X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dcfd99a71eff69ee2081f212a38f1b5b17c6f4a7..a4cd8d8b1f334557458b62a743d7a1fdab151a45:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1a431f70..4f4f902b 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:13+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,6 +239,10 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -296,6 +300,9 @@ msgstr "Aktivera Bild i Bild" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -365,9 +372,36 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" @@ -413,6 +447,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -565,6 +602,9 @@ msgstr "Rensa före sökning" msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -604,6 +644,18 @@ msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" @@ -613,6 +665,12 @@ msgstr "Bekräfta" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -677,6 +735,9 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -710,8 +771,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Grundinstallningar" msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -725,6 +789,14 @@ msgstr "Ta bort post" msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -734,9 +806,6 @@ msgstr "Hittad hårddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nätverksinstallation..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -840,6 +909,9 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -898,12 +970,24 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + msgid "Edit current title" msgstr "Ändra vald titel" msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + msgid "Edit title..." msgstr "Ändra titel..." @@ -916,15 +1000,37 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Aktivera LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Aktivera WLAN" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + msgid "End" msgstr "Slut" @@ -972,6 +1078,14 @@ msgstr "Ange kanal PIN" msgid "Error" msgstr "Fel" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" @@ -996,12 +1110,12 @@ msgstr "Avsluta guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + msgid "Expert" msgstr "Expert" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Utökad installation..." - msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" @@ -1221,11 +1335,14 @@ msgstr "Installera" msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." @@ -1270,6 +1387,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning" msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1316,12 +1436,18 @@ msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + msgid "Location" msgstr "Lokation" @@ -1455,15 +1581,21 @@ msgstr "Namnserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Namnserver installation..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" @@ -1473,9 +1605,21 @@ msgstr "Sök nätverk" msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + msgid "Network..." msgstr "Nätverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" @@ -1557,6 +1701,33 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1566,6 +1737,9 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" @@ -1582,6 +1756,14 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1670,7 +1852,7 @@ msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" @@ -1687,6 +1869,15 @@ msgstr "Vänligen starta om" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" +"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till " +"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda " +"trådlösa nätverksstödet." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" @@ -1694,9 +1885,30 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de " +"behövda värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda " +"värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1735,6 +1947,9 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." @@ -1817,6 +2032,9 @@ msgstr "Fördefinerad transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." @@ -1826,9 +2044,24 @@ msgstr "Tryck OK för sökning" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +"Dreambox.\n" +"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n" +"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -1952,6 +2185,9 @@ msgstr "Upprepningar" msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1961,6 +2197,18 @@ msgstr "Omstart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -2077,6 +2325,9 @@ msgstr "Söka SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" @@ -2116,12 +2367,26 @@ msgstr "Sök US MID band" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + msgid "Search east" msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + msgid "Seek" msgstr "Sök" @@ -2215,13 +2480,15 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Visa filer från %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" @@ -2243,6 +2510,9 @@ msgstr "Visa radiospelaren..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" @@ -2339,6 +2609,9 @@ msgstr "Spela upp från början" msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttid" @@ -2372,6 +2645,9 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + msgid "Store position" msgstr "Lagra position" @@ -2436,9 +2712,45 @@ msgstr "Marksänd leverantör" msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2457,13 +2769,18 @@ msgstr "" "Ingångsport bör konfigureras nu.\n" "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "Paketet innehåller ingenting." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2483,6 +2800,13 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2491,8 +2815,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2508,6 +2835,65 @@ msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2720,6 +3106,9 @@ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2798,6 +3187,15 @@ msgstr "Volym" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" @@ -2832,6 +3230,21 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig " +"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2858,6 +3271,9 @@ msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" @@ -2898,21 +3314,30 @@ msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"instaällningar du vill installera." -msgid "You can choose, what you want to install.." -msgstr "" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -2981,6 +3406,9 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" @@ -3008,6 +3436,41 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Ditt nätverk startas om.\n" +"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -3123,6 +3586,12 @@ msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "continue" msgstr "fortsätt" @@ -3156,6 +3625,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + msgid "do not change" msgstr "ändra inte" @@ -3452,6 +3924,9 @@ msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" msgstr "ta bort 'ny' flagga" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" + msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" @@ -3625,6 +4100,9 @@ msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" + msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" @@ -3677,5 +4155,27 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Välj lokation" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Utökad installation..." + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s"