X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dcfd99a71eff69ee2081f212a38f1b5b17c6f4a7..d6550538257b47f8259b480146ff6227852d2717:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d3154bb2..ba601b67 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,6 +239,10 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar el buscador de satélites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -296,6 +300,9 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -365,9 +372,36 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +"Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artista:" @@ -413,6 +447,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -459,7 +496,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn To DVD..." -msgstr "" +msgstr "Grabar a DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -566,6 +603,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" @@ -605,6 +645,18 @@ msgstr "Completado" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + msgid "Configuring" msgstr "Configurando" @@ -614,6 +666,12 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -678,6 +736,9 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -711,8 +772,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración por defecto" msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -726,6 +790,14 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -735,9 +807,6 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Configuración del dispositivo..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -841,6 +910,9 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -872,7 +944,7 @@ msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuevos complementos descargables" +msgstr "Nuevos plugins descargables" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" @@ -881,7 +953,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Descargando información del complemento. Espere..." +msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -899,12 +971,24 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + msgid "Edit current title" msgstr "Editar título actual" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + msgid "Edit title..." msgstr "Editar título..." @@ -917,15 +1001,37 @@ msgstr "Activar" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Habilitar LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Habilitar WLAN" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" msgstr "Activado" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -973,6 +1079,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -997,12 +1111,12 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "" + msgid "Expert" msgstr "Experto" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Configuración avanzada..." - msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -1222,11 +1336,14 @@ msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instalando por defecto... Espere..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." @@ -1271,6 +1388,9 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1317,12 +1437,18 @@ msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" msgstr "Límites activos" +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -1456,15 +1582,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuración servidor de nombres" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + msgid "Network Mount" msgstr "Montar Red" +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1474,9 +1606,21 @@ msgstr "Escanear red" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + msgid "Network..." msgstr "Red..." +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -1561,6 +1705,33 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +"conexión de red local." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" @@ -1570,6 +1741,9 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" @@ -1586,6 +1760,14 @@ msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1674,7 +1856,7 @@ msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Piloto" msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" @@ -1691,6 +1873,12 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -1698,9 +1886,24 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." msgid "Please choose he package..." +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." msgstr "" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1739,6 +1942,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "" + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." @@ -1820,6 +2026,9 @@ msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1829,9 +2038,23 @@ msgstr "Pulse OK para buscar" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +"USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +"Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -1958,6 +2181,9 @@ msgstr "Repeticiones" msgid "Reset" msgstr "Resetear" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1967,6 +2193,18 @@ msgstr "Reiniciar GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -2083,6 +2321,9 @@ msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanear SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanear otro SR" @@ -2122,12 +2363,26 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" + msgid "Search east" msgstr "Buscar este" msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + msgid "Seek" msgstr "Posicionar" @@ -2221,13 +2476,15 @@ msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Mostrar ficheros desde %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -2249,6 +2506,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar Dreambox después" @@ -2345,6 +2605,9 @@ msgstr "Comenzar desde el inicio" msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" @@ -2378,6 +2641,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -2445,9 +2711,33 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2467,13 +2757,19 @@ msgstr "" "Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " "esto ahora?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "El paquete no contiene nada." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2494,6 +2790,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2503,8 +2806,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2519,6 +2825,63 @@ msgstr "Este es el paso número 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + msgid "Three" msgstr "Tres" @@ -2732,6 +3095,9 @@ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2812,6 +3178,15 @@ msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -2846,6 +3221,15 @@ msgstr "" "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2873,6 +3257,9 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" @@ -2913,21 +3300,30 @@ msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." -msgid "You can choose, what you want to install.." -msgstr "" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -2994,6 +3390,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" @@ -3021,6 +3420,35 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" @@ -3136,6 +3564,12 @@ msgstr "complejo" msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" @@ -3169,6 +3603,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" msgstr "desactivado" +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -3465,6 +3902,9 @@ msgstr "quitar la protección de adultos" msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" + msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" @@ -3638,6 +4078,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -3724,6 +4167,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" @@ -3733,6 +4179,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Configuración avanzada..." + #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -3751,6 +4200,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" @@ -3790,6 +4242,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Slot"