X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/db3985b36a8e42c4c9d560bc4efaa4ef75d48c56..cc5ee71d823d1758c63443bb86ded7c8d28afd8e:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 481b970c..9cb7900a 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:06+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,14 +39,14 @@ msgid "" "Edit the upgrade source address." msgstr "" "\n" -"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus." +"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą." msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" +"Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo" msgid "" "\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" "Current device: " msgstr "" "\n" -"Išsirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" +"Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" "Dabartinis įrenginys: " msgid "" @@ -179,10 +179,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "* Pasiekiama tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." +msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Pasiekiama tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" +msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n" -"Atjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n" +"Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "Garso ir vaizdo nustatymai" @@ -450,13 +450,13 @@ msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" msgid "Advanced Options" -msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +msgstr "Papildomi nustatymai" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" msgid "Advanced restore" -msgstr "Išplėstinis atkūrimas" +msgstr "Papildomas atkūrimas" msgid "After event" msgstr "Po įvykio" @@ -596,19 +596,19 @@ msgid "Backup done." msgstr "Atsarginė kopija padaryta." msgid "Backup failed." -msgstr "Atsarginė kopija nepadaryta." +msgstr "Atsarginė kopija nepavyko." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." msgid "Backup running" -msgstr "Vykdoma atsarginė kopija " +msgstr "Atsarginė kopija vykdoma" msgid "Backup running..." -msgstr "Vykdoma atsarginė kopija..." +msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..." msgid "Backup system settings" -msgstr "Sisteminių nustatymų atsarginė kopija" +msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija" msgid "Band" msgstr "Juosta" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Negali rasti perdavimo direktorijos" +msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" msgid "Capacity: " msgstr "Talpa: " @@ -700,16 +700,16 @@ msgid "Change dir." msgstr "Pakeisti dir." msgid "Change pin code" -msgstr "Pakeisti pin kodą" +msgstr "Pakeisti PIN kodą" msgid "Change service pin" -msgstr "Pakeisti kanalo pin" +msgstr "Pakeisti kanalo PIN" msgid "Change service pins" -msgstr "Pakeisti kanalo pins" +msgstr "Pakeisti kanalo pin'us" msgid "Change setup pin" -msgstr "Pakeisti nustatymų pin" +msgstr "Pakeisti nustatymų PIN" msgid "Channel" msgstr "Kanalas" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalų sąrašo meniu" +msgstr "Kanalų meniu sąrašas" msgid "Chap." msgstr "Skyr." @@ -745,10 +745,10 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" msgid "Choose backup files" -msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" +msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos failus" msgid "Choose backup location" -msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" +msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą" msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" msgid "Choose upgrade source" -msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį " +msgstr "Pasirinkite atnaujinimo šaltinį" msgid "Choose your Skin" msgstr "Išsirinkite savo temą" @@ -816,6 +816,9 @@ msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" msgid "Common Interface" msgstr "Įstatomi moduliai" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" @@ -828,6 +831,9 @@ msgstr "Įvykdyta" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus)," +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" @@ -882,7 +888,7 @@ msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "Kurti DVD-ISO" +msgstr "Sukurti DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" @@ -916,7 +922,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" msgid "Customize" -msgstr "Vartotojo nustatymai" +msgstr "Vartotojo pasirinkimai" msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" @@ -949,13 +955,13 @@ msgid "Danish" msgstr "Danų" msgid "Date" -msgstr "Duomenys" +msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" msgid "Default services lists" -msgstr "Nustatytas kanalų sąrašas" +msgstr "Numatytas kanalų sąrašas" msgid "Default settings" msgstr "Numatyti nustatymai" @@ -970,14 +976,14 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Pašalinti " msgid "Delete failed!" -msgstr "Pašalinimas klaidingas!" +msgstr "Trinimas klaidingas!" #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" -"Pašalinti nesukonfigūruotą palydovą \n" +"Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n" " %s?" msgid "Description" @@ -1005,7 +1011,7 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC pasirinkimas" +msgstr "DiSEqC būdas" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" @@ -1052,10 +1058,10 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Rodyti kaip 4:3 " msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "Monitorius> 16:9 turinys kaip" +msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip" msgid "Display Setup" -msgstr "Monitoriaus nustatymas" +msgstr "Monitoriaus parametrai" #, python-format msgid "" @@ -1122,7 +1128,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "Ar jūs norite įdiegti package:\n" +msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" @@ -1131,10 +1137,10 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš išdeginimą?" