X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/db3985b36a8e42c4c9d560bc4efaa4ef75d48c56..344c971a1b2202e61fd16a57a00301eae39223c8:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d070bd43..0ad9678e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-23 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,73 +20,100 @@ msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Zaawansowane opcje i ustawienia." msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Po wciśnięciu OK czekaj!" msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" - -msgid "" "\n" -"Edit the upgrade source address." -msgstr "" +"Kopia ustawień Dreamboxa." msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" "\n" -"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +"Edytuj adres aktualizacji." msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Przywróć ustawienia Dreamboxa." msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Przywróć Dreamboxa z nowym softem." msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Przywróć kopie według daty." msgid "" "\n" "Scan for local packages and install them." msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalne paczki i instaluj je." msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"Wybierz urządzenie do kopii.\n" +"Aktualne urządzenie: " msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr "" + +msgid " packages selected." +msgstr "Wybrane paczki" + +msgid " updates available." +msgstr "Dostępne aktualizacje" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -365,6 +392,9 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -425,13 +455,13 @@ msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane Opcje" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane przywracanie" msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -462,6 +492,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." @@ -478,6 +511,13 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" +"tą kopię zapasową:\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -489,11 +529,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +"daną kopię:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" msgid "Artist" msgstr "Artysta" @@ -513,6 +557,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" @@ -565,22 +612,22 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "Kopia skończona." msgid "Backup failed." -msgstr "" +msgstr "Kopia nieudana." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Backup running" -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" msgid "Backup running..." -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "Kopia ustawień systemowych" msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -638,6 +685,9 @@ msgstr "Pasmo C" msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "Zadania CI" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -645,7 +695,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj miniatury." +msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -717,10 +767,10 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki do kopii" msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "Wybierz miejsce kopii" msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -732,7 +782,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji" msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" @@ -788,6 +838,15 @@ msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Zadania Modułu CI" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Moduł CI" + +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -800,6 +859,9 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" +msgid "Config" +msgstr "Config" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -809,12 +871,18 @@ msgstr "Konfigurowanie" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Połączony!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -834,6 +902,9 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -853,6 +924,25 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -923,9 +1013,18 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia Domyślne" + msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -936,7 +1035,10 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuń" + +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Usuń crashlogi" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -956,7 +1058,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Odznacz" msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" @@ -982,6 +1084,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" +msgid "Dialing:" +msgstr "Wybieranie:" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -998,12 +1103,18 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" + msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1024,18 +1135,21 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako" +msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia wyświetlacza" +msgstr "Ustawienia OLED" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz USUNĄĆ\n" +"plugina \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -1053,8 +1167,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" -"tę \"%s\" wtyczkę?" +"Czy chcesz ściągnąć\n" +"plugina \"%s\" ?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -1094,7 +1208,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" @@ -1103,10 +1217,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -1114,9 +1228,14 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" -msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" msgstr "" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1125,11 +1244,14 @@ msgstr "" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1143,7 +1265,7 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1158,7 +1280,7 @@ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Do pobrania nowe pluginy" +msgstr "Nowe pluginy do pobrania" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Pluginy do pobrania" @@ -1167,11 +1289,14 @@ msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -1195,7 +1320,7 @@ msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "" +msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." msgid "Edit Title" msgstr "Edytuj Tytuł" @@ -1298,6 +1423,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1313,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok zdarzenia" +msgstr "Widok wydarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1376,7 +1504,7 @@ msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +msgstr "Sprawdź system plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" @@ -1408,6 +1536,9 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1464,6 +1595,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Brama" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Główne opóźnienie PCM" + msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -1486,10 +1629,10 @@ msgid "Greek" msgstr "Grecki" msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." @@ -1500,6 +1643,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" @@ -1509,12 +1655,18 @@ msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate" + msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomo [H]" +msgstr "Pozioma [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1574,6 +1726,9 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" @@ -1587,7 +1742,7 @@ msgid "Infobar timeout" msgstr "Czas wyświetlania paska info" msgid "Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" @@ -1602,22 +1757,31 @@ msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" -msgstr "Wejście" +msgstr "Info" + +msgid "Install" +msgstr "Instalacja" msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" msgid "Install local IPKG" -msgstr "" +msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." msgid "Install software updates..." -msgstr "" +msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Instalacja zakończona." msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1660,10 +1824,13 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgstr "Odwróć wyświetlanie" msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1675,6 +1842,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura..." + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1712,7 +1882,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Łotewski" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" @@ -1721,7 +1891,7 @@ msgid "Left" msgstr "Lewo" msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" @@ -1733,6 +1903,9 @@ msgstr "Limit wschodni" msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" + msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" @@ -1797,7 +1970,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" @@ -1877,6 +2050,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" @@ -1921,6 +2097,9 @@ msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." @@ -1991,11 +2170,14 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." @@ -2088,9 +2270,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, not now" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" +msgid "No, send them never" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2156,7 +2344,10 @@ msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" -msgstr "Tylko wolne skanowanie" +msgstr "Skanuj tylko FTA" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2167,6 +2358,9 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "Package details for: " +msgstr "Szczegóły paczki dla: " + msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -2174,7 +2368,7 @@ msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer pakietów" msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2184,7 +2378,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Katakog nadrzedny" +msgstr "Katalog nadrzędny" msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -2198,9 +2392,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2224,10 +2424,10 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz DVD" msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "Odtwórz Muzykę..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2287,6 +2487,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2319,7 +2525,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." @@ -2376,6 +2582,15 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Menadżer Pluginów" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." + msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2458,6 +2673,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" +msgid "Process" +msgstr "Procesy..." + msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2477,7 +2695,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Providerzy" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" msgid "Quick" msgstr "Szybko" @@ -2546,6 +2764,9 @@ msgstr "Nagrywanie" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2559,7 +2780,10 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Przeładuj" + +msgid "Remove" +msgstr "Skasuj" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2574,7 +2798,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "Usuwanie zakończone." msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2592,7 +2816,7 @@ msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2602,6 +2826,9 @@ msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -2645,16 +2872,16 @@ msgid "Restore" msgstr "Przywróć" msgid "Restore backups..." -msgstr "" +msgstr "Przywróć kopie..." msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Przywracanie uruchomione" msgid "Restore running..." -msgstr "" +msgstr "Przywracanie uruchomione..." msgid "Restore system settings" -msgstr "" +msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " @@ -2713,7 +2940,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Sob" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -2733,6 +2960,9 @@ msgstr "Miernik sygnału" msgid "Sats" msgstr "Satelity" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Wyposażenie satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2749,7 +2979,7 @@ msgid "Scan " msgstr "Skanuj" msgid "Scan Files..." -msgstr "" +msgstr "Skanuj Pliki..." msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuj QAM128" @@ -2832,6 +3062,9 @@ msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" @@ -2839,13 +3072,13 @@ msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wybierz" msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." msgid "Select Location" msgstr "Wybierz lokalizację" @@ -2866,22 +3099,28 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wybierz providera do dodania..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wybierz serwis do dodania..." + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" @@ -2901,6 +3140,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -2970,6 +3212,9 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" @@ -3033,8 +3278,11 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." +msgid "Skins" +msgstr "Skiny" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłącznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik Czasowy" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" @@ -3046,23 +3294,32 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" + msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + msgid "Software manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer oprogramowania" msgid "Software manager..." -msgstr "" +msgstr "Menadżer oprogramowania..." msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "Przywracanie oprogramowania" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -3071,10 +3328,10 @@ msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "" +msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" @@ -3089,12 +3346,20 @@ msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"Wybierz inne miejsce." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n" +"\n" +"Wybierz inne miejsce." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" @@ -3129,7 +3394,7 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" msgid "Start test" -msgstr "Zacznij test" +msgstr "Testuj" msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" @@ -3256,7 +3521,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" +msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" @@ -3302,7 +3567,7 @@ msgstr "" "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "Dane pliki zostały znalezione..." msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3383,6 +3648,9 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are at least " +msgstr "Nareszcie są" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." @@ -3397,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Czy kontynuować?" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -3427,7 +3695,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "" +msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3439,6 +3707,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Plugin zainstalowany" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Plugin nie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Plugin będzie usunięty" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3563,13 +3843,13 @@ msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł utworu" msgid "Title properties" msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "Tryb tytułu" +msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3630,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..." msgid "Tue" msgstr "Wto" @@ -3703,6 +3983,20 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Instaluj" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Usuń" + msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3730,8 +4024,11 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj" + msgid "Upgrade finished." -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja zakończona." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3804,14 +4101,17 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + msgid "VCR scart" -msgstr "Przełącz VCR" +msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vertical" -msgstr "Pionowo [V]" +msgstr "Pionowa [V]" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Korekcja obrazu..." @@ -3847,16 +4147,59 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl Filmy..." msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl Zdjęcia..." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View Video CD..." +msgstr "Wyświetl Video CD..." + +msgid "View details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +msgid "View list of available " +msgstr "Pokaż listę dostępnych" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." @@ -3956,6 +4299,9 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -3964,6 +4310,11 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n" +"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n" +"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n" +"\n" +"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" @@ -3998,6 +4349,9 @@ msgstr "Tak" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -4022,6 +4376,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Możesz odwołać instalację" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4032,6 +4392,12 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Możesz skasować ten plugin" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -4084,6 +4450,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -4097,6 +4464,8 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po " +"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -4140,6 +4509,8 @@ msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował " +"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -4151,6 +4522,9 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +msgid "Your email address:" +msgstr "" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4158,6 +4532,9 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." @@ -4173,10 +4550,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -4190,6 +4567,12 @@ msgstr "[edycja ulubionych]" msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "przerwij edycje wybranych" @@ -4200,13 +4583,19 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "jak rozpocząć" +msgstr "Jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" +msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" + +msgid "add Provider" +msgstr "Dodaj Providera" + +msgid "add Service" +msgstr "Dodaj Serwis" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "dodaj wpis nameservera" +msgstr "Dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -4221,7 +4610,7 @@ msgid "add directory to playlist" msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "dodaj plik do playlisty" +msgstr "Dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "Dodaj pliki do playlisty" @@ -4245,10 +4634,10 @@ msgid "add service to bouquet" msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" msgstr "Zaawansowana" @@ -4263,44 +4652,50 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Wyznaczone CAIds" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "format ścieżki audio (%s)" +msgstr "Format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "język ścieżki audio (%s)" +msgstr "Język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" -msgstr "ścieżki audio" +msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "auto" +msgstr "Auto" msgid "back" msgstr "Wróć" msgid "background image" -msgstr "obraz tła" +msgstr "Obrazek tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "kolor tła" +msgstr "Kolor tła" msgid "better" -msgstr "lepszy" +msgstr "Lepszy" msgid "black" -msgstr "czarny" +msgstr "Czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "niebieski" +msgstr "Niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" +msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -4309,10 +4704,10 @@ msgid "change recording (endtime)" msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" -msgstr "rozdziały" +msgstr "Rozdziały" msgid "choose destination directory" -msgstr "wybierz folder docelowy" +msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -4348,13 +4743,16 @@ msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "day" -msgstr "dzień" +msgstr "Dzień" + +msgid "delete" +msgstr "Usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "usuń plik" +msgstr "Usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4423,46 +4821,46 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 i sieć" +msgstr "Enigma2 i sieć" msgid "equal to" -msgstr "równy" +msgstr "Równy" msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" +msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" +msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" -msgstr "zawiódł" +msgstr "Zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "Nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -4471,7 +4869,7 @@ msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" msgid "free" -msgstr "wolne" +msgstr "Wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -4482,8 +4880,11 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Zrób screena" + msgid "green" -msgstr "zielony" +msgstr "Zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4523,6 +4924,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "Moduł init" +msgid "init modules" +msgstr "Inicjuj moduły" + msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw znacznik tutaj" @@ -4572,16 +4976,16 @@ msgid "locked" msgstr "zablokowany" msgid "loopthrough to" -msgstr "Za pomocą pętki do" +msgstr "Za pomocą pętli do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "Menu" msgid "menulist" -msgstr "lista menu" +msgstr "Lista menu" msgid "mins" msgstr "min's" @@ -4593,13 +4997,13 @@ msgid "minutes" msgstr "Minutach" msgid "month" -msgstr "miesiąc" +msgstr "Miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" +msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" @@ -4628,6 +5032,12 @@ msgstr "Następny kanał w historii" msgid "no" msgstr "Nie" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Brak wybranego CAId" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "Nie znaleziono slotu CI" + msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" @@ -4671,7 +5081,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" +msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4764,26 +5174,26 @@ msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" +msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" -msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" +msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" +msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -4798,25 +5208,31 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "select" -msgstr "wybierz" +msgstr "Wybierz" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "wybierz plik .NFI flash" +msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + +msgid "select CAId" +msgstr "Wybierz CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "Wybierz CAId's" msgid "select image from server" -msgstr "wybierz plik z serwera" +msgstr "Wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "wybierz interfejs" +msgstr "Wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "wybierz wpis menu" +msgstr "Wybierz wpis menu" msgid "select movie" -msgstr "wybierz film" +msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" -msgstr "wybierz ścieżkę filmu" +msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -4831,7 +5247,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "pokaż Linię Info" +msgstr "Pokaż pasek Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4885,7 +5301,7 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "zapętlony pokaz slajdów" +msgstr "Zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" @@ -4900,7 +5316,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "katalog początkowy" +msgstr "Katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4942,10 +5358,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "plik szablonu" +msgstr "Plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "kolor tekstu" +msgstr "Kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4962,6 +5378,9 @@ msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -5020,6 +5439,155 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" +msgid "IMDb Details Plugin" +msgstr "Plugin IMDb" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Konfiguracja Obrazu" + +msgid "Last config" +msgstr "Ostatnie ust" + +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +msgid "Split preview mode" +msgstr "Oddzielny tryb podglądu" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto flesh" + +msgid "Green boost" +msgstr "Zielony" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Niebieski" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blokowa redukcja szumów" + +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Punktowa redukcja szumów" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" + +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamiczny kontrast" + +msgid "Current value: " +msgstr "Obecna wartość: " + +msgid "VideoEnhancementSetup" +msgstr "Konfiguracja obrazu" + +msgid "VideoEnhancementPreview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Użyć tych ustawień?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Ustawienia crashlog..." + +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" + +msgid "Your email address:" +msgstr "Twój adres email:" + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimowy crashlog" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację sieci?" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację WLAN?" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." + +msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?" +msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." + +msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled." +msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację sieci." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację WLAN." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlog(i)!\n" +"Wysłać do DreamMultimedia?" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" + +msgid "No, not now" +msgstr "Nie teraz" + +msgid "No, send them never" +msgstr "Nie wysyłaj wogóle" + +msgid "Change step size" +msgstr "Zmień rozmiar skoku" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " + #, fuzzy #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5033,9 +5601,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Przerwij" - #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." @@ -5048,6 +5613,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -5067,6 +5635,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" @@ -5076,9 +5647,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendarz" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -5103,6 +5680,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -5118,9 +5698,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Grudzień" + #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" @@ -5147,6 +5733,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" @@ -5159,6 +5748,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" +#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" +#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -5184,6 +5776,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Luty" + #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" @@ -5196,15 +5791,64 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja/\n" +#~ "Kasowanie" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Styczeń" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Lipiec" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Czerwiec" + +#~ msgid "Keyboard English" +#~ msgstr "Klawiatura Angielska" + +#~ msgid "Keyboard..." +#~ msgstr "Klawiatura..." + #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Główne Ustawienia" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzec" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Miesiąc" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "My TubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." +#~ msgstr "Okno historii MyTube..." + +#~ msgid "MyTubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." +#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." @@ -5259,6 +5903,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" + #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -5268,12 +5918,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " #~ "nacisnij przycisk OK." +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Październik" + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." +#~ msgid "Play as PiP" +#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" + +#~ msgid "Play in Mainwindow" +#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -5359,6 +6018,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Wrzesień" + #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" @@ -5368,6 +6030,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Sortuj po Nazwie" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" @@ -5433,6 +6101,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5445,9 +6116,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Wyświetl" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." +#~ msgid "Webinterface" +#~ msgstr "Webinterfejs" + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5463,6 +6140,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5472,6 +6152,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5516,6 +6199,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" +#~ msgstr "Przełącz na okno Pip" + +#~ msgid "Zap focus to main screen" +#~ msgstr "Przełącz na ekran główny" + #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -5525,8 +6214,8 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Usuń" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edycja Interfejsu" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -5543,12 +6232,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Lista Interfejsów..." + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "multi" +#~ msgstr "Multi" + #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Brak modułu" + +#~ msgid "ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"