X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd2f75a38c17459f1a3d46cf529a6b4fe3f7e3f2..eaabb0ae7eacb503c6774426ef9c960241e29e22:/po/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 90905ade..a84e89b8 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-26 04:37+0200\n" -"Last-Translator: Wee \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 09:16+0100\n" +"Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" # @@ -29,13 +29,12 @@ msgstr "" "\n" "Avancerade val och inställningar." -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" +"Efter tryckt OK, vänligen vänta!" # msgid "" @@ -124,7 +123,7 @@ msgid "" "System will restart after the restore!" msgstr "" "\n" -"Systemet kommer starta om efter återläsningen!" +"Systemet kommer att starta om efter återläsningen!" # msgid "" @@ -146,6 +145,9 @@ msgstr " Resultat" msgid " extensions." msgstr " utökningar." +msgid " ms" +msgstr "" + # msgid " packages selected." msgstr " valda paket." @@ -370,15 +372,15 @@ msgstr "9" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" @@ -430,7 +432,7 @@ msgid "" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" -"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" +"Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n" # #, python-format @@ -462,8 +464,7 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " -"satfinder." +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder." # #, python-format @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen" +msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen" # msgid "Action:" @@ -691,9 +692,8 @@ msgstr "Avancerad Mjukvaru" msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" -# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation" # msgid "Advanced Video Setup" @@ -712,8 +712,8 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " -"manual för Dreambox om hur du utför det." +"Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i " +"din manual för Dreambox om hur du utför det." # msgid "Album" @@ -751,6 +751,9 @@ msgstr "Alternativt radioläge" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Fråga alltid före skickning" @@ -1178,6 +1181,9 @@ msgstr "Ändra stegstorlek" msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." +msgid "Changelog" +msgstr "" + # msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -1192,7 +1198,7 @@ msgstr "Ljudkanal:" # msgid "Channel not in services list" -msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" +msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan" # msgid "Channel:" @@ -1246,6 +1252,9 @@ msgstr "Välj backupdestination" msgid "Choose bouquet" msgstr "Välj favoritlista" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Välj målkatalog" @@ -1312,7 +1321,7 @@ msgstr "Stäng och spar ändringar" # msgid "Close title selection" -msgstr "Stäng titel val" +msgstr "Stäng titelval" # msgid "Code rate high" @@ -1387,7 +1396,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "Sammansättning av inspelningen filnamn" +msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn" # msgid "Configuration Mode" @@ -1451,7 +1460,7 @@ msgstr "Konstellation" # msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" +msgstr "Innehållet för stort för en DVD!" # msgid "Continue in background" @@ -1541,6 +1550,9 @@ msgstr "Kroatiska" msgid "Current Transponder" msgstr "Nuvarande transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + # msgid "Current settings:" msgstr "Nuvarande inställningar:" @@ -1553,6 +1565,9 @@ msgstr "Nuvarande värde: " msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1626,9 +1641,8 @@ msgstr "DVD Filutforskare" msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spelare" -# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "DVD Titellista\"" +msgstr "DVD Titellista" # msgid "DVD media toolbox" @@ -1652,7 +1666,7 @@ msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad." # msgid "Decrease delay" @@ -1676,7 +1690,7 @@ msgstr "Grundinställningar" # msgid "Default movie location" -msgstr "Grund filmplats" +msgstr "Normal filmplats" # msgid "Default services lists" @@ -1909,7 +1923,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" # #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" @@ -1923,6 +1937,10 @@ msgstr "Vill du söka efter kanaler?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?" @@ -2016,6 +2034,10 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "Nedladdning" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" @@ -2032,9 +2054,8 @@ msgstr "Ladda ner Video" msgid "Download location" msgstr "Nedladdningsplats" -# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: " # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2050,7 +2071,7 @@ msgstr "Laddar ner" # msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." @@ -2314,7 +2335,7 @@ msgstr "" # msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt" # msgid "Enter IP to scan..." @@ -2322,7 +2343,7 @@ msgstr "Ange IP för sökning..." # msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt" # msgid "Enter main menu..." @@ -2367,7 +2388,6 @@ msgstr "Ange användarnamn:" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." -# msgid "Enter your search term(s)" msgstr "Ange dina sökterm(er)" @@ -2421,7 +2441,7 @@ msgid "Execution Progress:" msgstr "Exekvering pågår:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exekvering färdig!!!" +msgstr "Exekvering färdig!!" # msgid "Exif" @@ -2435,6 +2455,9 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Avsluta nätverksguiden" @@ -2715,6 +2738,12 @@ msgstr "Tyska" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." @@ -2757,7 +2786,7 @@ msgstr "Guard intervalläge" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Gissa exiisterande timer baserat på start/slut" +msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut" # msgid "HD videos" @@ -2795,9 +2824,8 @@ msgstr "Dold nätverks SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Dolt nätverksnamn" -# msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarkisk information " +msgstr "Hierarkisk information" # msgid "Hierarchy mode" @@ -2867,8 +2895,6 @@ msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" -"Om detta är aktiverat kommer existerande timer också behandlas som en " -"inspelning om inspelningen är 80% av händelsen." # msgid "" @@ -2878,7 +2904,6 @@ msgstr "" "Om du ser detta, något är fel med\n" "din scartkontakt. Tryck OK för återgå." -# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -2890,10 +2915,9 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " -"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " -"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " -"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det " +"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till " +"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" @@ -2975,7 +2999,7 @@ msgstr "Initiera" # msgid "Initial location in new timers" -msgstr "Initial plats för nya timers" +msgstr "Initial filmplats för nya timers" # msgid "Initialization" @@ -2993,13 +3017,19 @@ msgstr "Initierar hårddisk..." msgid "Input" msgstr "Ingång" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + # msgid "Install" msgstr "Installera" # msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka" # msgid "Install a new image with your web browser" @@ -3051,7 +3081,7 @@ msgstr "Direktinspelning..." # msgid "Instant record location" -msgstr "Direktinspelning plats" +msgstr "Direktinspelningars plats" # msgid "Integrated Ethernet" @@ -3136,7 +3166,7 @@ msgstr "" "favoritlista eller neka specifika sådana.\n" "En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " "specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n" -"Tryck Blå för att lägga till en ny begränsning och Gul för att ta bort de " +"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de " "markerade en." # @@ -3364,11 +3394,11 @@ msgstr "Huvudmeny" # msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" +msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt" # msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" +msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt" # msgid "Make this mark just a mark" @@ -3403,7 +3433,7 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" +msgstr "Marginal efter inspelning" # msgid "Margin before record (minutes)" @@ -3426,9 +3456,8 @@ msgstr "Matcha titel: %s" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "Max. Bitrate: " -# msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "Maximum varaktighet (i min) " +msgstr "Maximum varaktighet (i min)" msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " @@ -3642,7 +3671,7 @@ msgstr "Flytta väst" # msgid "Movie location" -msgstr "Film plats" +msgstr "Filmplats" # msgid "Movielist menu" @@ -3705,7 +3734,7 @@ msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" msgid "N/A" -msgstr "Inte Tillgänglig" +msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" @@ -3788,11 +3817,11 @@ msgstr "Nätverksinställningar" # msgid "Network test" -msgstr "Nätverk test" +msgstr "Nätverktest" # msgid "Network test..." -msgstr "Nätverk test..." +msgstr "Nätverktest..." msgid "Network test: " msgstr "Nätverkstest: " @@ -3883,13 +3912,12 @@ msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." -# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " -"att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!" +"att hoppa framåt/bakåt!" # msgid "No free tuner!" @@ -3950,7 +3978,7 @@ msgstr "" # msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" +msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad" # msgid "" @@ -4034,6 +4062,9 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, never" +msgstr "Nej, aldrig" + # msgid "No, not now" msgstr "Nej, inte nu" @@ -4096,15 +4127,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" -# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" -"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så " "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " -"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, " +"tryck OK." # msgid "Number of scheduled recordings left." @@ -4205,6 +4236,12 @@ msgstr "Yttre gräns (+/-)" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -4222,7 +4259,7 @@ msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "Paketbortagning utfört.\n" +msgstr "Paketbortagning utförd.\n" # msgid "Packet management" @@ -4391,7 +4428,7 @@ msgid "" "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " -"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" +"USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!" # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" @@ -4483,13 +4520,16 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." # msgid "Please select an option below." -msgstr "Vänligen välj ett val nedan." +msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan." # msgid "Please select medium to use as backup location" @@ -4497,7 +4537,7 @@ msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" # msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." +msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..." # msgid "Please select target directory or medium" @@ -4568,31 +4608,31 @@ msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..." # msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." +msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." +msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..." # msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." +msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..." # msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..." # msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." @@ -4600,11 +4640,11 @@ msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." # msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..." # msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..." # msgid "Please wait..." @@ -4715,10 +4755,19 @@ msgstr "Ström gränsvärde i mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Fördefinerad transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." @@ -4965,9 +5014,8 @@ msgstr "Spelar in" # msgid "Recording paths" -msgstr "Inspelningssökväg" +msgstr "Sökvägar till inspelningar" -# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" @@ -5072,7 +5120,7 @@ msgstr "Borttagning utförd." # msgid "Removing" -msgstr "Tar bvort" +msgstr "Tar bort" # #, python-format @@ -5212,7 +5260,7 @@ msgstr "Återuppta vid position %s" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Återuppta uppspelning" +msgstr "Återupptar uppspelning" # msgid "Return to file browser" @@ -5348,7 +5396,7 @@ msgstr "Scalingläge" # msgid "Scan " -msgstr "Söka " +msgstr "Sök " # msgid "Scan Files..." @@ -5360,31 +5408,31 @@ msgstr "Sök NFS delning" # msgid "Scan QAM128" -msgstr "Söka QAM128" +msgstr "Sök QAM128" # msgid "Scan QAM16" -msgstr "Söka QAM16" +msgstr "Sök QAM16" # msgid "Scan QAM256" -msgstr "Söka QAM256" +msgstr "Sök QAM256" # msgid "Scan QAM32" -msgstr "Söka QAM32" +msgstr "Sök QAM32" # msgid "Scan QAM64" -msgstr "Söka QAM64" +msgstr "Sök QAM64" # msgid "Scan SR6875" -msgstr "Söka SR6875" +msgstr "Sök SR6875" # msgid "Scan SR6900" -msgstr "Söka SR6900" +msgstr "Sök SR6900" # msgid "Scan Wireless Networks" @@ -5451,26 +5499,24 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " -"valda trådlösa enhet.\n" +"Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda " +"trådlösa enhet.\n" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt coh ansluter till den med din " +"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din " "valda trådlösa enhet.\n" -# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" -msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor" # msgid "Science & Technology" msgstr "Vetenskap & Teknik" -# msgid "Search Term(s)" msgstr "Sökterm(er)" @@ -5495,7 +5541,7 @@ msgid "Search region:" msgstr "Sök region:" msgid "Search restricted content:" -msgstr "Sök begränsat innehåll." +msgstr "Sök begränsat innehåll:" # msgid "Search strictness" @@ -5523,7 +5569,7 @@ msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..." # msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekondär DNS" +msgstr "Sekundär DNS" # msgid "Security service not running." @@ -5543,11 +5589,11 @@ msgid "" "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning " -"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av händelse " -"titel." +"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av " +"händelsens titel." msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +msgstr "Välj HDD" # msgid "Select Location" @@ -5585,6 +5631,12 @@ msgstr "Välj kanal att spela in från" msgid "Select channel to record on" msgstr "Välj kanal för inspelning" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Väl fil för backup." + # msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" @@ -5597,6 +5649,12 @@ msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" msgid "Select image" msgstr "Välj image" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" + # msgid "Select interface" msgstr "Välj kort" @@ -5628,7 +5686,7 @@ msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Välj plats för spara inspelningar till." +msgstr "Välj plats att spara inspelningar till." # msgid "Select type of Filter" @@ -5640,7 +5698,7 @@ msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." # msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" +msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna" # msgid "Select video mode" @@ -5782,7 +5840,7 @@ msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer." # msgid "Setting key canceled" -msgstr "Inställningtangent avbruten" +msgstr "Tilldelning av tangent avbruten" # msgid "Settings" @@ -5806,7 +5864,7 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" -"Ska USB stick guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?" +"Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?" # msgid "Sharpness" @@ -5825,7 +5883,7 @@ msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "Ska den här AutoTimer enbart mactah upp till en viss händelselängd?" +msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?" # msgid "" @@ -5899,9 +5957,8 @@ msgstr "Stäng av Dreambox efter" msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalstyrka:" -# msgid "Signal: " -msgstr "Signal:" +msgstr "Signal: " # msgid "Similar" @@ -5988,6 +6045,9 @@ msgstr "Mjukvara" msgid "Software management" msgstr "Mjukvaruhantering" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Mjukvaruhanterare installation" + # msgid "Software restore" msgstr "Mjukvaruåterskapa" @@ -5996,6 +6056,9 @@ msgstr "Mjukvaruåterskapa" msgid "Software update" msgstr "Mjukvaruuppdatera" +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Mjukvaruhanterare information" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" @@ -6126,9 +6189,8 @@ msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "Grund ström" +msgstr "Std. Feeds" # msgid "Step east" @@ -6282,7 +6344,7 @@ msgstr "Märke 2" # msgid "Tags" -msgstr "Märke 3" +msgstr "Märken" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." @@ -6358,7 +6420,6 @@ msgstr "" "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n" "Vänligen tryck OK för att fortsätta." -# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -6366,7 +6427,7 @@ msgid "" msgstr "" "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " -"istället? " +"istället?" # msgid "" @@ -6407,12 +6468,16 @@ msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " -"och spara den på sticken?" +"USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " +"och spara den på stickan?" + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" -# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup." # msgid "" @@ -6479,6 +6544,9 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Match attributet är ett krav." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "" + msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -6555,6 +6623,12 @@ msgid "" msgstr "" "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." @@ -6689,6 +6763,16 @@ msgstr "" "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken " "teckentabell som kanalen använder sig av." +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" + # msgid "This plugin is installed." msgstr "Den pluginen är installerad." @@ -6750,7 +6834,6 @@ msgstr "" "- ingen giltig IP hittades\n" "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" -# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -6764,7 +6847,7 @@ msgstr "" "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " "adress tilldelning med DHCP.\n" "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" -"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +" - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " "dialogen.\n" "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" @@ -6855,7 +6938,7 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "Timer inspelningsplats" +msgstr "Timerinspelningars plats" # msgid "Timer sanity error" @@ -6879,7 +6962,7 @@ msgstr "Timeshift" # msgid "Timeshift location" -msgstr "Timeshift plats" +msgstr "Timeshifts filmplats" # msgid "Timeshift not possible!" @@ -6901,6 +6984,15 @@ msgstr "Titel egenskaper" msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset läge" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -6910,8 +7002,8 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" -"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB " -"stick.\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-" +"sticka.\n" "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " "sekunder.\n" "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." @@ -7020,9 +7112,8 @@ msgstr "Tuning misslyckades!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -# msgid "Tuner " -msgstr "Tuner" +msgstr "Tuner " # msgid "Tuner Slot" @@ -7062,38 +7153,36 @@ msgstr "USALS" # msgid "USB Stick" -msgstr "USB Minne" +msgstr "USB-sticka" # msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB stick guide" +msgstr "USB-sticke-guide" # msgid "" "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " "image!" msgstr "" -"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" +"USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" -"Fel:" +"Fel: " -# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" "Det gick inte at initiera hårddisken.\n" -"Fel:" +"Fel: " # msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -7169,7 +7258,7 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" -"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du " +"Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du " "kommer inte få frågan om uppdatering igen." # @@ -7182,7 +7271,7 @@ msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte " -"kunde appliceras." +"kunde utföras." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7278,13 +7367,19 @@ msgid "" msgstr "" "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Använd dessa inställningar?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" # msgid "Use time of currently running service" -msgstr "Använd tid från närvarande vald service" +msgstr "Använd tid från nuvarande vald service" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Använd usals för denna sat" @@ -7323,7 +7418,7 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" -msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra äkta Dreambox plugin!" +msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!" # msgid "Vertical" @@ -7604,9 +7699,8 @@ msgid "" "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " -"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"mjukvaran." +"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet av dina " +"aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran." msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" @@ -7821,6 +7915,9 @@ msgstr "Ja" msgid "Yes to all" msgstr "Ja till alla" +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, alltid" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, och ta bort den här filmen" @@ -7947,13 +8044,16 @@ msgstr "" "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett " "giltigt värde." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från." + # #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n" +"Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n" "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?" # @@ -7969,8 +8069,8 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " -"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att " +"repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta." # msgid "" @@ -7996,8 +8096,8 @@ msgstr "" "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " -"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +"enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att " +"fråga dig om du vill återställa dina inställningar." # msgid "" @@ -8147,9 +8247,9 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" -"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n" "\n" -"Vänligen välja vad du vill göra härnäst." +"Vänligen välj vad du vill göra härnäst." msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?" @@ -8437,6 +8537,10 @@ msgstr "kunde inte tas bort" msgid "create directory" msgstr "skapa