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Ar jūs norite paleisti iš naujo Dreambox?" +msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "Ar jūs norite pašalinti paketą:\n" +msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" @@ -1143,7 +1149,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "Ar jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" +msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -1153,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Spauskite OK ir palaukite!" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "Ar jūs norite atnaujinti paketą:\n" +msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" @@ -1315,10 +1321,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Eiti į greitą atsukimą " msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Įveskite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:" +msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Įveskite WLAN leidimo frazę/raktą:" +msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:" msgid "Enter main menu..." msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." @@ -1490,6 +1496,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + msgid "Genre" msgstr "Žanras" @@ -1535,6 +1553,9 @@ msgstr "Hierarchijos informacija" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchijos režimas" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" @@ -1637,16 +1658,16 @@ msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su internetine naršykle" +msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle" msgid "Install local IPKG" -msgstr "Įdiegti vietinį IPKG" +msgstr "Įdiekite vietinį IPKG" msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..." msgid "Install software updates..." -msgstr "" +msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..." msgid "Installing" msgstr "Įdiegiama" @@ -1750,7 +1771,7 @@ msgid "Left" msgstr "Kairė" msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" @@ -1862,7 +1883,7 @@ msgid "Message" msgstr "Pranešimas" msgid "Message..." -msgstr "Pranešimas..." +msgstr "Žinutė..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs nepavyko" @@ -2025,7 +2046,7 @@ msgid "No details for this image file" msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą" msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "Jokių failų čia nerasta!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." @@ -2108,9 +2129,9 @@ msgid "" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" -"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n" -"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " -"jūsų vietinio tinklo sąsają." +"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n" +"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " +"jūsų vietinio tinklo interfeisą." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -2201,13 +2222,13 @@ msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" -msgstr "Paketų sąrašo atnaujinimas" +msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas" msgid "Packet management" msgstr "Paketų valdymas" msgid "Packet manager" -msgstr "Paketų valdymas" +msgstr "Paketo valdymas" msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -2257,10 +2278,10 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Paleisti Garso-CD..." msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "Leisti DVD" msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "Groti muziką..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Leisti įrašytus filmus..." @@ -2284,7 +2305,7 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "Prašom išsirinkti, paketą..." +msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" @@ -2353,8 +2374,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..." msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" -"Prašome išsirinkti media, kurią naudosite kaip vietą atsarginei kopijai" +msgstr "Prašome pasirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." @@ -2394,7 +2414,7 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas ..." +msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." @@ -2473,7 +2493,7 @@ msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "Spauskite OK, kad gauti tolimesnes detales dėl %s" +msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Spauskite OK paieškai." @@ -2512,7 +2532,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Tiekėjai" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket" msgid "Quick" msgstr "Greitas" @@ -2560,7 +2580,7 @@ msgid "Really shutdown now?" msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?" msgid "Reboot" -msgstr "Perkrauti" +msgstr "Paleisti iš naujo" msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" @@ -2621,13 +2641,13 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" msgid "Remove timer" -msgstr "Pašalinti laikmatį" +msgstr "Pašalinkite laikmatį" msgid "Remove title" msgstr "Pašalinti " msgid "Removing" -msgstr "Pašalinama" +msgstr "Pašalinimas" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" @@ -2679,23 +2699,23 @@ msgid "Restore" msgstr "Atkurti" msgid "Restore backups..." -msgstr "Atkurti atsargines kopijas..." +msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..." msgid "Restore running" -msgstr "Vykdomas atkūrimas" +msgstr "Vyksta atkūrimas" msgid "Restore running..." -msgstr "Vykdomas atkūrimas..." +msgstr "Vyksta atkūrimas..." msgid "Restore system settings" -msgstr "Atkurti sisteminius nustatymus" +msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norint aktyvuoti nustatymus " -"dabar." +"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti " +"nustatymus dabar." msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" @@ -2783,7 +2803,7 @@ msgid "Scan " msgstr "Skanuoti" msgid "Scan Files..." -msgstr "" +msgstr "Skanuoti failus..." msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuoti QAM128" @@ -2874,55 +2894,55 @@ msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" +msgstr "Pasirinkite" msgid "Select HDD" -msgstr "Išsirinkite kietą diską" +msgstr "Pasirinkite kietą diską" msgid "Select IPKG source to edit..." msgstr "" msgid "Select Location" -msgstr "Išsirinkite vietą" +msgstr "Pasirinkite vietą" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį" +msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį" msgid "Select a movie" -msgstr "Išsirinkite filmą" +msgstr "Pasirinkite filmą" msgid "Select audio mode" -msgstr "Išsirinkite garsą" +msgstr "Pasirinkite garsą" msgid "Select audio track" -msgstr "Išsirinkite garso takelį" +msgstr "Pasirinkite garso takelį" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui" +msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar pasirinkta:\n" +msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Išsirinkite failus/aplankus atsarginei kopijai..." +msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..." msgid "Select image" -msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgstr "Pasirinkite atvaizdą" msgid "Select refresh rate" -msgstr "Išsirinkite atnaujinimo normą" +msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą" msgid "Select video input" -msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą" +msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą" msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn" msgid "Select video mode" -msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" +msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą" msgid "Selected source image" -msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas" +msgstr "Pasirinktas atvaizdo šaltinis" msgid "Send DiSEqC" msgstr "Siųskite DiSEqC" @@ -2988,7 +3008,7 @@ msgid "Set as default Interface" msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "Nustatyta sąsaja, kaip numatyta sąsaja" +msgstr "Nustatykite sąsają kaip numatytą sąsają" msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" @@ -3091,7 +3111,7 @@ msgid "Software manager" msgstr "Programinės įrangos valdymas" msgid "Software manager..." -msgstr "Programinės įrangos valdymas..." +msgstr "Programinės įrangos valdymas ..." msgid "Software restore" msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" @@ -3106,10 +3126,10 @@ msgid "Somewhere else" msgstr "Dar kur nors" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "Gaila, MediaScanner nėra įdiegtas!" +msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Gaila, atsarginių kopijų nerasta!" +msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" @@ -3118,7 +3138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n" "\n" -"Prašome išsirinkti kitą!" +"Prašome pasirinkti kitą!" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -3187,7 +3207,7 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Stop" -msgstr "Stoti" +msgstr "Stabdyti" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?" @@ -3205,10 +3225,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Stabdyti testavimą" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # klaidingi transponderiai" +msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # sėkmingi transponderiai" +msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai" msgid "Store position" msgstr "Išsaugoti padėtį" @@ -3284,10 +3304,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Antžeminis tiekėjas" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Bandyti DiSEqC nustatymus" +msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus" msgid "Test Type" -msgstr "Bandymo tipas" +msgstr "Testo tipas" msgid "Test mode" msgstr "Testuoti" @@ -3323,7 +3343,7 @@ msgstr "" "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Išsaugoti nepavyko. Išsirinkite kitą vietą išsaugojimui. " +msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " #, python-format msgid "" @@ -3340,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?" msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "Kiti failai buvo surasti..." msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -3437,6 +3457,7 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą." #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -3465,7 +3486,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "" +msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3666,14 +3687,14 @@ msgstr "Bandymas kairėn:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." +"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." +"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..." msgid "Tue" msgstr "Ant" @@ -3892,16 +3913,16 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti kino filmus..." msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti fotografijas..." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..." msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..." msgid "View teletext..." msgstr "Žiūrėti teletekstą..." @@ -3968,7 +3989,7 @@ msgstr "" "Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' " "iškirpimo pradžią'.\n" "\n" -"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, Išsirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai " +"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai " "ir viskas." msgid "" @@ -4141,8 +4162,8 @@ msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" -"Jūs nusprendėte padaryti savo nustatymų atsarginę kopiją. Prašome spausti " -"OK, kad pradėtumėte atsarginės kopijos darymą." +"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti " +"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " @@ -4199,6 +4220,8 @@ msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio " +"dvigubo sluoksnio DVD!