X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dcfd99a71eff69ee2081f212a38f1b5b17c6f4a7..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5253dbcb..5d257ae5 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n" "Last-Translator: Gaj1 \n" "Language-Team: Gaj1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,6 +54,10 @@ msgstr "%T:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler fundet!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%M %Å" @@ -233,6 +237,10 @@ msgid "" msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -267,7 +275,7 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 nedmix" +msgstr "AC3 Nedmix" msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -285,11 +293,14 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Start Billed i Billed" +msgstr "Aktiver Billed i Billed" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiver netværks indstilling" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter Indstillinger" + msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -359,9 +370,36 @@ msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "En fejl er opstået. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" @@ -384,7 +422,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto scart switching" -msgstr "Auto scart skift" +msgstr "Auto Scart skift" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -407,6 +445,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + msgid "Backup" msgstr "Kopi" @@ -518,7 +559,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste menu" +msgstr "Kanalliste Menu" msgid "Chap." msgstr "Kapi." @@ -559,6 +600,9 @@ msgstr "Slet før søgning" msgid "Clear log" msgstr "Slet log" +msgid "Close" +msgstr "Afslut" + msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" @@ -671,6 +715,9 @@ msgstr "Klipliste editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -704,8 +751,11 @@ msgstr "Dato" msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard Kanallister " + msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Standard Indstillinger" msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" @@ -719,6 +769,14 @@ msgstr "Slet indgang" msgid "Delete failed!" msgstr "Slette fejl!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Slette ikke konfigurede satelliter\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -728,9 +786,6 @@ msgstr "HDD fundet:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "TUNERE fundet:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Netværks Opsætning..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -834,6 +889,9 @@ msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" @@ -851,7 +909,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra" +msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -892,32 +950,66 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" msgid "East" msgstr "Øst" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ændre DNS" + msgid "Edit current title" -msgstr "Editere nuværende titel" +msgstr "Ændre nuværende titel" msgid "Edit services list" -msgstr "Editere kanallister" +msgstr "Ændre kanallister" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Ændre indstillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" msgid "Edit title..." -msgstr "Editere titel..." +msgstr "Ændre titel..." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" msgid "Enable" -msgstr "Starte" +msgstr "Aktiver" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne" +msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Tilslut LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Tilslut WLAN" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Tilføj multi pakker" +msgstr "Aktivere multi pakker" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" -msgstr "Tilsluttet" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kodning" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodnings Nøgle" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodnings Type" msgid "End" msgstr "Slut" @@ -966,6 +1058,14 @@ msgstr "Skriv service koden" msgid "Error" msgstr "Fejl" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fejl: %s\n" +"Prøve igen?" + msgid "Eventview" msgstr "Programoversigt" @@ -979,7 +1079,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" msgid "Exit" -msgstr "Stop" +msgstr "Afslut" msgid "Exit editor" msgstr "Afslut editor" @@ -993,9 +1093,6 @@ msgstr "Afslut Start Hjælpen?" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Udvidet Opsætning..." - msgid "Extensions" msgstr "Ekstra Menu" @@ -1003,7 +1100,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Fabriksgenindstilling" +msgstr "Fabriks Genindstilling" msgid "Failed" msgstr "Fejlet" @@ -1051,10 +1148,10 @@ msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvens bånd" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)" +msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "Frekvens steps" +msgstr "Frekvens trin" msgid "Fri" msgstr "Fre" @@ -1063,7 +1160,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Fredag" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse" +msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -1098,7 +1195,7 @@ msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" msgid "Goto position" -msgstr "Drej til position" +msgstr "Gå til position" msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk Multi EPG" @@ -1110,13 +1207,13 @@ msgid "Guard Interval" msgstr "Guard Interval" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds interval type" +msgstr "Sikkerheds Interval Type" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk..." msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harddisk Indstilling" +msgstr "Harddisk Opsætning" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk Hvile efter:" @@ -1210,16 +1307,19 @@ msgid "Input" msgstr "Indgang" msgid "Installing" -msgstr "Indstalerer" +msgstr "Installerer" msgid "Installing Software..." -msgstr "Indstalerer Software..." +msgstr "Installerer Software..