bibliotek" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + # msgid "daily" msgstr "daglig" @@ -8711,11 +8815,11 @@ msgstr "hoppa till listslut" # msgid "jump to next marked position" -msgstr "hoppa till nästa markerad position" +msgstr "hoppa till nästa markerade position" # msgid "jump to previous marked position" -msgstr "hoppa till föregående markerad position" +msgstr "hoppa till föregående markerade position" # msgid "leave movie player..." @@ -9403,1486 +9507,9 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" - -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." - -# -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -# -#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" - -# -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " - -# -#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" -#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" - -# -#~ msgid "/var directory" -#~ msgstr "/var bibliotek" - -# -#~ msgid "50 Hz" -#~ msgstr "50 Hz" - -# -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -# -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -# -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Lägg till titel..." - -# -# -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adress" - -# -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancerat" - -# -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -# -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "All nycklar" - -# -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alla..." - -# -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" - -# -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Ett fel inträffade!" - -# -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artist:" - -# -# -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Tillstånd" - -# -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" - -# -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n" -#~ "Är %s ok?" - -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Autoresolution Switch" - -# -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Autoresolution inställningar" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation" - -# -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Backup" - -# -#~ msgid "Backup Location" -#~ msgstr "Backupplacering" - -# -#~ msgid "Backup Mode" -#~ msgstr "Backupläge" - -# -#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." - -# -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Backup pågår" - -# -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Backup pågår..." - -# -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Skapa" - -# -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Skapa DVD..." - -# -#~ msgid "CF Drive" -#~ msgstr "CF Disk" - -# -#~ msgid "Call monitoring" -#~ msgstr "Samtalsmonitorering" - -# -# -# -# -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -# -# -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändra" - -# -# -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" - -# -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Välj lokation" - -# -#~ msgid "Choose source" -#~ msgstr "Välj källa" - -# -#~ msgid "Compact flash card" -#~ msgstr "Compact Flash kort" - -# -#~ msgid "Config" -#~ msgstr "Konfig" - -# -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" - -# -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" - -# -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" - -# -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" - -# -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" - -# -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" - -# -#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" -#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" - -# -#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." -#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Connection to Fritz!Box\n" -#~ "failed! (%s)\n" -#~ "retrying..." -#~ msgstr "" -#~ "Anslutning till Fritz!Box\n" -#~ "misslyckades! (%s)\n" -#~ "försöker igen..." - -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Forsätt" - -# -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." - -# -# -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" - -# -# -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" -#~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" - -# -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" - -# #~ msgid "" -#~ "Crashlogs found!\n" -#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80%% of the it." #~ msgstr "" -#~ "Crashlog hittades!\n" -#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?" - -# -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tangent" - -# -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD ner tangent" - -# -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD vänster tangent" - -# -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD höger tangent" - -# -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD upp tangent" - -# -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." - -# -#~ msgid "Default settings" -#~ msgstr "Grundinställningar" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll" - -# -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat" - -# -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Ta bort vald montering" - -# -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -# -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Nätverksinstallation..." - -# -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC Läge" - -# -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from\n" -#~ "Fritz!Box! (%s)\n" -#~ "retrying..." -#~ msgstr "" -#~ "Kopplade ifrån\n" -#~ "Fritz!Box! (%s)\n" -#~ "återförsöker..