretta di video da Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2023,10 +2120,6 @@ msgstr "Disabilitare" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Disabiltare PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Disabilitare sottotitoli" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" @@ -2080,10 +2173,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la visualizzazione di foto sulla TV" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare informazioni caricate da InternetMovieDatabase" #, python-format msgid "" @@ -2101,6 +2194,14 @@ msgstr "" "Eseguire una verifica del filesystem?\n" "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Cancellare %s\n" +"%s?" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Rimuovere %s?" @@ -2258,16 +2359,12 @@ msgid "Download Video" msgstr "Download filmato" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il download di file da Rapidshare" # msgid "Download location" msgstr "Collocazione download" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" @@ -2296,6 +2393,13 @@ msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" +"Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Ralink RT8070/RT3070/RT3370" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Realtek r8712u" + # msgid "Duration: " msgstr "Durata: " @@ -2326,6 +2430,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh provvede a sintonizzare automaticamente il canale previsto quando " +"il box è inattivo\n" +"(il box deve essere in standby e senza registrazioni in corso) per " +"l'aggiornamento dell'EPG." # #, python-format @@ -2388,10 +2496,12 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Mod. configurazione" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la gestione delle etichette delle registrazioni" msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" +"Plugin che permette la gestione delle etichette da applicare alle " +"registrazioni." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2426,7 +2536,7 @@ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient è un visualizzatore di e-mail (IMAP4) per il Dreambox." # msgid "Enable" @@ -2436,10 +2546,25 @@ msgstr "Abilitare" msgid "Enable /media" msgstr "Abilitare /media" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p30" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Abilitare Autoresolution" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" @@ -2550,6 +2675,8 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Plugin che permette la riproduzione di filmati AVI/DIVX/WMV/ecc. dal PC sul " +"Dreambox. Richiedeuna sessione attiva di VLC (www.videolan.org) sul pc." # msgid "" @@ -2567,18 +2694,10 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Avviare FFW a velocità" - # msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Inserire IP da ricercare..." -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Avviare REW a velocità" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu principale..." @@ -2646,6 +2765,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estone" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Interfaccia di rete Ethernet" + # msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" @@ -2669,7 +2791,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Plugin che permette l'esecuzione di plugin Tuxbox" # msgid "Execution Progress:" @@ -2746,6 +2868,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser consente il caricamento e il download di file tra il Dreambox e " +"un file server tramite FTP." # msgid "Factory reset" @@ -2843,14 +2967,15 @@ msgstr "Riavvio rete terminato" msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" - -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." +"Inizio corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio dopo " +"questa data." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Plugin per generare uno stile di skin mediante Ai.HD-Control." # msgid "Flash" @@ -2866,6 +2991,14 @@ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!" msgid "Format" msgstr "Formattare" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"Timer: %d aggiunti e %d modificati. Conflitti riscontrati: %d." + # #, python-format msgid "" @@ -2875,10 +3008,6 @@ msgstr "" "Trovate in totale %d corrispondenze.\n" "%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" @@ -2921,9 +3050,14 @@ msgstr "Frisone" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall permette di visualizzare le chiamate che giungono alla Fritz!Box " +"su Dreambox." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Porta USB anteriore" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket" # #, python-format @@ -2942,14 +3076,16 @@ msgstr "" "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"Plugin che consente, tramite una GUI, la gestione della password ftp / " +"telnet del Dreambox." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet" # msgid "Gaming" @@ -2975,6 +3111,11 @@ msgstr "Ritardo generale PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" +"Plugin per generare e mostrare classifiche TV tra tutti gli utenti che lo " +"hanno installato" + # msgid "Genre" msgstr "Genere" @@ -2986,24 +3127,24 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la verifica dell'originalità del Dreambox" # msgid "German" msgstr "Tedesco" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni metereologiche per l'area della Germania" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni sul traffico nell'area della Germania" # msgid "Germany" msgstr "Germania" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Plugin per ottenere informazioni da CDDB e CD-Text" msgid "Get latest experimental image" msgstr "Ottenere l'immagine \\\"esperimental\\\" più recente" @@ -3027,12 +3168,15 @@ msgid "Goto position" msgstr "Posizione goto" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica." msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica.\n" +"Utilizza una gradevole impaginazioni degli eventi, sia in corso che in " +"arrivo." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -3051,23 +3195,27 @@ msgid "Green boost" msgstr "Intensificare il verde" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" +"Growlee permette al Dreambox di inoltrare notifiche come \\\"Registrazione " +"avviata\\\" a un PC dove sia attivo growl, snarl o altro client compatibile, " +"o direttamente a un iPhone che utilizzi prowl." -# -msgid "Guard Interval" +msgid "Guard interval" msgstr "Intervallo di guardia" -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Modalità intervallo di guardia" - # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Modalità HD interlacciata" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Modalità HD progressiva" + # msgid "HD videos" msgstr "Filmati HD" @@ -3096,6 +3244,9 @@ msgstr "Standby harddisk dopo" msgid "Help" msgstr "Aiuto" +msgid "Hidden network" +msgstr "Rete nascosta" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID di rete nascosto" @@ -3104,14 +3255,9 @@ msgstr "SSID di rete nascosto" msgid "Hidden networkname" msgstr "Nome rete nascosto" -# -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hierarchy info" msgstr "Informazioni gerarchia" -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modalità gerarchica" - # msgid "High bitrate support" msgstr "Supporto hight bitrate" @@ -3134,6 +3280,7 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Hotplugging for removeable devices" msgstr "" +"Plugin per gestire inserimento/rimozione a caldo di supporti rimovibili" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3156,7 +3303,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare e-mail (IMAP4) sul Dreambox" # msgid "IP Address" @@ -3167,7 +3314,7 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Client IRC per Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3181,15 +3328,13 @@ msgstr "Percorso ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " -"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " -"totale." +"Abilitando l'opzione, un timer esistente verrà considerato in registrazione " +"se la percentuale registrata sarà almeno l'80%% del totale previsto." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -3219,10 +3364,6 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilità flash immagini" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importare AutoTimer" @@ -3295,6 +3436,12 @@ msgstr "Informazioni" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Velocità iniziale FFW" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Velocità iniziale REW" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" @@ -3380,14 +3527,6 @@ msgstr "Registrazione istantanea..." msgid "Instant record location" msgstr "Percorso registrazione istantanea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrata" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrata" - # msgid "Interface: " msgstr "Interfaccia: " @@ -3403,8 +3542,11 @@ msgstr "Flash interna" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Interfaccia di rete interna." +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Porta USB interna" + msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Pluginper l'aggiornamento del firmware interno" # msgid "Invalid Location" @@ -3417,7 +3559,7 @@ msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare" +msgstr "Risposta non valida dal servizio di sicurezza: riavviare." # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." @@ -3471,10 +3613,12 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "" +"Plugin che consente di visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia " +"da www.google.it." # msgid "Italy" @@ -3494,49 +3638,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin BrushedAlu-HD by Kerni" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin DreamMM-HD by Kerni" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Elgato-HD by Kerni" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Skin SWAIN by Kerni" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin SWAIN-HD by Kerni" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Ultraviolet by Kerni" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin YADS-HD by Kerni" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin dTV-HD by Kerni" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Skin dTV-HD-Reloaded by Kerni" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin dmm-HD by Kerni" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin dreamTV-HD by Kerni" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Skin simple by Kerni" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Skin HD1 by Kerni" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Skin HDR2 by Kerni" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Skin HD1 by Kerni" # #, python-format @@ -3566,6 +3710,7 @@ msgstr "Mappa tastiera" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" +"Plugin per il controllo dell'uso quotidiano della TV da parte dei bambini." # msgid "LAN Adapter" @@ -3602,6 +3747,13 @@ msgstr "Selezione lingua" msgid "Last config" msgstr "Ult. config." +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Termine corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio prima di " +"questa data." + # msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" @@ -3657,15 +3809,19 @@ msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "Elencare le reti disponibili" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Elenco supporti memorizzazione" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." msgstr "" +"Plugin per ascoltare e registrare internet-radio shoutcast sul Dreambox." # msgid "Lithuanian" @@ -3765,13 +3921,15 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Gestire le estensioni" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la gestione locale di file" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" +"Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio o in modalità " +"radio." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio" # msgid "Manage network shares" @@ -3780,6 +3938,8 @@ msgstr "Gestire condivisioni di rete" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Plugin per la gestione di un database di file musicali, da riprodurre " +"tramite Merlin Music Player." # msgid "Manage your network shares..." @@ -3793,6 +3953,9 @@ msgstr "Gestire il software del ricevitore" msgid "Manual Scan" msgstr "Ricerca manuale" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manuale" @@ -3851,12 +4014,18 @@ msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner analizza i supporti alla ricerca di file multimediali, " +"mostrando un menu riguardo le azioni possibili come la visualizzazione di " +"immagini o la riproduzione di viedeo." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediaplayer è in grado di riprodurre musica e video.\n" +"Consente inoltre di organizzare playlist, complete di cover e informazioni " +"sugli album." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3871,7 +4040,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Plugin Merlin Music Player e iDream" # msgid "Message" @@ -4057,10 +4226,10 @@ msgid "Move west" msgstr "Muovere a ovest" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank (Tedesco)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank" # msgid "Movie location" @@ -4069,11 +4238,15 @@ msgstr "Percorso registrazione" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger permette di aggiungere etichette alle registrazioni per poterle " +"catalogare più facilmente." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview crea screenshot delle registrazioni per mostrarle insieme " +"all'elenco registrazioni." # msgid "Movielist menu" @@ -4083,6 +4256,9 @@ msgstr "Menu elenco registrazioni" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Selezione bouquet Multi-EPG" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -4091,6 +4267,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Supporto canali multipli" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -4139,6 +4318,13 @@ msgstr "MyTubeVideohelpScreen" msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID Client permette di visualizzare sul Dreambox chiamate vocali processate " +"da un server NCID (come il Vodafone Easybox)." + # msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" @@ -4156,6 +4342,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "Condivisione NFS" +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + # msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" @@ -4185,101 +4374,104 @@ msgstr "Configurazione nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Conf. nameserver" +msgid "Namespace" +msgstr "Spazio dei nomi" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis BlackBox" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis BlackBox per Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Blueline Single" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Blueline Single per Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Blueline" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Blueline per Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended per Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt per Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Chromeline" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Chromeline per Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue per Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Flatline" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Flatline per Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis GlassLine" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis GlassLine per Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended per Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Single" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline Single per Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greenline per Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended per Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Single" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline Single per Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis Greyline per Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis ShadowLine" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Skin Nemesis ShadowLine per Dreambox" # msgid "Netmask" @@ -4340,6 +4532,9 @@ msgstr "NetworkBrowser" msgid "NetworkWizard" msgstr "Conf. guidata rete" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Nome rete (SSID)" + # msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -4348,20 +4543,19 @@ msgstr "Mai" msgid "New" msgstr "Nuovo" +msgid "New PIN" +msgstr "Nuovo PIN" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nuovo codice PIN" - # msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" msgid "News & Politics" -msgstr "Notizie & Politica" +msgstr "Notizie & politica" # msgid "Next" @@ -4481,10 +4675,6 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" - msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4511,6 +4701,9 @@ msgstr "Nessun filmato da mostrare" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..." + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4603,6 +4796,12 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" +msgid "Not after" +msgstr "Non oltre" + +msgid "Not before" +msgstr "Non prima" + # #, python-format msgid "" @@ -4616,6 +4815,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Voci feed non recuperate" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Non associato" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4657,6 +4859,9 @@ msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" @@ -4726,8 +4931,7 @@ msgstr "Aprire il menu del plugin" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." -# -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Posizione orbitale" # @@ -4735,7 +4939,7 @@ msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Ritardo massimo (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Plugin per generare overlay per barre di scorrimento" # msgid "Override found with alternative service" @@ -4753,10 +4957,16 @@ msgstr "" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PID PCR" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PID PMT" + # msgid "Package list update" msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" @@ -4777,10 +4987,6 @@ msgstr "Gestione pacchetti" msgid "Packet manager" msgstr "Gestore pacchetti" -# -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4808,6 +5014,8 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerbox permette la gestione di timer e lo stream di programmi TV usando " +"un decoder remoto." # msgid "Password" @@ -4818,10 +5026,13 @@ msgid "Pause movie at end" msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" msgid "People & Blogs" -msgstr "Gente & Blog" +msgstr "Gente & blog" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo." + +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" msgid "Pets & Animals" msgstr "Cuccioli & Animali" @@ -4872,10 +5083,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Riprodurre filmati YouTube" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm." # msgid "Play next video" @@ -4890,19 +5101,19 @@ msgid "Play video again" msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre video dal PC sul Dreambox" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre filamti Yotube tramite un PC" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre filmati e musica" # msgid "Please Reboot" @@ -4915,6 +5126,13 @@ msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Aggiungere titoli alla collezione" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Attenzione! Chiunque potrebbe disabilitare il parental control se non è " +"stato configurato un PIN." + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" @@ -4923,10 +5141,6 @@ msgstr "Cambiare ora fine registrazione" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Verificare la configurazione di rete!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione..." @@ -4957,14 +5171,6 @@ msgstr "" "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" "Quando pronti, premere OK per continuare." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " -"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" @@ -4995,8 +5201,7 @@ msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Inserire il codice PIN corretto" -# -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" # @@ -5033,10 +5238,6 @@ msgstr "Premere OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introdurre una stringa di confronto" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" - msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..." @@ -5075,10 +5276,6 @@ msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video..." @@ -5212,16 +5409,12 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugin" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Plugin per riprodurre stream podcast sul Dreambox" # msgid "Poland" msgstr "Polonia" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polarità" - # msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" @@ -5258,6 +5451,9 @@ msgstr "Porta D" msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer" + # msgid "Positioner" msgstr "Motore" @@ -5280,6 +5476,7 @@ msgstr "Memorizzazione posizione motore" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" msgstr "" +"Plugin che fornisce supporto nell'installazione di una parabola motorizzata" # msgid "" @@ -5378,10 +5575,6 @@ msgstr "OK -> iniziare la ricerca" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "OK -> commutare la selezione." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "OK -> Vista completa changelog" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." @@ -5403,10 +5596,10 @@ msgid "Preview menu" msgstr "Menu anteprima" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso." # msgid "Primary DNS" @@ -5452,7 +5645,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket" # msgid "Quick" @@ -5475,7 +5668,10 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare RSS" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "Driver wireless-n USB RT8070/RT3070/RT3370" # msgid "Radio" @@ -5538,10 +5734,12 @@ msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Plugin per ricostruire file .ap e .sc" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Plugin per ricostruire file .ap e .sc corrotti o mancanti nelle " +"registrazioni." # msgid "Record" @@ -5582,9 +5780,11 @@ msgstr "Registrazioni" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Reindirizzare notifiche a Growl, Snarlo, Prowl o Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Ripetere il nuovo PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5609,14 +5809,14 @@ msgstr "Ricaricare" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Ricaricare black-whitelist" -msgid "Remember service pin" -msgstr "Memorizzare PIN canale" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Ricordare il PIN canale" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Annullare memoria PIN canale" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Ricordare disabilitazione PIN canale" msgid "Remote timer and remote TV player" -msgstr "" +msgstr "Plugin che permette gestione timer e visualizzazione remote" # msgid "Remove" @@ -5654,14 +5854,6 @@ msgstr "Rimuovere plugin" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Rim. timer" @@ -5692,7 +5884,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Rinominare i crashlog" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per rinominare le registrazioni" # msgid "Repeat" @@ -5712,9 +5904,11 @@ msgstr "Ripetizioni" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "" +"Plugin che sostituisce l'input dei minuti della funzione seek con una " +"seekbar." msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Plugin che sostituisce l'input della funzione REW con una seekbar." # msgid "Require description to be unique" @@ -5806,12 +6000,15 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Ripristino conf. sistema" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Plugin per ripristinare il firmware del Dreambox da una penna USB" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Limitarsi agli eventi in date determinate" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" @@ -5851,9 +6048,8 @@ msgstr "Velocità REW" msgid "Right" msgstr "Destro" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5863,6 +6059,9 @@ msgstr "Velocità rotazione motore" msgid "Running" msgstr "Attivato" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Modalità test attiva" + # msgid "Russia" msgstr "Russia" @@ -5875,6 +6074,21 @@ msgstr "Russo" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "DVD singolo strato" @@ -5890,6 +6104,26 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP è un protocollo sviluppato in ambiente VDR per controllare a distanza " +"un set-top box.