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." msgid "Instant Record..." msgstr "Hurtig Optagelse..." @@ -1264,6 +1364,9 @@ msgstr "Tastatur Indstilling" msgid "Keymap" msgstr "Tastelayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1310,12 +1413,18 @@ msgstr "Limits fra" msgid "Limits on" msgstr "Limits til" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Liste med Memory Muligheder" +msgstr "Liste med Memory Enheder" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Netværk" + msgid "Location" msgstr "Lokation" @@ -1392,7 +1501,7 @@ msgid "Mon" msgstr "Man" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mandag til Fredag" +msgstr "Man-Fre" msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -1449,15 +1558,21 @@ msgstr "Navneserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Navneserver Opsætning" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Navneserver Opsætning..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver Indstillinger" msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netværks Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Netværks Indstilling" +msgid "Network SSID" +msgstr "Netværks SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Netværks Opsætning" @@ -1465,11 +1580,23 @@ msgid "Network scan" msgstr "Netværks Søgning" msgid "Network setup" -msgstr "Netværks opsætning" +msgstr "Netværks Opsætning" + +msgid "Network test" +msgstr "Netværks Test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netværks Test..." msgid "Network..." msgstr "Netværk..." +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "NetværksHjælp" + msgid "New" msgstr "Ny" @@ -1477,7 +1604,7 @@ msgid "New DVD" msgstr "Ny DVD" msgid "New pin" -msgstr "Ny kode" +msgstr "Ny pin kode" msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" @@ -1507,7 +1634,7 @@ msgstr "" "(Timeout læsning i PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet." +msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet." msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen fri tuner!" @@ -1541,8 +1668,8 @@ msgid "" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n" -"Vil du skifte kanal PIN nu?\n" +"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" msgid "" @@ -1550,9 +1677,36 @@ msgid "" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n" -"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n" -"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n" +"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk " +"er konfigureret rigtigt." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Intet virkende trådløst interface fundet.\n" +" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit " +"lokale netværks interface." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale " +"Netværk er konfigureret rigtigt." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" @@ -1563,6 +1717,9 @@ msgstr "Nej, gør intet." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, søg senere manuelt" @@ -1579,12 +1736,20 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " +"nødvendig, %d MB ledig)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Intet at søge!\n" -"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning." +"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" @@ -1635,7 +1800,7 @@ msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" msgid "Packet management" -msgstr "Pakke redigering" +msgstr "Pakke kontrol" msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1648,10 +1813,10 @@ msgid "Parental control" msgstr "Forældre Kontrol" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor" +msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering" msgid "Parental control setup" -msgstr "Forældre Kontrol Indstilling" +msgstr "Forældre Kontrol Opsætning" msgid "Parental control type" msgstr "Forældre Kontrol Type" @@ -1667,7 +1832,7 @@ msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" @@ -1691,9 +1856,12 @@ msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en pakke..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1703,7 +1871,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn" +msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" @@ -1721,7 +1889,7 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Tryk venligst OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." @@ -1799,7 +1967,7 @@ msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" msgid "Positioner setup" -msgstr "Motor Indstilling" +msgstr "Motor Opsætning" msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" @@ -1813,6 +1981,9 @@ msgstr "Predefineret transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder... Vent venligst" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." @@ -1822,14 +1993,28 @@ msgstr "Tryk OK for at søge" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n" +"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Forrige" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Beskytte Kanaler?" msgid "Protect setup" -msgstr "Beskytte Indstillinger?" +msgstr "Beskytte Opsætning?" msgid "Provider" msgstr "Udbyder" @@ -1841,7 +2026,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Udbydere" msgid "Quickzap" -msgstr "Hurtigzap" +msgstr "Hurtigskift" msgid "RC Menu" msgstr "Fjernbetjenings Menu" @@ -1862,7 +2047,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?" +msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" @@ -1871,7 +2056,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?" +msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" msgid "Reception Settings" msgstr "Modtage