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" -#~ "pluginen \"" - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" -#~ "pluginen \"" - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you want to backup now?\n" -#~ "After pressing OK, please wait!" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du ta en backup nu?\n" -#~ "Tryck OK och vänligen vänta!" - -# -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" - -# -#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" - -# -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." - -# -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." - -# -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra vald titel" - -# -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ändra titel..." - -# -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge" - -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge" - -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge" - -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Aktivera Autoresolution" - -# -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Aktivera LAN" - -# -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Aktivera WLAN" - -# -#~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Krypterat: %s" - -# -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Slut" - -# -#~ msgid "" -#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -#~ "\n" -#~ "If you experience any problems please contact\n" -#~ "stephan@reichholf.net\n" -#~ "\n" -#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" -#~ msgstr "" -#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -#~ "\n" -#~ "Vid problem kontakta\n" -#~ "stephan@reichholf.net\n" -#~ "\n" -#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" - -# -#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" - -# -#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" - -# -# -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" - -# -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" - -# -#~ msgid "Filename and path" -#~ msgstr "Filnamn och sökväg" - -# -#~ msgid "Filesystem Check..." -#~ msgstr "Kontrollera filsystem..." - -# -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Fix USB stick" - -# -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" - -# -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." - -# -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font storlek" - -# -#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" -#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress" - -# -# -# -# -#~ msgid "From Region" -#~ msgstr "Från Region" - -# -#~ msgid "Function not yet implemented" -#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad" - -# -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" - -# -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" - -# -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" - -# -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "HD Interlace läge" - -# -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "HD Progressive läge" - -# -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." - -# -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" - -# -#~ msgid "If you can see this page, please press OK." -#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." - -# -# -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" - -# -#~ msgid "Image-Upgrade" -#~ msgstr "Image uppgradering" - -# -#~ msgid "Initialization..." -#~ msgstr "Initiering..." - -# -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Installera lokal IPKG" - -# -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installera/\n" -#~ "Ta bort" - -# -# -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" - -# -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Kort: %s" - -# -# -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Gränssnitt" - -# -#~ msgid "Invert display" -#~ msgstr "Invertera LCD" - -# -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" - -# -#~ msgid "Language..." -#~ msgstr "Språk..." - -# -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" - -# -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" - -# -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Namnserver installation..." - -# -#~ msgid "Network..." -#~ msgstr "Nätverk..." - -# -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Ny DVD" - -# -#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" - -# -# -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" - -# -# -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" - -# -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" -#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " -#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." - -# -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " -#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." - -# -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " -#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." - -# -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " -#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." - -# -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" -#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " -#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." - -# -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" - -# -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Nej, skicka aldrig." - -# -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " -#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " -#~ "boxen. " - -# -# -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -# -#~ msgid "Online-Upgrade" -#~ msgstr "Online uppgradering" - -# -# -# -# -#~ msgid "Order by" -#~ msgstr "Sortera efter" - -# -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Annat..." - -# -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketdetaljer för: " - -# -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Partitionera USB stick..