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..." @@ -4227,9 +4250,9 @@ msgid "" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n" -"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n" +"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n" "\n" -"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -4249,6 +4272,12 @@ msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" msgstr "[perkėlimas]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "nutraukti kitų redagavimą" @@ -4264,6 +4293,12 @@ msgstr "apie pradžią" msgid "activate current configuration" msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją" +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + msgid "add a nameserver entry" msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą" @@ -4292,7 +4327,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " +msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) " msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "pridėti įrašą (identišką)" @@ -4322,6 +4357,12 @@ msgstr "" "Jūs tikrai norite atkurti\n" "atsarginė kopija:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Garso takelio (%s) formatas" @@ -4362,7 +4403,7 @@ msgid "burn audio track (%s)" msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)" msgid "change recording (duration)" -msgstr "pakeisti įrašymą (trukmę)" +msgstr "keisti įrašymą (trukmę)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" @@ -4371,7 +4412,7 @@ msgid "chapters" msgstr "skyriai" msgid "choose destination directory" -msgstr "Išsirinkite direktoriją" +msgstr "pasirinkite direktoriją" msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -4409,6 +4450,9 @@ msgstr "kasdien" msgid "day" msgstr "diena" +msgid "delete" +msgstr "trinti" + msgid "delete cut" msgstr "trinti iškirpimą" @@ -4509,7 +4553,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "exit network interface list" -msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" +msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" @@ -4569,7 +4613,7 @@ msgid "hours" msgstr "valandos" msgid "immediate shutdown" -msgstr "Išjungimas" +msgstr "neatidėliotinas išjungimas" #, python-format msgid "" @@ -4582,6 +4626,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "aptikti modulį" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "įterpkite žymeklį čia" @@ -4687,14 +4734,23 @@ msgstr "Kitas kanalas į istoriją" msgid "no" msgstr "ne" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "Kietas diskas nerastas" +msgid "no module" +msgstr "" + msgid "no module found" msgstr "modulis nerastas" msgid "no standby" -msgstr "ne budėti" +msgstr "nebudėti" msgid "no timeout" msgstr "nedaryti pertraukos" @@ -4706,7 +4762,7 @@ msgid "not locked" msgstr "neužrakintas" msgid "not used" -msgstr "nenaudojama" +msgstr "nenaudojamas" msgid "nothing connected" msgstr "niekas nepajungta" @@ -4862,20 +4918,23 @@ msgstr "pasirinkti" msgid "select .NFI flash file" msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" +msgid "select CAId" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" msgid "select interface" -msgstr "išsrinkite sąsają" +msgstr "išsrinkite interfeisą" msgid "select menu entry" msgstr "išsirinkite meniu įėjimą" msgid "select movie" -msgstr "išsirinkite filmą" +msgstr "pasirinkite filmą" msgid "select the movie path" -msgstr "išsirinkite filmo kelią" +msgstr "pasirinkite filmo kelią" msgid "service pin" msgstr "kanalo PIN" @@ -5079,6 +5138,9 @@ msgstr "Jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "System will restart after the restore!" @@ -5086,12 +5148,46 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed package." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą." + #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "#00000000" +#~ msgstr "#00000000" + +#~ msgid "#41000000" +#~ msgstr "#41000000" + +#~ msgid "#50000000" +#~ msgstr "#50000000" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "#999999" +#~ msgstr "#999999" + +#~ msgid "#cccccc" +#~ msgstr "#cccccc" + +#~ msgid "#dddddd" +#~ msgstr "#dddddd" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas." +#~ msgid "A (really) simple RSS reader" +#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas" + #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -5108,9 +5204,27 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Adress" #~ msgstr "IP adresas" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Papildomi nustatymai" + +#~ msgid "Alert" +#~ msgstr "Pavojus" + +#~ msgid "Alert at shutdown" +#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant" + #~ msgid "All..." #~ msgstr "Visi..." +#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install" +#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant" + +#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package" +#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą" + +#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it" +#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai" + #~ msgid "Allow zapping via webif" #~ msgstr "Leisti jungti per webif" @@ -5118,7 +5232,7 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)" #~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Įvyko klaida!" +#~ msgstr "Klaida įvyko!