Indstillinger" @@ -1916,7 +2101,7 @@ msgid "Refresh Rate" msgstr "Opdaterings Rate" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Opdaterings rate vælger." +msgstr "Opdaterings Rate vælger." msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjerne Plugins" @@ -1943,7 +2128,7 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" msgid "Repeats" msgstr "Gentagelser" @@ -1951,6 +2136,9 @@ msgstr "Gentagelser" msgid "Reset" msgstr "Genstart" +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + msgid "Restart" msgstr "Genstarte" @@ -1960,6 +2148,15 @@ msgstr "Genstarte GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Genstarte GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Genstart Netværk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Genstart Test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" + msgid "Restore" msgstr "Gendanne" @@ -1997,7 +2194,7 @@ msgid "Right" msgstr "Højre" msgid "Rolloff" -msgstr "Rulle af" +msgstr "Rulleaf" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dreje hastighed" @@ -2074,6 +2271,9 @@ msgstr "Søge SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Søge SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søge Trådløse Netværk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Søge yderligere SR" @@ -2113,12 +2313,27 @@ msgstr "Søge bånd US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søge bånd US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor" + msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + msgid "Seek" msgstr "Søg" @@ -2210,20 +2425,22 @@ msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" msgid "Setup Mode" -msgstr "Bruger Niveau" +msgstr "Opsætnings Type" + +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Vis filer fra %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Vis Infobar ved event skifte" +msgstr "Vis Infobar ved program skifte" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward" @@ -2240,6 +2457,9 @@ msgstr "Vis radio afspilleren..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slukke Dreambox efter" @@ -2336,6 +2556,9 @@ msgstr "Start fra begyndelse" msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "StartTid" @@ -2361,14 +2584,17 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppe Timeskift?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra" +msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events" +msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppe test" + msgid "Store position" msgstr "Gemme Position" @@ -2382,7 +2608,7 @@ msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Undertekst valg" +msgstr "Undertekst vælger" msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" @@ -2417,11 +2643,11 @@ msgstr "System" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Sidste opdatering: 12. May 2008\n" +"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" "\n" "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n" "\n" -"Mere om DreamBox:\n" +"Find mere om DreamBox her:\n" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" @@ -2437,6 +2663,9 @@ msgstr "DVB T udbyder" msgid "Test mode" msgstr "Test type" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Beskedbox?" @@ -2459,13 +2688,18 @@ msgstr "" "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " "udføre dette lige nu?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig." + msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "Pakken indeholder ingenting." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." @@ -2488,14 +2722,17 @@ msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " "indstillinger nu?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af guiden er færdig nu." +msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2510,6 +2747,63 @@ msgstr "Dette er skridt nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n" +"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " +"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" +"- sikker på at kablet ikke er i stykker" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN " +"Adapter.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- ingen virkende IP Adresse fundet\n" +"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +"konfiguration med DHCP.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n" +"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" +"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2722,6 +3016,9 @@ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" msgid "Use power measurement" msgstr "Brug Strøm Måling" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2762,10 +3059,10 @@ msgid "Video Output" msgstr "Video Udgang" msgid "Video Setup" -msgstr "Video Indstillinger..." +msgstr "Video Opsætning..." msgid "Video Wizard" -msgstr "Video Guide" +msgstr "Video Hjælp" msgid "" "Video input selection\n" @@ -2800,6 +3097,15 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" @@ -2812,7 +3118,7 @@ msgid "" "Please press OK to begin." msgstr "" "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " -"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n" +"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" "Venligst tryk OK for at starte." msgid "Wed" @@ -2841,7 +3147,7 @@ msgid "" msgstr "" "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" "\n" -"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n" +"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." msgid "Welcome..." @@ -2854,10 +3160,13 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" msgid "Wireless" -msgstr "Trådløs" +msgstr "Trådløst" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst Netværk" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" @@ -2872,48 +3181,57 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!" +msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu" +msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu" +msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu" +msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, afbryd nu." +msgstr "Ja, start afbrydelse nu." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, gå til Film Liste" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" +msgstr "Ja, vis mig en oversigt" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " +"du vil have indstalleret." -msgid "You can choose, what you want to install.." -msgstr "" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister." + msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan " +"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " +"indstallations hjælpen." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " @@ -2946,8 +3264,9 @@ msgstr "" "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " "backup nu." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du må vente på" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2980,6 +3299,9 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opsætte pin kode nu?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" @@ -2997,8 +3319,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og " -"prøv igen." +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"og prøv igen." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -3007,14 +3329,28 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "[Alternativ redigering]" +msgstr "[Alternativ ændring]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" @@ -3065,7 +3401,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tilføj optagelse (nu)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)" +msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" msgid "add service to bouquet" msgstr "Tilføj kanal til pakke" @@ -3122,6 +3458,12 @@ msgstr "Komplex" msgid "config menu" msgstr "Konfigurations menu" +msgid "confirmed" +msgstr "bekræftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilsluttet" + msgid "continue" msgstr "Fortsæt" @@ -3155,6 +3497,9 @@ msgstr "Slå flytte type fra" msgid "disabled" msgstr "Slukket" +msgid "disconnected" +msgstr "Afbrudt" + msgid "do not change" msgstr "Ikke ændre" @@ -3195,7 +3540,7 @@ msgid "end bouquet edit" msgstr "Afslut pakke redigering" msgid "end cut here" -msgstr "Slut klip her" +msgstr "Afslut klip her" msgid "end favourites edit" msgstr "Afslut favorit redigering" @@ -3243,7 +3588,7 @@ msgid "hide player" msgstr "Skjul afspiller" msgid "horizontal" -msgstr "horisontal" +msgstr "Horisontal" msgid "hour" msgstr "Time" @@ -3328,8 +3673,8 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minutter" -msgid "minutes and" -msgstr "minutter og" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Flytte PiP til hoved billede" @@ -3451,6 +3796,9 @@ msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" msgid "remove new found flag" msgstr "Fjerne nye fundne flag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjerne valgte satellit" + msgid "remove this mark" msgstr "Fjerne dette mærke" @@ -3466,19 +3814,12 @@ msgstr "Højre" msgid "save playlist" msgstr "Gem spilleliste" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!" +msgid "scan done!" +msgstr "Søgning slut!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!" msgid "scan state" msgstr "Søge status" @@ -3492,8 +3833,8 @@ msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "select" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "Vælg Film" @@ -3624,6 +3965,9 @@ msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" + msgid "unknown service" msgstr "Ukendt kanal" @@ -3676,18 +4020,58 @@ msgstr "Zap" msgid "zapped" msgstr "Zappet" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vælg Position" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" + #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" @@ -3697,9 +4081,18 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Display spinner" #~ msgstr "Bruge Spinner" +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" + #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Udvidet Opsætning..." + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" @@ -3712,27 +4105,130 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Opsætning..." + #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Navneplads:" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de " +#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde " +#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." + #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Udbyder:" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Genstart Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" + #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" #~ msgid "Show Zap-Errors" #~ msgstr "Vis Zap-Fejl" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Vis filer fra %s" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." + +#~ msgid "" +#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " +#~ "Address configuration with DHCP.\n" +#~ "If you get a \"disabled\" message:\n" +#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the " +#~ "AdapterSetup dialog.\n" +#~ "If you get an \"enabled\" message:\n" +#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +#~ "konfiguration med DHCP.\n" +#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n" +#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n" +#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " +#~ "netværk." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3751,6 +4247,45 @@ msgstr "Zappet" #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." + +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Dit netværk genstarter nu.\n" +#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"