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " -#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " -#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." - -# -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " -#~ "de behövda värdena.\n" -#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." - -# -#~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " -#~ "behövda värdena.\n" -#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." - -# -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." - -# -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." - -# -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." - -# -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Pluginhanterare" - -# -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." - -# -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " -#~ "Dreambox.\n" -#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " -#~ "detta.\n" -#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "RSS Feed URI" -#~ msgstr "RSS Feed URI" - -# -# -#~ msgid "Really delete this Interface?" -#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?" - -# -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" - -# -#~ msgid "Recording paths..." -#~ msgstr "Inspelningssökvägar..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" - -# -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Uppdatera" - -# -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." - -# -#~ msgid "Removeing" -#~ msgstr "Tar bort" - -# -# -#~ msgid "Require Authorization" -#~ msgstr "Kräv tillstånd" - -# -#~ msgid "Rescan network" -#~ msgstr "Omsök nätverk" - -# -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" - -# -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Återskapa backup..." - -# -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Återskapning pågår..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -#~ "settings now." -#~ msgstr "" -#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera " -#~ "återskapade inställningar" - -# -#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." -#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." - -# -# -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -# -# -#~ msgid "SSL Encryption" -#~ msgstr "SSL Kryptering" - -# -#~ msgid "Satteliteequipment" -#~ msgstr "Satteliteutrustning" - -# -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" - -# -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Spara..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " -#~ "your WLAN USB Stick\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN " -#~ "USB Stick\n" - -# -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" - -# -#~ msgid "Search for" -#~ msgstr "Sök efter" - -# -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." - -# -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." - -# -#~ msgid "Select video input" -#~ msgstr "Välj video insignal" - -# -#~ msgid "Set as default Interface" -#~ msgstr "Använd som standard Interface" - -# -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Visa filer från %s" - -# -#~ msgid "Skin..." -#~ msgstr "Utseende..." - -# -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Mjukvaruhanterare" - -# -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." - -# -#~ msgid "Somewhere else" -#~ msgstr "Någon annanstans" - -# -#~ msgid "" -#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose an other one." -#~ msgstr "" -#~ "Ledsen, din backup destination finns inte\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen ange annan." - -# -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -# -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Steg " - -# -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." - -# -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." - -# -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." -#~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." - -# -#~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" -#~ msgstr "" -#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " -#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " -#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " -#~ "flasher från stickan!" - -# -# -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" - -# -# -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" - -# -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Det finns inget att göra." - -# -#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" - -# -#~ msgid "This is unsupported at the moment." -#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte." - -# -# -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" - -# -# -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" - -# -# -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" - -# -#~ msgid "Timeshift path..." -#~ msgstr "Timeshift sökväg..." - -# -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" - -# -#~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." -#~ msgstr "" -#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " -#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " -#~ "tagit ut stickan." - -# -#~ msgid "USB" -#~ msgstr "USB" - -# -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Install" -#~ msgstr "" -#~ "Ångra\n" -#~ "Installation" - -# -#~ msgid "" -#~ "Undo\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Ångra\n" -#~ "Borttagning" - -# -# -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" - -# -# -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" - -# -# -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" - -# -#~ msgid "Updates your receiver's software" -#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" - -# -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uppgradera" - -# -#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" - -# -#~ msgid "Upgradeing" -#~ msgstr "Uppgradering" - -# -#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" - -# -#~ msgid "VideoSetup" -#~ msgstr "Videoinstallation" - -# -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visa" - -# -#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." - -# -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Väntar på USB stick..." - -# -#~ msgid "" -#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -#~ "Please press OK to begin." -#~ msgstr "" -#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din " -#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" -#~ "Vänlig tryck OK för att starta." - -# -# -#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" -#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt" - -# -# -#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt" - -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Välkommen.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " -#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." - -# -#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" -#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" - -# -#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" -#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" - -# -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "År:" - -# -#~ msgid "Yes, and don't ask again." -#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." - -# -#~ msgid "" -#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -#~ "harddisk is not an option for you." -#~ msgstr "" -#~ "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " -#~ "hårddisk är därför inte möjligt." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " -#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " -#~ "backup to the harddisk!\n" -#~ "Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i " -#~ "sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är " -#~ "bättre att ta backup till hårddisk!\n" -#~ "Tryck OK för att starta backupen." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " -#~ "harddisk!\n" -#~ "Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " -#~ "HDD!\n" -#~ "Tryck OK för att starta backup." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -#~ "backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " -#~ "backupen." - -# -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" -#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" -#~ "Vill du ange nyckelord nu?" - -# -#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -#~ msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" -#~ "Vänligen välj vad du vill göra." - -# -#~ msgid "" -#~ "Your network configuration has been activated.\n" -#~ "A second configured interface has been found.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to disable the second network interface?" -#~ msgstr "" -#~ "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" -#~ "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt nätverk startas om.\n" -#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." - -# -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" -#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" -#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" -#~ "Vänligen välj vad du vill göra." - -# -#~ msgid "" -#~ "are you sure you want to restore\n" -#~ "following backup:\n" -#~ msgstr "" -#~ "vill du verkligen återställa\n" -#~ "med följande backup:\n" - -# -#~ msgid "assigned CAIds" -#~ msgstr "tilldelad CAIds" - -# -#~ msgid "assigned Services/Provider" -#~ msgstr "tilldelade Services/Provider" - -# -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - -# -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "av Exif" - -# -#~ msgid "color" -#~ msgstr "färg" - -# -#~ msgid "default" -#~ msgstr "grundvärde" - -# -#~ msgid "enigma2 and network" -#~ msgstr "enigma2 och nätverk" - -# -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "likadant som Ingång A" - -# -#~ msgid "exceeds dual layer medium!" -#~ msgstr "överskrider dual layer media" - -# -#~ msgid "exit network adapter setup menu" -#~ msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" - -# -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "font utseende" - -# -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" - -# -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "rubrik" - -# -#~ msgid "hidden network" -#~ msgstr "gömt nätverk" - -# -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "dold..." - -# -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "Vald knapp" - -# -#~ msgid "in..." -#~ msgstr "i..." - -# -#~ msgid "" -#~ "incoming call!\n" -#~ "%s calls on %s!" -#~ msgstr "" -#~ "inkommande samtal!\n" -#~ "%s ringer från %s!" - -# -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "loopthrough till ingång A" - -# -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "ingen bild hittad" - -# -#~ msgid "no module" -#~ msgstr "ingen modul" - -# -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" - -# -#~ msgid "open virtual keyboard input help" -#~ msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" - -# -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "startar om..." - -# -#~ msgid "required medium type:" -#~ msgstr "begärt mediatyp:" - -# -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "visa första märkning" - -# -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "visa andra märkning" - -# -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" - -# -#~ msgid "text" -#~ msgstr "text" - -# -#~ msgid "until restart" -#~ msgstr "innan omstart" - -# -#~ msgid "year" -#~ msgstr "år" +#~ "Om detta är aktiverat kommer existerande timer också behandlas som en " +#~ "inspelning om inspelningen är 80%% av händelsen."