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" @@ -5137,21 +5251,66 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n" #~ "\n" +#~ msgid "Audio track (%s) format" +#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas" + +#~ msgid "Audio track (%s) language" +#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba" + +#~ msgid "Audio-CD" +#~ msgstr "Garso CD" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatinė SSID paieška" #~ msgid "Autowrite timer" #~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" +#~ msgid "BER :" +#~ msgstr "BER :" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Foninė spalva" + +#~ msgid "Backup and Restore" +#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas" + +#~ msgid "Barry Allen Menu" +#~ msgstr "Barry Allen meniu" + +#~ msgid "Barry Allen Menu: %s" +#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s" + +#~ msgid "Blue Panel" +#~ msgstr "Mėlyna Panėlė" + +#~ msgid "Bookmarks menu" +#~ msgstr "Adresų meniu" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Išdeginti" #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Išdeginti į DVD..." +#~ msgid "Burn audio track (%s)" +#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)" + +#~ msgid "CAMD options..." +#~ msgstr "CAMD nustatymai..." + +#~ msgid "Choice action" +#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Išsirinkite vietą" +#~ msgid "Common interface" +#~ msgstr "Įstatomi moduliai" + +#~ msgid "Common interface selection" +#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas" + #, fuzzy #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Konfigūravimo būdas" @@ -5177,39 +5336,87 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsolė" + #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..." +#~ msgid "Current sleep timer disabled" +#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" + +#~ msgid "Current sleep timer enabled" +#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas" + +#~ msgid "Current timer status:" +#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:" + +#~ msgid "CutList Editor" +#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius" + +#~ msgid "Cutlist editor" +#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą" +#~ msgid "DVD File Browser" +#~ msgstr "DVD failų naršyklė" + #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD žemyn raktas" +#~ msgid "DVD file browser" +#~ msgstr "DVD failų naršyklė" + #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD kairėn raktas" +#~ msgid "DVD player" +#~ msgstr "DVD grotuvas" + #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD dešinėn raktas" +#~ msgid "DVD title list" +#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" + #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD aukštyn raktas" +#~ msgid "DVDPlayer" +#~ msgstr "DVD grotuvas" + #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..." +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai" + +#~ msgid "Default Services Scanner" +#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Numatytieji nustatymai" + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Numatytas vedlys" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..." +#~ msgid "Directory browser" +#~ msgstr "Direktorijų naršyklė" + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" +#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen" +#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -5227,9 +5434,21 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" +#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?" +#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?" + +#~ msgid "Do you want to restart shell?" +#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?" + #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..." +#~ msgid "Dream Package" +#~ msgstr "Dream paketas" + +#~ msgid "Edit Interface" +#~ msgstr "Redaguoti sąsają" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" @@ -5246,6 +5465,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą" +#~ msgid "Enable teletext caching" +#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą" + #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -5253,33 +5475,201 @@ msgstr "įjungta" #~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Enabled sleep timer" +#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį" + #~ msgid "End" #~ msgstr "Pabaiga" +#~ msgid "Enter pin" +#~ msgstr "Įrašykite kodą" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu " +#~ msgid "FEC :" +#~ msgstr "FEC :" + +#~ msgid "FEC:" +#~ msgstr "FEC:" + +#~ msgid "FP Upgrade" +#~ msgstr "FP atnaujinimas" + +#~ msgid "FP upgrade required" +#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas" + +#~ msgid "FQ :" +#~ msgstr "FQ :" + #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Failų valdymas" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Failų sąrašas" + +#~ msgid "File list menu" +#~ msgstr "Failų sąrašo meniu" + +#~ msgid "File-Manager" +#~ msgstr "Failo valdymas" + +#~ msgid "File-manager" +#~ msgstr "Failo valdymas" + +#~ msgid "FileManager" +#~ msgstr "Failų valdymas" + +#~ msgid "Filesystem Check" +#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas" + #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Taisyti USB" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Šrifto dydis" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Atsukimas" + +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "Dažnis:" + +#~ msgid "FritzCall" +#~ msgstr "FritzCall" + +#~ msgid "FritzCall Setup" +#~ msgstr "FritzCall nustatymas" + +#~ msgid "Harddisk wait" +#~ msgstr "Kietas diskas laukia" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pagalba" + +#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)" +#~ msgstr "" +#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, " +#~ "skaitomas PAT)" + +#~ msgid "Hide error message: No free tuner!" +#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!" + +#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)" +#~ msgstr "" +#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)" + +#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)" +#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)" + +#~ msgid "Hide error message: Tune failed!" +#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!" + +#~ msgid "IPKG" +#~ msgstr "IPKG" + +#~ msgid "IPKG frontend" +#~ msgstr "IPKG pradinė fazė" + +#~ msgid "IPKG source" +#~ msgstr "IPKG šaltinis" + +#~ msgid "IPKG upgrade..." +#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..." + +#~ msgid "Image Wizard" +#~ msgstr "Atvaizdo