\n" +"Questo plugin supporta solo un subset di SVDRP e si avvia automaticamente " +"con la configurazione predefinita.\n" +"\n" +"Con ogni probabilità questo plugin non è necessario, potendo contare in " +"alternativa sull'interfaccia WEB di enigma2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Server SVDRP per Enigma2" + # msgid "Sat" msgstr "Sab" @@ -5911,6 +6145,8 @@ msgstr "Dispositivo satellitare" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl permette una messa a punto precisa dei parametri " +"DISEqC" # msgid "Satellites" @@ -5921,7 +6157,7 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satfinder fornisce un supporto nell'allineamento della parabola" # msgid "Sats" @@ -6063,20 +6299,12 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Ricerca su banda US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la ricerca di file multimediali" # msgid "Scan range" msgstr "Intervallo ricerca" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " -"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6085,7 +6313,7 @@ msgstr "" "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la scansione di lamedb predefiniti, ordinati per satellite" # msgid "" @@ -6095,7 +6323,7 @@ msgstr "" "motorizzata" msgid "Science & Technology" -msgstr "Scienza e Tecnologia" +msgstr "Scienza e tecnologia" msgid "Search Term(s)" msgstr "Criteri di ricerca" @@ -6129,7 +6357,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Rigore ricerca" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Plugin che consente la ricerca di eventi nell'EPG" # msgid "Search type" @@ -6160,6 +6388,7 @@ msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." msgstr "" +"Plugin per mostrare EPG (e PiP) di altri canali in una barra informazioni." # msgid "Seek" @@ -6196,10 +6425,6 @@ msgstr "Selezionare una registrazione" msgid "Select a timer to import" msgstr "Selezionare un timer da importare" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Selezionare modalità audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Selezionare una traccia audio" @@ -6222,18 +6447,10 @@ msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed" msgid "Select files for backup." msgstr "Selezionare i file per il backup" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" - # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." -# -msgid "Select image" -msgstr "Selezionare un'immagine" - msgid "Select input device" msgstr "Selezionare il dispositivo di input" @@ -6302,10 +6519,6 @@ msgstr "Selezionare una rete wireless" msgid "Select your choice." msgstr "Selezionare una voce." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Selezionare immagine sorgente" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Inviare DiSEqC" @@ -6372,6 +6585,9 @@ msgstr "" "Canale non trovato!\n" "(SID non trovato in PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Riferimento canale" + # msgid "Service scan" msgstr "Ricerca canali" @@ -6392,7 +6608,7 @@ msgid "Services" msgstr "Canali" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM" msgid "Set End Time" msgstr "Conf. ora fine" @@ -6426,7 +6642,7 @@ msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "No -> disabilitare AutoTimer." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)" # msgid "Setting key canceled" @@ -6508,6 +6724,9 @@ msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" msgid "Show in extension menu" msgstr "Mostrare nel menu estensioni" +msgid "Show info screen" +msgstr "Mostrare la finestra informazioni" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" @@ -6520,6 +6739,9 @@ msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Mostrare avviso in caso di conflitti" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrare il movimento motore" @@ -6537,21 +6759,26 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "TV..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" +"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap " +"sulle voci presenti o la loro modifica." msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video" msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" @@ -6584,14 +6811,14 @@ msgid "Simple" msgstr "Semplice" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" -msgstr "" +msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox" # msgid "Single" @@ -6618,7 +6845,7 @@ msgid "Skin" msgstr "Skin" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili." # msgid "Skins" @@ -6676,7 +6903,7 @@ msgid "Software update" msgstr "Aggiornamento software" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox." msgid "Softwaremanager information" msgstr "Informazioni su software manager" @@ -6784,6 +7011,10 @@ msgstr "Voltaggio standby ventola %d" msgid "Start Webinterface" msgstr "Avviare l'interfaccia web" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" +"Permette di avviare facilmente i plugin multimediali tramite il tasto PVR." + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Partire dall'inizio" @@ -6813,7 +7044,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Feed std." msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione di rete passo per passo" msgid "Step east" msgstr "Passo a est" @@ -6834,10 +7065,6 @@ msgstr "Passo in ms per il tasto %s" msgid "Step west" msgstr "Passo a ovest" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6877,10 +7104,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" msgid "Stream podcasts" -msgstr "" +msgstr "Plugin per stream podcast" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." -msgstr "" +msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv" # msgid "Subservice list..." @@ -6906,6 +7133,9 @@ msgstr "Dom" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr " Supportare \\\"Fast Scan\\\"?" + msgid "Swap Services" msgstr "Scambiare canali" @@ -6928,13 +7158,8 @@ msgstr "Sottocanale precedente" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Tipi di tuner commutabili:" -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" - -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Symbol rate" # msgid "System" @@ -6948,16 +7173,25 @@ msgstr "" "a cura di Dario Croci\n" "www.linsat.net\n" "Supporto: spaeleus@croci.org\n" -"aggiornamento: 16 giugno 2010" +"aggiornamento: 30 ottobre 2010" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "Classifiche TV di tutti gli utenti" + # msgid "TV System" msgstr "Standard TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "PID TXT" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Elenco contenuti raccolta" @@ -6990,6 +7224,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Controllo temperatura e ventola" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Controllo ventola in funzione della temperatura." + # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -7019,7 +7256,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -7054,6 +7291,9 @@ msgid "" "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia " +"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard " +"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria." # msgid "" @@ -7072,10 +7312,17 @@ msgid "" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" +"Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a " +"orari prefissati.