X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dcfd99a71eff69ee2081f212a38f1b5b17c6f4a7..6b3ca84eed5260ec5d8877669e565ee82153b428:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d3154bb2..9d99e7a5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "¡%d canales encontrados!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" @@ -239,6 +243,10 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar el buscador de satélites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -290,15 +298,24 @@ msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir Marcador" + msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" @@ -308,8 +325,8 @@ msgstr "Añadir un nuevo título" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -msgid "Add title..." -msgstr "Añadir título..." +msgid "Add title" +msgstr "Añadir título" msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -350,6 +367,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" +msgid "All Satellites" +msgstr "Todos satélites" + msgid "All..." msgstr "Todo..." @@ -365,9 +385,19 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artista:" @@ -386,18 +416,30 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modo autorizativo" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Intercambio a euroconector auto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Buscar SSID automático" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" +msgid "Available format variables" +msgstr "Variables de formato disponibles" + msgid "B" msgstr "B" @@ -413,6 +455,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -449,17 +494,17 @@ msgstr "Cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Cuando una película ha terminado" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -msgid "Burn" -msgstr "Grabar" - msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" -msgid "Burn To DVD..." -msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Grabar a DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -470,6 +515,9 @@ msgid "" msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" @@ -578,6 +629,12 @@ msgstr "Velocidad de código HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Velocidad de código LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Nombre de la colección" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Configuración de la colección" + msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" @@ -608,12 +665,12 @@ msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" msgstr "Configurando" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +msgid "Connected to" +msgstr "Conectado a" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -633,15 +690,25 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" + msgid "Continue playing" msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Falló la creación del directorio %s." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" @@ -678,6 +745,12 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -696,6 +769,9 @@ msgstr "DVD tecla abajo" msgid "DVD left key" msgstr "DVD tecla izda" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Barra de disco DVD" + msgid "DVD right key" msgstr "DVD tecla dcha" @@ -711,8 +787,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración por defecto" msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -726,6 +805,14 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -735,9 +822,6 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Configuración del dispositivo..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -756,6 +840,13 @@ msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "No existe el directorio %s." + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -765,6 +856,9 @@ msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" +msgid "Disable timer" +msgstr "Desactivar programación" + msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -825,6 +919,14 @@ msgstr "" "¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -832,6 +934,9 @@ msgstr "" "¿Quiere hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" @@ -841,6 +946,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -872,7 +986,7 @@ msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuevos complementos descargables" +msgstr "Nuevos plugins descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" @@ -881,7 +995,10 @@ msgid "Downloading" msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Descargando información del complemento. Espere..." +msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -899,14 +1016,26 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar título actual" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editar capítulos del título actual" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar título..." +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editar título" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -923,9 +1052,21 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +msgid "Enable timer" +msgstr "Activar programación" + msgid "Enabled" msgstr "Activado" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -973,6 +1114,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -1000,6 +1149,9 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Expert" msgstr "Experto" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin de configuración de red extendido..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuración avanzada..." @@ -1045,6 +1197,12 @@ msgstr "Terminado" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" + +msgid "Format" +msgstr "Formato" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" @@ -1222,11 +1380,14 @@ msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instalando por defecto... Espere..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." @@ -1234,6 +1395,9 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrado" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrado" + msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -1243,6 +1407,10 @@ msgstr "Flash Interna" msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1271,6 +1439,9 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1317,12 +1488,27 @@ msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" msgstr "Límites activos" +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" + +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -1374,6 +1560,12 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "¡El disco no está vacío!" + msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1456,15 +1648,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuración servidor de nombres" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + msgid "Network Mount" msgstr "Montar Red" +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1474,15 +1672,24 @@ msgstr "Escanear red" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + msgid "Network..." msgstr "Red..." +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" -msgid "New DVD" -msgstr "DVD nuevo" - msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1495,6 +1702,9 @@ msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "¡DVDROM no soportado!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" @@ -1561,6 +1771,32 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" +"He encontrado un interface wireless que no funciona.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" @@ -1586,6 +1822,14 @@ msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1614,6 +1858,9 @@ msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilidad OSD" + msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1626,6 +1873,9 @@ msgstr "Uno" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Sólo escanear libres" + msgid "Orbital Position" msgstr "Posición Orbital" @@ -1651,6 +1901,9 @@ msgstr "Página" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio padre" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1674,7 +1927,7 @@ msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Piloto" msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" @@ -1698,9 +1951,12 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1715,6 +1971,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1724,6 +1983,16 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Siga las instrucciones en la TV" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por " +"defecto va a ser usado en su lugar." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Pulse OK para continuar." + msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" @@ -1763,6 +2032,13 @@ msgstr "" "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " +"botón OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." @@ -1820,9 +2096,15 @@ msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pulse OK para editar la configuración." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" @@ -1832,6 +2114,12 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menú previsualizar" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -1925,6 +2213,9 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar Marcador" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1940,6 +2231,10 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove title" msgstr "Borrar el título" +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)" + msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -1958,6 +2253,9 @@ msgstr "Repeticiones" msgid "Reset" msgstr "Resetear" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1967,6 +2265,15 @@ msgstr "Reiniciar GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -2044,18 +2351,18 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." - msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -2083,6 +2390,9 @@ msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanear SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanear otro SR" @@ -2122,12 +2432,26 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" + msgid "Search east" msgstr "Buscar este" msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + msgid "Seek" msgstr "Posicionar" @@ -2161,6 +2485,9 @@ msgstr "Seleccionar la entrada de video" msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separar títulos con un menú principal" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2209,6 +2536,9 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Poner como interface por defecto" + msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" @@ -2221,13 +2551,15 @@ msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Mostrar ficheros desde %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -2249,6 +2581,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar Dreambox después" @@ -2276,6 +2611,9 @@ msgstr "Transponder único" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "En un solo paso (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Piel..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -2345,15 +2683,15 @@ msgstr "Comenzar desde el inicio" msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -msgid "Step " -msgstr "Paso " - msgid "Step east" msgstr "Paso este" @@ -2378,6 +2716,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -2436,6 +2777,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabla de contenido para la colección" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2445,6 +2789,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" @@ -2455,6 +2802,14 @@ msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " +"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." @@ -2467,13 +2822,23 @@ msgstr "" "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " "esto ahora?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "El paquete no contiene nada." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "El directorio %s ya existe." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2494,6 +2859,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2503,8 +2875,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2513,12 +2888,80 @@ msgstr "" "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los " +"contenidos del disco." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + msgid "Three" msgstr "Tres" @@ -2591,6 +3034,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -2687,6 +3133,9 @@ msgstr "LNB Universal" msgid "Unmount failed" msgstr "Falló el desmonte" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" @@ -2708,6 +3157,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Interface en uso" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Medida de Potencia Usada" @@ -2732,6 +3184,9 @@ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2763,6 +3218,9 @@ msgstr "Definido por el usuario" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer intro)" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ajueste de video fino" @@ -2812,6 +3270,15 @@ msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -2836,6 +3303,20 @@ msgstr "Miércoles" msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n" +"\n" +"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n" +"\n" +"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2873,9 +3354,15 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "¡Falló la escritura!" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2913,21 +3400,30 @@ msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." -msgid "You can choose, what you want to install.." -msgstr "" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -2961,8 +3457,9 @@ msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " "ahora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2994,6 +3491,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" @@ -3054,6 +3554,9 @@ msgstr "sobre comenzar" msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" +msgid "add bookmark" +msgstr "añadir marcador" + msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -3103,9 +3606,15 @@ msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "pistas de audio" + msgid "back" msgstr "atrás" +msgid "background image" +msgstr "imagen de fondo" + msgid "better" msgstr "mejor" @@ -3121,6 +3630,9 @@ msgstr "cambiar la grabación (duración)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "cambiar grabación (hora fin)" +msgid "chapters" +msgstr "capítulos" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -3130,21 +3642,36 @@ msgstr "circular dcha" msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" +msgid "color" +msgstr "color" + msgid "complex" msgstr "complejo" msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" +msgid "create directory" +msgstr "crear directorio" + msgid "daily" msgstr "diariamente" +msgid "day" +msgstr "día" + msgid "delete" msgstr "borrar" @@ -3169,6 +3696,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" msgstr "desactivado" +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -3214,8 +3744,11 @@ msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al socket A" +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "¡excede el disco de doble capa!" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" @@ -3226,12 +3759,24 @@ msgstr "salir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +msgid "failed" +msgstr "falló" + +msgid "filename" +msgstr "nombre de fichero" + msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +msgid "font face" +msgstr "fuente" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "salte al capítulo siguiente" +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -3244,6 +3789,9 @@ msgstr "ir a pausa profunda" msgid "go to standby" msgstr "ir a pausa" +msgid "headline" +msgstr "cabecera" + msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." @@ -3256,6 +3804,9 @@ msgstr "ocultar descripción extendida" msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" +msgid "highlighted button" +msgstr "botón iluminado" + msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -3306,6 +3857,9 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" +msgid "length" +msgstr "longitud" + msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" @@ -3324,8 +3878,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "conectado al socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "conectado a" msgid "manual" msgstr "manual" @@ -3333,6 +3887,9 @@ msgstr "manual" msgid "menu" msgstr "menú" +msgid "menulist" +msgstr "lista de menú" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -3342,8 +3899,8 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "month" +msgstr "mes" msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" @@ -3390,12 +3947,21 @@ msgstr "no bloqueado" msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "de un disco de DOBLE cara usado." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado." + msgid "off" msgstr "off" msgid "on" msgstr "on" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "en disco SOLO LECTURA." + msgid "once" msgstr "una vez" @@ -3456,6 +4022,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" +msgid "remove bookmark" +msgstr "borrar marcador" + +msgid "remove directory" +msgstr "borrar directorio" + msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -3465,9 +4037,15 @@ msgstr "quitar la protección de adultos" msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" + msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" +msgid "repeat playlist" +msgstr "repetir liste de reproducción" + msgid "repeated" msgstr "repetido" @@ -3480,19 +4058,12 @@ msgstr "derecha" msgid "save playlist" msgstr "guardar lista de reproducción" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done!" +msgstr "¡búsqueda hecha!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -3506,8 +4077,8 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "select" +msgstr "seleccionar" msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" @@ -3581,6 +4152,9 @@ msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)" + msgid "standard" msgstr "estándar" @@ -3611,6 +4185,9 @@ msgstr "parar pausa" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "pasar a marcadores" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -3638,6 +4215,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -3671,6 +4251,9 @@ msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "year" +msgstr "año" + msgid "yes" msgstr "si" @@ -3712,18 +4295,52 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Grabar a DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" @@ -3733,6 +4350,25 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Habilitar LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Habilitar WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -3751,9 +4387,39 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +#~ "conexión de red local." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" @@ -3784,12 +4450,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Slot" @@ -3799,6 +4474,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Paso " + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -3820,12 +4498,32 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al socket A" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "conectado al socket A" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"