X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dbdd7b433aa9c2da4fdd52b260c939e6041c96b2..cc5ee71d823d1758c63443bb86ded7c8d28afd8e:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index ff1d3a2c..d083326c 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n" "Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -16,6 +16,67 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -298,12 +359,6 @@ msgstr "AC3 sjálfgefið" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 blandað" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Um...." @@ -362,9 +417,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Sérfræði" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Sérfræði myndstillingar" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" @@ -376,7 +437,7 @@ msgstr "" "leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það." msgid "Album" -msgstr "Albúm" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Allt" @@ -396,6 +457,9 @@ msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt." +msgid "An error occured!" +msgstr "" + msgid "An unknown error occured!" msgstr "Óþekkt villa varð!" @@ -414,8 +478,18 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir endurræsa netkortið?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + msgid "Artist" -msgstr "Listmaður" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" @@ -483,9 +557,24 @@ msgstr "Staður fyrir afrit" msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" @@ -595,6 +684,9 @@ msgstr "Rás" msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Rás:" @@ -619,6 +711,12 @@ msgstr "Athuga skráarkerfi..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -628,9 +726,18 @@ msgstr "Veldu miðil" msgid "Choose target folder" msgstr "Velja úttaks möppu" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Veldu skinn" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -737,6 +844,10 @@ msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" @@ -839,6 +950,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Lýsing" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Endanleg mappa" @@ -904,6 +1018,9 @@ msgstr "Sýna 16:9 innihald sem" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Sýna 4:3 innihald sem" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Uppsetning skjás" @@ -971,18 +1088,30 @@ msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -990,6 +1119,9 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" @@ -1004,6 +1136,10 @@ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Hlaða niður" @@ -1264,9 +1400,6 @@ msgstr "Forritun" msgid "Flashing failed" msgstr "Forritun tókt ekki" -msgid "Font size" -msgstr "Stafa stærð" - msgid "Format" msgstr "Forma" @@ -1297,6 +1430,9 @@ msgstr "Fös" msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP address" @@ -1321,7 +1457,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Beinir" msgid "Genre" -msgstr "Gerð" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Þýska" @@ -1365,6 +1501,9 @@ msgstr "Stigskipta upplýsingar" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" @@ -1456,6 +1595,15 @@ msgstr "Frumstilli harða disk" msgid "Input" msgstr "Inntak" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Set inn" @@ -1499,6 +1647,9 @@ msgstr "Umbreyting" msgid "Invert display" msgstr "Snúa mynd á við skjá" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Ítalska" @@ -1545,6 +1696,9 @@ msgstr "Síðasti hraði" msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Hætta í DVD spilara?" @@ -1594,6 +1748,9 @@ msgstr "Staðsetning" msgid "Lock:" msgstr "Lás:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Ýtt lengi á hnapp" @@ -1621,12 +1778,18 @@ msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Gera þetta merki bara að merki" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" @@ -1651,6 +1814,9 @@ msgstr "Valmynd" msgid "Message" msgstr "Skilaboð" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" @@ -1975,6 +2141,9 @@ msgstr "Listi uppfærðra pakka" msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" @@ -2109,6 +2278,9 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" @@ -2146,6 +2318,9 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" @@ -2221,6 +2396,10 @@ msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Ýttu á OK til að breyta stillingum." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" @@ -2236,6 +2415,9 @@ msgstr "Forskoða valmynd" msgid "Primary DNS" msgstr "Aðal DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + msgid "Properties of current title" msgstr "" @@ -2254,6 +2436,9 @@ msgstr "Sendandi sem leita á" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" +msgid "Quick" +msgstr "Hratt" + msgid "Quickzap" msgstr "Hraðstökk" @@ -2275,15 +2460,15 @@ msgstr "Útvarp" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" @@ -2305,6 +2490,10 @@ msgstr "Stilling móttöku" msgid "Record" msgstr "Upptaka" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Uppteknar skrár..." @@ -2326,6 +2515,9 @@ msgstr "Hressingar tíðni" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Hressingar tíðni val." +msgid "Reload" +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Taka út bókamerki" @@ -2338,6 +2530,9 @@ msgstr "Eyða merkingu" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Taka út þegar valinn titil" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" @@ -2347,9 +2542,15 @@ msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Taka út skemmda .NFI skrá?" +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Taka út titil" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Tókst ekki að taka út möppuna %s. (kannski ekki tóm.)" @@ -2399,6 +2600,18 @@ msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2575,6 +2788,9 @@ msgstr "Vara DNS" msgid "Seek" msgstr "Leita" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" @@ -2596,6 +2812,12 @@ msgstr "Veldu hljóð rás" msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Veldu stýrikerfi" @@ -2774,12 +2996,30 @@ msgstr "Hægt" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hraði hægspilunar" +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2789,6 +3029,17 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Raða A-Ö" @@ -2857,6 +3108,12 @@ msgstr "Stoppa spilun?" msgid "Stop test" msgstr "Stoppa prófun" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" @@ -2936,6 +3193,12 @@ msgstr "Stafrænt í lofti" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" @@ -3032,6 +3295,10 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." @@ -3227,12 +3494,12 @@ msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" -msgid "Title properties" -msgstr "" - msgid "Title" msgstr "Titill" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Titleset mode" msgstr "" @@ -3320,6 +3587,9 @@ msgstr "Tyrkneska" msgid "Two" msgstr "Tveir" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" @@ -3355,6 +3625,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" @@ -3373,6 +3652,9 @@ msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" @@ -3450,6 +3732,9 @@ msgstr "Vídeó scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" +msgid "Vertical" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Mynd fínstillingar" @@ -3582,6 +3867,15 @@ msgstr "Vestur" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" @@ -3607,7 +3901,7 @@ msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "Ár" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Já" @@ -3700,6 +3994,11 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " "afritunina núna." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3707,6 +4006,11 @@ msgstr "" "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því " "að öllum gögnum af USB stautum verður eytt." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Þú þarf að bíða %s!" @@ -3872,6 +4176,9 @@ msgstr "" msgid "audio tracks" msgstr "hljóð rás" +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "til baka" @@ -3918,9 +4225,6 @@ msgstr "hringpólun hægri" msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" -msgid "color" -msgstr "litur" - msgid "complex" msgstr "flókinn" @@ -4065,9 +4369,6 @@ msgstr "skráarnafn" msgid "fine-tune your display" msgstr "fínstilla sjónvarpið" -msgid "font face" -msgstr "stafagerð" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "stökkva í næsta kafla" @@ -4086,9 +4387,6 @@ msgstr "fara í biðstöðu" msgid "green" msgstr "" -msgid "headline" -msgstr "yfirskrift" - msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." @@ -4104,9 +4402,6 @@ msgstr "fela auka upplýsingar" msgid "hide player" msgstr "fela spilara" -msgid "highlighted button" -msgstr "upplýstir hnappar" - msgid "horizontal" msgstr "lárétt" @@ -4253,6 +4548,9 @@ msgstr "engin" msgid "not locked" msgstr "ekki læst" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "ekkert tengt" @@ -4494,9 +4792,6 @@ msgstr "" msgid "sort by date" msgstr "raða eftir dagsetningu" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" - msgid "standard" msgstr "venjulegt" @@ -4539,14 +4834,17 @@ msgstr "skipta í skráarlista" msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "skipta á næstu hljóð rás" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "skipta á næsta undirtexta" -msgid "text" -msgstr "texti" +msgid "template file" +msgstr "" msgid "textcolor" msgstr "" @@ -4599,6 +4897,9 @@ msgstr "vikulega" msgid "whitelist" msgstr "hvíti listi" +msgid "working" +msgstr "" + msgid "yellow" msgstr "" @@ -4690,6 +4991,12 @@ msgstr "stokkið" #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" @@ -4702,9 +5009,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albúm:" + #~ msgid "All..." #~ msgstr "Allt..." +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Listmaður:" + #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" @@ -4807,9 +5120,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Laga USB staut" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Stafa stærð" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Gerð:" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" @@ -4909,8 +5228,8 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Hratt" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" @@ -5031,6 +5350,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titill:" + #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -5073,6 +5395,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Ár:" + #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" @@ -5094,6 +5419,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "by Exif" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "litur" + #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" @@ -5106,9 +5434,18 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "eins og tengi A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "stafagerð" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "alla /etc möppuna" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "yfirskrift" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "upplýstir hnappar" + #~ msgid "list" #~ msgstr "listi" @@ -5179,8 +5516,17 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texti" + #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "ár" + #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"