\n" +"Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono registrazioni " +"attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n" +"Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni programmate " +"o al termine del periodo prefissato." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." msgstr "" +"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi." # msgid "" @@ -7085,26 +7332,42 @@ msgstr "" "L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" "Provvedere a installarla." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n" +"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" +"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n" +"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in " +"ricezione." msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" +"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n" +"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox." msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n" +"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/" +"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni." # msgid "" @@ -7131,14 +7394,6 @@ msgstr "" "specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " "previsti all'interno di tale intervallo temporale." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " -"feed e salvarla sulla penna?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7149,18 +7404,25 @@ msgstr "" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" +"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle " +"configurazioni video." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n" +"luminosità e contrasto sulla TV." msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." msgstr "" +"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di " +"un'interfaccia di rete wireless." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -7236,24 +7498,6 @@ msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento " -"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " -"Continuare comunque?" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " -"parzialmente o essere corrotto!" - # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" @@ -7267,25 +7511,17 @@ msgstr "Il pacchetto:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Percorso %s già esistente." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Inserito codice PIN errato!" -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Risultati salvati su %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" -msgstr "" +msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576" # msgid "The sleep timer has been activated." @@ -7383,27 +7619,6 @@ msgstr "" "E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo " "ora?" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " -"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " -"memoria flash?" - -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione " -"dell'immagine sulla memoria flash?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -7503,6 +7718,8 @@ msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" +"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del " +"frirmware relativo all'hardware" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -7692,6 +7909,8 @@ msgstr "Modalità set titoli" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" +"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce " +"applicazione per il download." msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -7708,22 +7927,6 @@ msgstr "" "pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n" "3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard." -# -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" -"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " -"USB avviabile.\n" -"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " -"per 10 secondi.\n" -"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." - # msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -7758,6 +7961,7 @@ msgstr "Traccia" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." msgstr "" +"TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania" # msgid "Translation" @@ -7767,10 +7971,6 @@ msgstr "Traduzione" msgid "Translation:" msgstr "Traduzione:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Modalità trasmissione" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Modalità trasmissione" @@ -7779,10 +7979,6 @@ msgstr "Modalità trasmissione" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo transponder" - msgid "Travel & Events" msgstr "Viaggi & Eventi" @@ -7877,13 +8073,6 @@ msgstr "Penna USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Wizard penna USB" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato con " -"la nuova immagine!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" @@ -7916,6 +8105,9 @@ msgstr "Annullare inst." msgid "Undo uninstall" msgstr "Annull. rimoz." +msgid "Unencrypted" +msgstr "In chiaro" + msgid "UnhandledKey" msgstr "Tasto non gestito" @@ -7943,6 +8135,9 @@ msgstr "Stati Uniti" msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta." @@ -7965,6 +8160,7 @@ msgstr "Non supportata" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." msgstr "" +"UnwetterInfo fornisce informazioni metereologiche per l'area della Germania." # msgid "Update" @@ -7978,8 +8174,8 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" -"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e " -"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente." +"Aggiornamento eseguito... Il test di genuinità verrà ora rieseguito e non " +"dovrebbe richiedere ulteriori aggiornamenti" msgid "Updatefeed not available." msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile." @@ -7988,8 +8184,8 @@ msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile." msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" -"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere " -"applicato." +"Aggiornamento fallito. Nulla di irreparabile, ma non è stato possibile " +"applicare l'aggiornamento." msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " @@ -7999,7 +8195,7 @@ msgid "Updating software catalog" msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..." +msgstr "Aggiornamento in corso, attendere..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -8054,11 +8250,7 @@ msgid "Use a gateway" msgstr "Usare un gateway" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." -msgstr "" - -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" +msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli." # msgid "Use power measurement" @@ -8137,13 +8329,25 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" msgid "Vali-XD skin" -msgstr "" +msgstr "Skin HD by Vali" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Skin HD Atlantis by Vali" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Skin Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Skin HD warp by Vali" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Verifica della connessione internet in corso..." + # msgid "Vertical" msgstr "Verticale" @@ -8160,6 +8364,9 @@ msgstr "Wizard regolazione fine video" msgid "Video Output" msgstr "Uscita video" +msgid "Video PID" +msgstr "PID Video" + # msgid "Video Setup" msgstr "Configurazione video" @@ -8201,13 +8408,13 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." msgid "Video streaming from the orf.at web page" -msgstr "" +msgstr "Plugin per straming video dalla pagina web di orf.at" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "VideoEnhancement fornisce controlli avanzati di configurazione video." msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" -msgstr "" +msgstr "VidaoTune fornisce supporto per l'ottimizzazione del video della TV." msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Comportamento browser video su uscita: " @@ -8217,7 +8424,7 @@ msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Miglioramento immagine" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" -msgstr "" +msgstr "Videomode fornisce configurazioni video avanzate" msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " @@ -8227,10 +8434,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Visual. conteggio" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Visualizzatore per Google Map" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare Google Map sul Dreambox." # msgid "View Movies..." @@ -8332,6 +8539,16 @@ msgstr "Visite: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Tastiera virtuale" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Plugin per \"European Installation Bus\"" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Viualzzazione e controllo di luci, dimmer, termostati, ecc. attraverso EIB/" +"KNX. (E' richiesto un server linknx)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" @@ -8383,13 +8600,16 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Visualizzatore stream da ZDF Mediathek" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "WheatherPlugin fornisce informazioni metereologiche sul Dreambox." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Info meteo sul Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "PC-Editor di bouquet via web" # msgid "Webinterface" @@ -8571,6 +8791,14 @@ msgstr "Cosa si intende cercare?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Se \\\"Fast Scan\\\" è abilitato, il tipo di canale è ignorato. Non è " +"necessario abilitare il parametro, a meno che l'immagine lo supporti e sia " +"utilizzato. " + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8602,10 +8830,6 @@ msgstr "Destinazione backup configurazione:" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN Wireless" @@ -8618,10 +8842,21 @@ msgstr "Rete wireless" msgid "Wireless Network State" msgstr "Stato rete wireless" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Configurazione connessione rete wireless" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Configurazione connessione rete wireless." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Stato rete wireless" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Tramite AntiScrollbar è possibile nascondere i noiosissimi messaggi " +"scorrevoli (es: canali di notizie)." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -8630,38 +8865,60 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"DVDBurn consente di creare compilazioni di registrazioni dall'harddisk del " +"Dreambox.\n" +"E' inoltre possibile l'aggiunta di menu. Il DVD masterizzato potrà essere " +"riprodotto su qualunque riproduttore DVD convenzionale.\n" +"Le registrazione HDTV potranno essere masterizzate solo nel formato " +"proprietario Dreambox." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." -msgstr "" +msgstr "EGSearch consente di effettuare ricerche nell'EPG, e creare timer." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Genuine Dreambox consente di verificare l'autenticità del proprio Dreambox." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"IMDb consente di scaricare e visualizzare informazioni dettagliate " +"(valutazioni, locandine, cast, sinossi ecc.) in merito all'evento " +"selezionato." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "" +"Il plugin MovieRetitle consente di modificare il nome delle proprie " +"registrazioni." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"MyTube consente la visualizzazione di filmati YouTube direttamente sulla TV, " +"senza la necessità di un PC." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" +"WebcamViewer consente di visualizzare immagini trasmesse da webcam sulla TV." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" +"Tramite Werbezapper è possibile saltare gli intervalli pubblicitari tramite " +"la creazione di brevi timer\n" +"(da 1 a 9 minuti) che provvederanno a risintonizzare il canale originale al " +"termine della loro esecuzione. " msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"YouTubePlayer consente la visualizzazione di filamti da YouTube sul " +"Dreambox.\n" +"Questo plugin richiede una sessione di VLC attiva su un PC collegato in rete." msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " @@ -8669,41 +8926,61 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"CommonInterfaceAssignement consente l'utilizzo di differenti moduli CI, " +"assegnandoli ai rispettivi provider/canali/caid.\n" +"Ciò consente di guardare un canale criptato mentre contemporaneamente un " +"altro viene registrato." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"CrashLogAutoSubmit consente di inviare automaticamente via mail a Drea " +"Multimedia i crashlog presenti sul proprio harddisk." msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Con DefaultServiceScanner è possibile effettuare una scansione dei lamedb " +"predefiniti ordinati per satellite utilizzando un posizionatore" msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Il plugin DiseqcTester consente di verificare il proprio apparato " +"satellitare ver verificarne la compatibilità DISEqC." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Il plugin NFIFlash consente di caricare un'immagine per Dreambox su di una " +"penna USB.\n" +"In caso di necessità sarà poi possibile caricare questa immagine in flash " +"sul Dreambox." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." msgstr "" +"NetworkWizard consente di configurare facilmente la rete locale, passo dopo " +"passo." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" +"Tramite il plugin PositionerSetup si può installare e configurare facilmente " +"una parabola motorizzata." msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" +"Tramite SatelliteEquipmentControl è possibile ottenere una messa a punto " +"precisa dei parametri DISEqC." # msgid "" @@ -8732,10 +9009,6 @@ msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8847,6 +9120,15 @@ msgstr "" "[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " "[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG" +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"EasyInfo permette la gestione dei plugin per EPG attraverso l'uso del tasto " +"Info. Dispone anche di un nuovo visualizzatore di eventi in onda-prossimi. " +"Include anche Easy-EPG, un browser grafico per EPG." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Impossibile rimuovere!" @@ -8930,15 +9212,15 @@ msgstr "" "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " "chiederà di ripristinare le configurazioni." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +"E' richiesta la configurazione di un codice PIN (tenere nascosto ai " +"bambini).\n" "\n" -"Configurare un codice PIN ora?" +"Configurare un PIN ora?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " @@ -9056,6 +9338,9 @@ msgstr "Nome (facoltativo):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "La rete non sembra funzionare. Provare di nuovo." + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Mount di rete attivato." @@ -9081,7 +9366,7 @@ msgstr "" "Selezionare un'opzione per proseguire." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek consente la visione di stream da ZDF Mediathek." msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" @@ -9102,16 +9387,18 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Plugin per saltare messaggi pubblicitari" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." -msgstr "" +msgstr "Plugin per visualizzare alcune statistiche su canali utilizzati." msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" msgstr "" +"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" +"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe." msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -9133,7 +9420,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[modalità muovere]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Una skin HD by Kerni" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI" @@ -9241,7 +9528,7 @@ msgid "add services" msgstr "Agg. canali" msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Plugin per aggiungere etichette alle registrazioni" msgid "add to parental protection" msgstr "Aggiungere al controllo parentale" @@ -9256,16 +9543,23 @@ msgstr "Ordine alfabetico" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"Plugin per assegnare i tasti colorati (rosso/verde/giallo/blu) ad altri " +"plugin in Elenco registrazioni." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" msgstr "" +"Plugin per assegnare i tasti colorati ad altri plugin in Elenco registrazioni" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"Plugin per associare la pressione prolungata tasto (rosso/verde/giallo/blu) " +"a plugin o funzioni E2." msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" +"Plugin per associare la pressione prolungata dei tasti colorati a plugin o " +"funzioni E2" # msgid "assigned CAIds:" @@ -9275,6 +9569,12 @@ msgstr "CAIds assegnati:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Canali/Provider assegnati:" +msgid "at beginning" +msgstr "all'inizio" + +msgid "at end" +msgstr "alla fine" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -9293,6 +9593,9 @@ msgstr "Tracce audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Autotimer richiede una corrispondenza" + # msgid "available" msgstr "sono disponibili." @@ -9325,6 +9628,9 @@ msgstr "Lista nera" msgid "blue" msgstr "Blu" +msgid "bob" +msgstr "bob" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -9348,10 +9654,6 @@ msgstr "Cambiare ora fine registrazione" msgid "chapters" msgstr "Capitoli" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Selezionare cartella destinazione" - # msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" @@ -9368,6 +9670,9 @@ msgstr "Cancellare playlist" msgid "complex" msgstr "Complesso" +msgid "config changed." +msgstr "Comfigurazione modificata." + # msgid "config menu" msgstr "Menu configurazione" @@ -9385,7 +9690,7 @@ msgid "continue" msgstr "Continuare" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "Plugin per il controllo di Dreambox multipli con diversi telecomandi" # msgid "copy to bouquets" @@ -9399,6 +9704,13 @@ msgstr "non può essere rimosso" msgid "create directory" msgstr "Creare cartella" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Plugin per creare cartelle virtuali dagli episodi delle serie" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" +"Plugin per creare cartelle virtuali dai set di episodi delle serie registrati" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "Immagine installata: %s" @@ -9411,6 +9723,9 @@ msgstr "Giornaliero" msgid "day" msgstr "Giorno" +msgid "default" +msgstr "Predefinito" + msgid "delete" msgstr "Rimuovere" @@ -9434,7 +9749,7 @@ msgid "delete..." msgstr "Rimuovere..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" # msgid "disable" @@ -9468,6 +9783,9 @@ msgstr "Uscire senza registrare" msgid "done!" msgstr "Fatto!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Driver per penne USB basate su chipset Realtek" + # msgid "edit alternatives" msgstr "Edit alternative" @@ -9558,10 +9876,6 @@ msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" -# -msgid "failed" -msgstr "Fallito" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9744,6 +10058,9 @@ msgstr "Minuto" msgid "minutes" msgstr "Minuti" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "Parametro \\\"id\\\" mancante" + # msgid "month" msgstr "Mese" @@ -9831,6 +10148,9 @@ msgstr "non configurato" msgid "not locked" msgstr "Non bloccato" +msgid "not supported" +msgstr "Non supportato" + # msgid "not used" msgstr "Non in uso" @@ -9934,10 +10254,7 @@ msgid "red" msgstr "Rosso" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" - -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -10040,15 +10357,12 @@ msgstr "Secondi" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" msgstr "" +"Plugin per visualizzare EPG (e PiP) dei canali in una barra informazioni" # msgid "select" msgstr "Selezionare" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Selezionare il file flash .nfi" - # msgid "select CAId" msgstr "Selezionare CAId" @@ -10057,10 +10371,6 @@ msgstr "Selezionare CAId" msgid "select CAId's" msgstr "Selezionare CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Selezionare immagine dal server" - # msgid "select interface" msgstr "Selezionare interfaccia" @@ -10077,20 +10387,18 @@ msgstr "Selezionare registrazione" msgid "select the movie path" msgstr "Selezionare cartella video" -# -msgid "service pin" -msgstr "Codice PIN canale" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN canale" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "Plugin per lo standby automatico del Dreambox dopo un riavvio" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "Codice PIN configurazione" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN configurazione" # msgid "show DVD main menu" @@ -10276,6 +10584,13 @@ msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "Tuner non supportato" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Impossibile trovare il timer con id %i" + # msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" @@ -10300,10 +10615,10 @@ msgid "use as HDD replacement" msgstr "Usare in sostituzione HDD" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web." # msgid "user defined" @@ -10345,6 +10660,9 @@ msgstr "Settimanale" msgid "whitelist" msgstr "Lista bianca" +msgid "wireless network interface" +msgstr "Interfaccia di rete wireless" + # msgid "working" msgstr "Test in corso..." @@ -10389,6 +10707,15 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Download .NFI fallito:" + +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " +#~ "essere installata!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" @@ -10401,30 +10728,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi." + # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzato" -# -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n" -#~ "La modalità %s è corretta?" - -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Switch Autoresolution" - -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" - -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Configurazione Autoresolution" - -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" - # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Backup" @@ -10457,10 +10767,46 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Controllo chiamata" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Camb. dir." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiare codice PIN canale" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiare codici PIN canale" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiare codice PIN setup" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Selezionare origine" +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Code rate alto" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Code rate basso" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Coderate HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Coderate LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Card Compact flash" @@ -10491,10 +10837,6 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "fallita! (%s)\n" #~ "Nuovo tentativo in corso..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuare" - # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" @@ -10511,17 +10853,20 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Configurazioni predefinite" -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato" -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Cartella destinazione" -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Dettagli estensione: " -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato" +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Disabilitare sottotitoli" # #~ msgid "" @@ -10545,25 +10890,14 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24" - -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25" - -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30" - -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24" - -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Abilitare Autoresolution" - # #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Codificata: %s" @@ -10585,6 +10919,14 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Avviare FFW a velocità" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Avviare REW a velocità" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" @@ -10597,6 +10939,13 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Verifica filesystem..