X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dc18e3b88a83e49d484b374dc87cf997e407aabe..e2d09fa1a9f91993f11a546a85ff41ccfd9f72ce:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 691b69aa..b7a6d6f5 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-23 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n" "Last-Translator: Spaeleus \n" "Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" @@ -52,10 +52,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d Canali trovati!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -80,6 +88,22 @@ msgstr "(vuoto)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" @@ -381,6 +405,11 @@ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" msgid "Arabic" msgstr "Arabo" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -445,6 +474,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Indietro" +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -490,6 +522,9 @@ msgstr "Luminosità" msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Masterizzare su DVD" @@ -525,6 +560,9 @@ msgstr "Controllo chiamata" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " @@ -537,6 +575,9 @@ msgstr "Catalano" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" @@ -645,6 +686,9 @@ msgstr "Compact flash card" msgid "Complete" msgstr "Completo" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Configurazione" @@ -679,15 +723,27 @@ msgstr "Costellazione" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "" + msgid "Continue playing" msgstr "Riproduzione continua" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Creazione cartella video fallita!" @@ -743,23 +799,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Tasto ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Tasto 'Giù' DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Tasto 'Sx' DVD" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Tasto 'Dx' DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Tasto 'Sù' DVD" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Danese" @@ -767,6 +811,9 @@ msgstr "Danese" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" @@ -799,6 +846,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" @@ -814,9 +864,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modalità DiSEqc" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modalità DiSEqC" @@ -867,12 +914,11 @@ msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" msgid "Display Setup" msgstr "Configurazione Display" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Si conferma la rimozione\n" -"del plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -885,12 +931,11 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Si conferma il download\n" -"del plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Uscire?" @@ -965,9 +1010,18 @@ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Scaricare Plugin" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuovi plugin scaricabili" @@ -977,6 +1031,9 @@ msgstr "Plugin scaricabili" msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..." @@ -999,9 +1056,15 @@ msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" msgid "East" msgstr "Est" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Mod. DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente" @@ -1047,6 +1110,9 @@ msgstr "Codifica" msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave Codifica" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Tipo Codifica" @@ -1089,6 +1155,12 @@ msgstr "Avviare FFW a velocità" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Avviare REW a velocità" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principale" @@ -1098,6 +1170,9 @@ msgstr "Inserire il codice PIN canale" msgid "Error" msgstr "Errore" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1133,6 +1208,12 @@ msgstr "Uscire dal wizard" msgid "Expert" msgstr "Esperto" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1172,12 +1253,34 @@ msgstr "Sint. fine" msgid "Finished" msgstr "Terminato" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" @@ -1261,6 +1364,9 @@ msgstr "Configurazione harddisk" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Standby Harddisk dopo" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" @@ -1276,6 +1382,12 @@ msgstr "Ungherese" msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" @@ -1310,6 +1422,9 @@ msgstr "" "successivamente.\n" "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aggiornamento Immagine" @@ -1401,9 +1516,6 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Vista attività" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" @@ -1481,6 +1593,9 @@ msgstr "Lituano" msgid "Load" msgstr "Caricare" +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Rete Locale" @@ -1604,6 +1719,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "IN ONDA" @@ -1696,6 +1814,9 @@ msgstr "" "Nessuna dato sul transponder!\n" "(Timeout in lettura PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata." @@ -1726,6 +1847,9 @@ msgstr "" "Nessun tuner abilitato!\n" "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1745,31 +1869,22 @@ msgstr "" "Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" -"Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata " -"correttamente." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o abilitare " -"l'intefaccia di rete locale." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la " -"rete sia configutata correttamente." msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, riprendere dall'inizio" @@ -1814,6 +1929,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1832,6 +1953,9 @@ msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" msgid "OSD Settings" msgstr "Configurazione OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1887,6 +2011,9 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo Controllo Parentale" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Riproduzione in pausa al termine" @@ -1906,6 +2033,9 @@ msgstr "Richiesto codice PIN" msgid "Play" msgstr "Play" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Riprodurre Registrazioni" @@ -1918,6 +2048,12 @@ msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Selezionare un'estensione" @@ -1968,6 +2104,9 @@ msgstr "Premere OK per proseguire." msgid "Please press OK!" msgstr "Premere OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Selezionare la playlist da cancellare" @@ -1983,6 +2122,9 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro" +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Selezionare cartella video" @@ -2011,6 +2153,21 @@ msgstr "" "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " "confermare." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Attendere... Lista in caricamento." @@ -2092,6 +2249,9 @@ msgstr "Menu Anteprima" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primario" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Proteggere canali" @@ -2140,6 +2300,18 @@ msgstr "Cancellare questo timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Configurazione ricezione" @@ -2152,20 +2324,8 @@ msgstr "Registrazioni..." msgid "Recording" msgstr "Registrazione in corso" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" @@ -2179,6 +2339,9 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rimuovere segnalibro" @@ -2194,6 +2357,12 @@ msgstr "Cancellare il titolo selezionato" msgid "Remove plugins" msgstr "Cancellare plugin" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Cancellare titolo" @@ -2219,6 +2388,9 @@ msgstr "Ripetizioni" msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" @@ -2444,6 +2616,9 @@ msgstr "Selezionare una traccia audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selezionare il canale di registrazione" +msgid "Select image" +msgstr "" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Selezionare la frequenza di refresh" @@ -2453,6 +2628,15 @@ msgstr "Selezionare l'ingresso video" msgid "Select video mode" msgstr "Selezionare la modalità video" +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale" @@ -2504,9 +2688,15 @@ msgstr "Info Canale" msgid "Services" msgstr "Canali" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" msgstr "=> interfaccia predefinita" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Impostare limiti" @@ -2564,6 +2754,9 @@ msgstr "Programmi simili:" msgid "Simple" msgstr "Semplice" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -2741,6 +2934,9 @@ msgstr "" "Supporto: spaeleus@croci.org.\n" "- 7 Settembre 2008 -" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "Standard TV" @@ -2764,11 +2960,18 @@ msgstr "Test-Messagebox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" "Premere OK per inziare ad usarlo." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2780,6 +2983,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2799,6 +3011,17 @@ msgstr "" "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" @@ -2852,6 +3075,25 @@ msgstr "" "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" "Continuare comunque?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!" @@ -2958,6 +3200,11 @@ msgstr "Voce Timer" msgid "Timer log" msgstr "Log Timer" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza Timer!" @@ -2979,9 +3226,20 @@ msgstr "Fuso orario" msgid "Title" msgstr "Titolo" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -3092,6 +3350,9 @@ msgstr "LNB Universale" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fallito!" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" @@ -3216,6 +3477,9 @@ msgstr "Rass interattivi" msgid "View teletext..." msgstr "Televideo" +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Modalità voltaggio" @@ -3231,6 +3495,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3240,6 +3507,9 @@ msgstr "WSS su 4:3" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3321,6 +3591,12 @@ msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Scrittura fallita!" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3330,6 +3606,9 @@ msgstr "Anno:" msgid "Yes" msgstr "Sì" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" @@ -3411,8 +3690,14 @@ msgid "" msgstr "" "Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Occorre attendere per" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Occorre attendere %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3473,6 +3758,16 @@ msgstr "" "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" "Premere OK per iniziare l'aggiornamento." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Ritornare al canale attivo\n" @@ -3507,6 +3802,12 @@ msgstr "Annullare edit preferiti" msgid "about to start" msgstr "Avvio in corso" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "Aggiungere alternative" @@ -3562,6 +3863,14 @@ msgstr "" "Ripristinare\n" "questo backup?\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + msgid "audio tracks" msgstr "Tracce audio" @@ -3577,6 +3886,10 @@ msgstr "Migliore" msgid "blacklist" msgstr "Lista nera" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "by Exif" @@ -3589,6 +3902,9 @@ msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)" msgid "chapters" msgstr "Capitoli" +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "Circolare a sinistra" @@ -3700,6 +4016,9 @@ msgstr "Fine Taglio" msgid "end favourites edit" msgstr "Fine edit preferiti" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" @@ -3715,6 +4034,21 @@ msgstr "Uscire dal Mediaplayer" msgid "exit movielist" msgstr "Uscire da lista registrazioni" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "Fallito" @@ -3736,9 +4070,6 @@ msgstr "Libero" msgid "free diskspace" msgstr "di spazio libero su disco" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Cartella /etc completa" - msgid "go to deep standby" msgstr "Spegnimento (Deep Standby)" @@ -3843,6 +4174,9 @@ msgstr "Manuale" msgid "menu" msgstr "Menu" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "Min" @@ -3852,15 +4186,24 @@ msgstr "Minuto" msgid "minutes" msgstr "Minuti" -msgid "minutes and" -msgstr "minuti e" - msgid "month" msgstr "Mese" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Inviare PiP a schermo principale" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "Lista registrazioni" @@ -3915,11 +4258,14 @@ msgstr "Off" msgid "on" msgstr "On" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "Una volta" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Lista canali" @@ -3930,6 +4276,9 @@ msgstr "Lista canali (giù)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Lista canali (sù)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "Pass" @@ -3957,12 +4306,18 @@ msgstr "Canale precedente" msgid "previous channel in history" msgstr "Canale precedente nella history" +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "Registrare" msgid "recording..." msgstr "Registrazione in corso..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Cancellare dopo questa pos." @@ -4011,19 +4366,12 @@ msgstr "Destro" msgid "save playlist" msgstr "Salvare la playlist" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Ricerca terminata! %d Canali trovati!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Ricerca terminata! Nessun canale trovato!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Ricerca terminata! Un canale trovato!" +msgid "scan done!" +msgstr "Ricerca terminata!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Ricerca in corso - %d %% completato: %d Canali trovati!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:" msgid "scan state" msgstr "Stato ricerca" @@ -4037,12 +4385,21 @@ msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" msgid "seconds" msgstr "Secondi" -msgid "seconds." -msgstr "secondi." - msgid "select" msgstr "Selezionare" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "Selezionare registrazione" @@ -4245,3 +4602,83 @@ msgstr "Zapped" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Tasto ENTER DVD" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Si conferma la rimozione\n" +#~ "del plugin \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Si conferma il download\n" +#~ "del plugin \"%s\"?" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" +#~ "Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata " +#~ "correttamente." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o " +#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la " +#~ "rete sia configutata correttamente." + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Cartella /etc completa" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"