vedlys" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "Nedelsiant" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "Initialization" +#~ msgstr "Inicializavimas" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Įdiegti" + +#~ msgid "Install local package" +#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą" + +#~ msgid "Install plugin finished." +#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas." + +#~ msgid "Interactive" +#~ msgstr "Interaktyvus" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Kalba" + +#~ msgid "Language Selection" +#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas" + +#~ msgid "Lets you view current RSS entries" +#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius" + +#~ msgid "List of configured interfaces" +#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas" + #~ msgid "Load movie-length" #~ msgstr "Keisti filmo ilgį" +#~ msgid "MMI" +#~ msgstr "MMI" + +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Media grotuvas" + +#~ msgid "MediaScanner" +#~ msgstr "Media skaneris" + +#~ msgid "Medialist menu" +#~ msgstr "Media sąrašo meniu" + +#~ msgid "Mediaplayer" +#~ msgstr "Media grotuvas" + +#~ msgid "Movie player" +#~ msgstr "Filmų grotuvas" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzika" + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Serverio nustatymas..." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tinklas" + +#~ msgid "Network Adapter test" +#~ msgstr "Tinklo adapterio testas" + +#~ msgid "Network Configuration" +#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas" + +#~ msgid "Network Wizard" +#~ msgstr "Tinklo vedlys" + +#~ msgid "Network wizard" +#~ msgstr "Tinklo vedlys" + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Naujas DVD" +#~ msgid "No new plugins found" +#~ msgstr "Naujų programų nerasta" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -5337,12 +5727,54 @@ msgstr "įjungta" #~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, " #~ "kai jūs įdėjote raktelį." +#~ msgid "OSD Setup by Vali" +#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali" + +#~ msgid "OSDsetup" +#~ msgstr "OSD nustatymas" + +#~ msgid "Old Softwareupdate" +#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas" + +#~ msgid "Open settings packages management." +#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą." + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Kitas..." +#~ msgid "Package installer" +#~ msgstr "Paketo įdiegėjas" + +#~ msgid "Package management" +#~ msgstr "Paketo valdymas" + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..." +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauzė" + +#~ msgid "Picture Player" +#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" + +#~ msgid "Picture player" +#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas" + +#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)" +#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +#~ msgid "Play DVDs" +#~ msgstr "Leisti DVD" + +#~ msgid "Play back media files" +#~ msgstr "Atkurkite media failus" + +#~ msgid "Play list" +#~ msgstr "Grojaraštis" + +#~ msgid "Play list menu" +#~ msgstr "Grojaraščio meniu" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -5397,6 +5829,13 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..." +#~ msgid "Please select plugin and press OK for install" +#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti" + +#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please select the network interface that you want to use for your " @@ -5414,6 +5853,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." +#~ msgid "Plugins list..." +#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..." + #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "Jungtis A" @@ -5432,6 +5874,15 @@ msgstr "įjungta" #~ "OK.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Project Settings" +#~ msgstr "Projektiniai nustatymai" + +#~ msgid "RSS Reader" +#~ msgstr "RSS skaitytojas" + +#~ msgid "RassInteractive" +#~ msgstr "Interaktyvus Rass" + #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?" @@ -5457,18 +5908,134 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..." +#~ msgid "Remove plugin finished." +#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas." + +#~ msgid "Repeat playlist" +#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį" + +#~ msgid "Restart shell" +#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį" +#~ msgid "Restore Backups" +#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas" + +#~ msgid "Restore Menu" +#~ msgstr "Akūrimo meniu" + +#~ msgid "Restore backup" +#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Persukimas" + +#~ msgid "SNR :" +#~ msgstr "SNR :" + +#~ msgid "SR :" +#~ msgstr "SR :" + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską" +#~ msgid "Save last directory on exit" +#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant" + +#~ msgid "Save playlist on exit" +#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant" + #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Išsaugoti..." +#~ msgid "Seek:" +#~ msgstr "Ieškokite:" + +#~ msgid "Select Your Skin" +#~ msgstr "Pasirinkite savo temą" + +#~ msgid "Select backup location" +#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą" + +#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n" + +#~ msgid "Select files and folders to backup" +#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui" + +#~ msgid "Select profile CAMD" +#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį" + +#~ msgid "Setting Sleep Timer" +#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas" + +#~ msgid "Settings package management" +#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas" + +#~ msgid "Setup mode select profile CAMD" +#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Šešėlinė spalva" + +#~ msgid "Sherlock" +#~ msgstr "Sherlock" + +#~ msgid "Show Infoline" +#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją" + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Rodyti failus iš %s" +#~ msgid "Show infobar in Expert Mode" +#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime" + +#~ msgid "Show orbital position of infobar" +#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Išjungti" + +#~ msgid "Shutdown after (minutes)" +#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)" + +#~ msgid "Similar broadcasts" +#~ msgstr "Panašios laidos" + +#~ msgid "Simple RSS Reader" +#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas" + +#~ msgid "Skin" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Skinselector" +#~ msgstr "Temų pasirinkėjas" + +#~ msgid "Sleep timer action" +#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas" + +#~ msgid "Slide picture in loop" +#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre" + +#~ msgid "SocketMMI" +#~ msgstr "Lizdas MMI" + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..." + +#~ msgid "Softwareupdate" +#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This " +#~ "image is only for ruDREAM Club members..." +#~ msgstr "" +#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis " +#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..." + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pradėti" @@ -5476,15 +6043,27 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Start Webinterface" #~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" +#~ msgid "Start Wizard" +#~ msgstr "Paleisti vedlį" + +#~ msgid "Start directory" +#~ msgstr "Paleidimo direktorija" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Nustatymų vedlys" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Žingsnis" +#~ msgid "Symbolrate:" +#~ msgstr "Simbolių greitis:" + #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:" +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Teksto spalva" + #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -5550,6 +6129,12 @@ msgstr "įjungta" #~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant " #~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!" +#~ msgid "Timeshift path" +#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias" + +#~ msgid "Title Properties" +#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės" + #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -5558,6 +6143,15 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. " #~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį." +#~ msgid "Tuner Menu" +#~ msgstr "Imtuvo meniu" + +#~ msgid "Tutorial Wizard" +#~ msgstr "Mokymo Vedlys" + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Atnaujinimas..." + #, fuzzy #~ msgid "Use Authorization" #~ msgstr "Poliarizacija" @@ -5569,12 +6163,61 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Use SSL Encryption" #~ msgstr "Užšifravimas" +#~ msgid "" +#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading" +#~ msgstr "" +#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, " +#~ "patobulinimui" + +#~ msgid "" +#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, " +#~ "removal, upgrading" +#~ msgstr "" +#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, " +#~ "pašalinimui, patobulinimui" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR perjungėjas" +#~ msgid "VLC Media List" +#~ msgstr "VLC media sąrašas" + +#~ msgid "VLC Server Configuration" +#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija" + +#~ msgid "VLC Server List" +#~ msgstr "VLC serverių sąrašas" + +#~ msgid "Video CD" +#~ msgstr "Vaizdo CD" + +#~ msgid "View RSS" +#~ msgstr "Žiūrėti RSS" + +#~ msgid "VlcMediaListScreen" +#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas" + +#~ msgid "VlcServerConfigScreen" +#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..." +#~ msgid "Weather Channel" +#~ msgstr "Oro kanalas" + +#~ msgid "Webinterface" +#~ msgstr "Web sąsaja" + +#~ msgid "Webinterface: Main Setup" +#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai" + +#~ msgid "Webinterface: edit Interface" +#~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" + +#~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -5665,6 +6308,12 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." +#~ msgid "alert at shutdown" +#~ msgstr "pavojus išjungiant" + +#~ msgid "burn to DVD..." +#~ msgstr "išdeginti į DVD..." + #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "pagal Exif" @@ -5674,8 +6323,20 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "trinti" +#~ msgid "cutlist Editor" +#~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius" + +#~ msgid "cutlist editor" +#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius" + +#~ msgid "cutlist editor..." +#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..." + +#~ msgid "delete entry" +#~ msgstr "trinti užduotį" + +#~ msgid "edit settings" +#~ msgstr "redaguoti nustatymus" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" @@ -5686,6 +6347,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pilną /etc direktoriją" +#~ msgid "grab this frame as bitmap" +#~ msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką" + #~ msgid "headline" #~ msgstr "antraštė" @@ -5728,8 +6392,26 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę" +#~ msgid "shutdown immediately" +#~ msgstr "išjungti nedelsiant" + #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)" +#~ msgid "subtitle selection" +#~ msgstr "subtitrų pasirinkimas" + #~ msgid "text" #~ msgstr "tekstas" + +#~ msgid "view selected subtitles..." +#~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..." + +#~ msgid "view teletext..." +#~ msgstr "žiūrėti teletekstą..." + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "baltas" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x"