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher " +#~ "USB." + #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" @@ -10604,6 +10953,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" @@ -10620,20 +10973,52 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Ritardo generale PCM" -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "Modalità HD interlacciata" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di " +#~ "una regisrazione)\n" +#~ "attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Intervallo di guardia" -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "Modalità HD progressiva" +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Modalità intervallo di guardia" # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informazioni gerarchia" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Modalità gerarchica" + +# +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +#~ "registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% " +#~ "del totale." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilità flash immagini" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Aggiornamento immagine" @@ -10649,6 +11034,14 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrata" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrata" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfaccia: %s" @@ -10673,21 +11066,61 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Rete..." +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuovo codice PIN" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "50Hz non disponibili. :-(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" + # #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Aggiornamento online" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Posizione orbitale" + # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + #~ msgid "Please add titles to the compilation" #~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " +#~ "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Gestore plugin" @@ -10700,6 +11133,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarità" + #~ msgid "" #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." @@ -10708,6 +11145,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " #~ "valore personalizzato." +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "OK -> Vista completa changelog" + # #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "URI Feed RSS" @@ -10716,10 +11157,28 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Recording paths..." #~ msgstr "Percorso registrazioni..." +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Aggiornare" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Memorizzare PIN canale" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" + #~ msgid "Rescan network" #~ msgstr "Nuova ricerca rete" @@ -10742,20 +11201,9 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." #~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." -#~ msgid "Running in testmode" -#~ msgstr "Modalità test attiva" - -#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" - -#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" - -#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" - -#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" # #~ msgid "Satteliteequipment" @@ -10769,29 +11217,50 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " #~ "tramite adattatore WLAN USB\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +#~ "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Selezionare modalità audio" + # #~ msgid "Select channel audio" #~ msgstr "Selezionare il canale audio" +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Selezionare un'immagine" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Selezionare l'ingresso video" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Selezionare immagine sorgente" + # #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "-> interfaccia predefinita" -#~ msgid "Show info screen" -#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni" - # #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Skin..." @@ -10818,13 +11287,79 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "\n" #~ "Selezionarne un'altra!" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Cambiare audio" +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " +#~ "feed e salvarla sulla penna?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il " +#~ "caricamento di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un " +#~ "rischio! Continuare comunque?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " +#~ "parzialmente o essere corrotto!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" + #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Non c'è nulla da fare." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " +#~ "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " +#~ "memoria flash?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione " +#~ "dell'immagine sulla memoria flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" @@ -10852,10 +11387,41 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Percorso timeshift..." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" +#~ "1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " +#~ "USB avviabile.\n" +#~ "2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " +#~ "per 10 secondi.\n" +#~ "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Modalità trasmissione" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Tipo transponder" + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato " +#~ "con la nuova immagine!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10887,6 +11453,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" #~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" + # #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." #~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." @@ -10902,6 +11472,14 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a " #~ "60Hz. Premere OK per iniziare." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Wireless" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" + # #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -10938,6 +11516,16 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare " #~ "ora." +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +#~ "\n" +#~ "Configurare un codice PIN ora?" + # #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" @@ -10970,11 +11558,9 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "assigned Services/Provider" #~ msgstr "Canali/Provider assegnati" -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Predefinito" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Selezionare cartella destinazione" # #~ msgid "enigma2 and network" @@ -10988,6 +11574,10 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Fallito" + # #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "Rete nascosta" @@ -11008,9 +11598,28 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ msgid "open virtual keyboard input help" #~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl" + #~ msgid "required medium type:" #~ msgstr "tipo di supporto richiesto:" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Selezionare il file flash .nfi" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Selezionare immagine dal server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "Codice PIN canale" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "Codice PIN configurazione" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "Fino al riavvio"