X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd2f75a38c17459f1a3d46cf529a6b4fe3f7e3f2..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ac730e5c..272a66b5 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Spanish translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2006. +# Spanish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" -"Last-Translator: José Juan Zapater \n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Jose Juan \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" @@ -137,14 +136,16 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" # msgid " extensions." msgstr "extensiones." +msgid " ms" +msgstr "ms" + # msgid " packages selected." msgstr "paquetes seleccionados." @@ -201,6 +202,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d conflictos encontrados cuando intentamos añadir nuevas programaciones:\n" +"%s" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -220,10 +229,9 @@ msgstr "¡%d canales encontrados!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -239,6 +247,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s a %s" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" @@ -255,17 +267,6 @@ msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Falló la descarga del .NFI:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " -"manera segura!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -406,6 +407,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Una piel BackToTheRoots .. pero con la velicidad Warp-8." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un cliente ftp básico" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un cliente para www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -416,7 +429,10 @@ msgstr "" "¿Quiere conservar su versión?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Una simulación dreambox de las visualizaciones SG-Atlantis." # msgid "" @@ -438,11 +454,30 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" -# +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un interfaz EPG gráfico" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un interfaz EPG gráfico." + msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n" +"¿Actualizar el existente y continuar?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel HD de Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel de Kerni" # #, python-format @@ -496,6 +531,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -560,6 +598,12 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Acceso al ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Punto de Acceso:" @@ -568,9 +612,8 @@ msgstr "Punto de Acceso:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" -# msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power" # msgid "Action:" @@ -584,15 +627,15 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" -# msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" -# msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Activo/\n" +"Inactivo" # msgid "Adapter settings" @@ -614,9 +657,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS" # msgid "Add a new title" @@ -630,9 +672,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración de red?" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" -# msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red" # msgid "Add timer" @@ -654,13 +695,11 @@ msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?" -# msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "Añadido:" # msgid "" @@ -690,6 +729,12 @@ msgstr "" "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin de streaming adulto" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin de streaming adulto." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" @@ -714,6 +759,13 @@ msgstr "Configuración de video avanzada" msgid "Advanced restore" msgstr "Restauración avanzada" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el " +"Dreambox al modo reposo." + # msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -726,6 +778,9 @@ msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -738,9 +793,8 @@ msgstr "Todo" msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Todo el Tiempo" # msgid "All non-repeating timers" @@ -750,6 +804,12 @@ msgstr "Todas programaciones no-repetidas" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Permitir zapear via interface web" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano." + # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -762,6 +822,9 @@ msgstr "Modo de radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Preguntar antes de enviar" @@ -774,9 +837,8 @@ msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -# msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error." # msgid "An unknown error occured!" @@ -834,19 +896,19 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " "después de restaurar" -# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n" +"\n" # msgid "Artist" msgstr "Artista" -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendente" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -860,9 +922,15 @@ msgstr "Preguntar al usuario" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" -msgid "Atheros" +msgid "Aspect ratio" msgstr "" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + # msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -871,17 +939,24 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -# -msgid "Audio Sync" +msgid "Audio PID" msgstr "" -# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Sincronización de audio" + msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configuración de sincronización de audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), " +"para que así se sincronize con la imagen." -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -927,6 +1002,22 @@ msgstr "Configuración AutoProgramación" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Vista previa de AutoProgramación" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del " +"criterio de búsqueda definido por el usuario." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + # msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -935,10 +1026,55 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -# -msgid "Autos & Vehicles" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Ajuste de volumen automático" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución " +"que está viendo." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Informar automáticamente de memoria baja" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Refrescar automáticamente el EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Coches" + # msgid "Autowrite timer" msgstr "Auto escribir la programación" @@ -955,6 +1091,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -971,6 +1113,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atrás" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" + # msgid "Background" msgstr "Segundo plano" @@ -1043,6 +1191,12 @@ msgstr "Reducción de bloque de ruido" msgid "Blue boost" msgstr "Impulso azul" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1051,18 +1205,27 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Bouquets" msgstr "Listas" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" # msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -# -msgid "Browse network neighbourhood" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." msgstr "" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas." + +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Examinar la red próxima" + # msgid "Burn DVD" msgstr "Grabar DVD" @@ -1071,15 +1234,27 @@ msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graba una imagen existente a DVD" -# -#, fuzzy msgid "Burn to DVD" msgstr "Grabar a DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1095,17 +1270,22 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#, fuzzy msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +msgstr "CDInfo" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB " +"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios." # msgid "CI assignment" msgstr "Asignación CI" -# msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "compartir CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1119,22 +1299,22 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" -#, fuzzy +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Notificación de llamada NCID" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box" + msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" # msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -1147,57 +1327,47 @@ msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -# msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior" -# msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde superior" -# msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el retardo activo" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" -# msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Cambiar directorio." +msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?" -# msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina" # msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiar pin del canal" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de servicio" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiar pins del canal" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiar los PINs de servicio" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de configuración" # msgid "Change step size" msgstr "Cambiar tamaño" -# msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox." + +msgid "Changelog" +msgstr "Novedades" # msgid "Channel" @@ -1207,9 +1377,8 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" -# msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Canal de audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1267,6 +1436,9 @@ msgstr "Elije localización del backup" msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Elegir imagen para descargar" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Elegir carpeta destino" @@ -1303,6 +1475,12 @@ msgstr "Limpiar asistente" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configuración de Asistente de limpieza" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "LimpiarAsistente" @@ -1311,9 +1489,8 @@ msgstr "LimpiarAsistente" msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Limpiar la historia al Salir:" # msgid "Clear log" @@ -1335,21 +1512,11 @@ msgstr "Cerrar y guardar cambios" msgid "Close title selection" msgstr "Cerrar selección de título" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Velocidad de código alta" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Velocidad de código baja" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Velocidad de código HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Velocidad de código LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" # msgid "Collection name" @@ -1363,9 +1530,8 @@ msgstr "Configuración de la colección" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" # msgid "Command execution..." @@ -1408,7 +1574,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación" # msgid "Configuration Mode" @@ -1430,6 +1596,9 @@ msgstr "Configurar interfaz" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurar DNSs" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurar su RED interna" @@ -1474,6 +1643,10 @@ msgstr "Constelación" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" @@ -1486,6 +1659,30 @@ msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Controlar el ventilador del sistema" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" @@ -1503,6 +1700,10 @@ msgstr "No puedo abrir el PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Configuración de crashlog" @@ -1531,6 +1732,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Crear DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Crear una copia de su DVD-Video" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Crear una nueva AutoProgramación." @@ -1547,6 +1754,15 @@ msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Crear programaciones remotas" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1564,6 +1780,9 @@ msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +msgid "Current device: " +msgstr "Dispositivo actual:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" @@ -1576,6 +1795,9 @@ msgstr "Valor actual:" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Imagen actualmente instalada" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1605,10 +1827,36 @@ msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Configurar" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pieles por Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo." + # msgid "Cut" msgstr "Cortar" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Recortar sus películas" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Recortar sus películas." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor permite editar sus películas" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor permite editar sus películas.\n" +"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte " +"inicial'.\n" +"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo." + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor de listas de corte..." @@ -1617,9 +1865,8 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" -# msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" # msgid "D" @@ -1629,9 +1876,8 @@ msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD DOBLE CAPA" # msgid "DVB-S" @@ -1641,6 +1887,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Examinar ficheros de DVD" @@ -1657,6 +1906,18 @@ msgstr "Lista de títulos de DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Barra de disco DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n" +"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o " +"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red." + # msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -1677,14 +1938,12 @@ msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Deep Standby" @@ -1706,15 +1965,28 @@ msgstr "Ubicación por defecto de películas" msgid "Default services lists" msgstr "Lista de canales por defecto" -# -#, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Definir un canal de inicio" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + # msgid "Delay" msgstr "Retardo" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + # msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1731,9 +2003,8 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Borrar montaje" # #, python-format @@ -1744,9 +2015,8 @@ msgstr "" "No borrar más satélite configurado\n" "%s?" -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendiendo" # msgid "Description" @@ -1756,13 +2026,8 @@ msgstr "Descripción" msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detalles de la extensión:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Detalles del plugin:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1804,9 +2069,11 @@ msgstr "Marcando:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Borrar contorno digital" -# msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1829,10 +2096,6 @@ msgstr "Desabilitar" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desactivar Subtítulos" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" @@ -1845,13 +2108,11 @@ msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla" # msgid "Disconnect" @@ -1881,9 +2142,14 @@ msgstr "Configurar Pantalla" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Visualizar sus fotos en su TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -1902,6 +2168,12 @@ msgstr "" "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" "¡Esto puede tardar mucho tiempo!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -1950,13 +2222,17 @@ msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" -# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -1990,9 +2266,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -# msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere ver más entradas?" # msgid "" @@ -2044,6 +2319,10 @@ msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" msgid "Download" msgstr "Descargar" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Descargar %s desde el Servidor" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" @@ -2052,17 +2331,14 @@ msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Descargar Video" -# -msgid "Download location" -msgstr "" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" +msgid "Download location" +msgstr "Localización de la descarga" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2080,9 +2356,8 @@ msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -2092,10 +2367,15 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." -# -msgid "Duration: " +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." msgstr "" +msgid "Duration: " +msgstr "Duración:" + # msgid "Dutch" msgstr "Alemán" @@ -2116,6 +2396,17 @@ msgstr "Selección EPG" msgid "EPG encoding" msgstr "Codificación EPG" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario " +"cuando está desocupado\n" +"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar " +"actualizaciones en la información del epg de esos canales." + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2153,9 +2444,8 @@ msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" msgid "Edit Title" msgstr "Editar Título" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de canales" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2177,6 +2467,12 @@ msgstr "Editar la lista de canales" msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" @@ -2201,26 +2497,42 @@ msgstr "Editando" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Educación" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Activar" -# msgid "Enable /media" +msgstr "Habilitar /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" @@ -2229,29 +2541,24 @@ msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" msgid "Enable Filtering" msgstr "Activar Filtro" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTP" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTP" -# msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTPS" -# msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activar Restricción de Canales" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2261,11 +2568,11 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión." # msgid "Enable timer" @@ -2275,11 +2582,12 @@ msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto " +"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes." # msgid "Encrypted: " @@ -2325,6 +2633,13 @@ msgstr "HoraFin" msgid "English" msgstr "Inglés" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en " +"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)." + # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2341,69 +2656,50 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" - -# msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" +msgstr "Introduzca la IP a escanear..." # msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." -# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca opciones:" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca contraseña:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Introduzca código pin" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el directorio compartido:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Introduza el nombre compartido:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:" -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca nombre de usuario:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca los términos a buscar:" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimiento" # msgid "Error" @@ -2426,6 +2722,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estonio" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "" + # msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -2438,10 +2737,8 @@ msgstr "Todo está bien" msgid "Exact match" msgstr "Coincidencia exacta" -# -#, fuzzy msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" +msgstr "¡Excede el disco de doble capa!" # msgid "Exclude" @@ -2451,6 +2748,9 @@ msgstr "Excluir" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" @@ -2471,6 +2771,9 @@ msgstr "Salir" msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Salir del asistente de red" @@ -2519,6 +2822,13 @@ msgstr "Manejo de Extensiones" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor " +"usando el protocolo de transferencia de ficheros." + # msgid "Factory reset" msgstr "Reinicio de fábrica" @@ -2562,25 +2872,21 @@ msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas" -# msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas de búsqueda" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +msgstr "Chequear sistema de ficheros" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Cine y animación" # msgid "Filter" @@ -2619,12 +2925,13 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " -"USB." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control" # msgid "Flash" @@ -2642,6 +2949,12 @@ msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!" msgid "Format" msgstr "Formato" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2651,17 +2964,12 @@ msgstr "" "Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n" "La programación %d fué añadida y %d modificada." -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Tamaño de trama en vista completa" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" # msgid "French" @@ -2695,6 +3003,16 @@ msgstr "Viernes" msgid "Frisian" msgstr "Frisón" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2712,9 +3030,20 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -# -msgid "Gaming" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet" + +msgid "Gaming" +msgstr "Juegos" # msgid "Gateway" @@ -2736,32 +3065,50 @@ msgstr "Pausa PCM General" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Retardo general PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Género" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Dreambox Genuino" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Verificación de Dreambox Genuino" # msgid "German" msgstr "Alemán" -# +msgid "German storm information" +msgstr "Información alemana de tormentas" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Información alemana del tráfico" + msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Conseguir la última imagen experimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Conseguir la última version de la imagen " # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." -# msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo global" # msgid "Goto 0" @@ -2771,13 +3118,22 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n" +"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Gran Bretaña" # msgid "Greek" @@ -2787,29 +3143,33 @@ msgstr "Griego" msgid "Green boost" msgstr "Impulso verde" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Intervalo de guarda" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Modo intervalo seguro" +msgid "Guard interval" +msgstr "" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" -# -msgid "HD videos" +msgid "HD Interlace Mode" msgstr "" -# -msgid "HTTP Port" +msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" -# +msgid "HD videos" +msgstr "Videos HD" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "Puerto HTTP" + msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -2823,8 +3183,10 @@ msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" -# msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgid "Hidden network" msgstr "" # @@ -2835,34 +3197,29 @@ msgstr "SSID de red oculta" msgid "Hidden networkname" msgstr "Nombre de la red oculta" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Información jerárquica" - -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modo jerárquico" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" # msgid "High bitrate support" msgstr "Soporte de bitrate alto" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holanda" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" @@ -2871,9 +3228,8 @@ msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Cómo hacer y Estilo" # msgid "Hue" @@ -2883,13 +3239,18 @@ msgstr "Hue" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -# msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Cliente IRC para Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -2903,11 +3264,10 @@ msgstr "ruta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" # @@ -2939,10 +3299,6 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilidad de imagen flash" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importar AutoProgramación" @@ -2972,14 +3328,12 @@ msgstr "Incluir" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" -# msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Increased voltage" @@ -2989,9 +3343,8 @@ msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" msgstr "Índice" -# msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" # msgid "Info" @@ -3013,13 +3366,18 @@ msgstr "Información" msgid "Init" msgstr "Iniciar" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones" -# msgid "Initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialización" # msgid "Initialize" @@ -3033,6 +3391,12 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" +msgid "Input device setup" +msgstr "Configuración del dispositivo de entrada" + +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + # msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -3093,14 +3457,6 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrado" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrado" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface:" @@ -3114,8 +3470,14 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Adaptador de RED interna" + +msgid "Internal USB Slot" msgstr "" +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Actualización de firmware interno" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" @@ -3125,25 +3487,22 @@ msgstr "Localización inválida" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s" -# msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Selección no válida" # msgid "Inversion" @@ -3153,17 +3512,15 @@ msgstr "Inversión" msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -# msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "¿Es este modo de video ok?" -# msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" # msgid "" @@ -3184,13 +3541,17 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiano" -# +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it." + msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" # msgid "Job View" @@ -3201,15 +3562,58 @@ msgstr "Ver Trabajo" msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" -# +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Piel Kerni's UltraViolet" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's YADS-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dmm-HD" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Piel Kerni's simple" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Piel Kernis HD1" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms" -# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3227,12 +3631,15 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptador de red" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión de red local" # msgid "LNB" @@ -3262,6 +3669,11 @@ msgstr "Selección de idioma" msgid "Last config" msgstr "Última config:" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Última velocidad" @@ -3319,10 +3731,19 @@ msgstr "Enlace:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Escuche y grabe radio internet" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" @@ -3335,9 +3756,8 @@ msgstr "Cargar" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Cargar fuente al arrancar:" # msgid "Load movie-length" @@ -3347,9 +3767,8 @@ msgstr "Cargar la longitud de las películas" msgid "Local Network" msgstr "Red Local" -# msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Nombre compartido local" # msgid "Location" @@ -3372,21 +3791,21 @@ msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" msgid "Long filenames" -msgstr "" +msgstr "Nombres de ficheros largos" # msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo." -# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El " +"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!" # msgid "MMC Card" @@ -3420,13 +3839,26 @@ msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manage extensions" msgstr "Manejar extensiones" -# +msgid "Manage local files" +msgstr "Manejar ficheros locales" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque" + msgid "Manage network shares" +msgstr "Manejar unidades de red" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el " +"Reproductor de Música Merlin." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3436,6 +3868,9 @@ msgstr "Manejar el software de su receptor" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder manual" @@ -3474,11 +3909,12 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Máxima Duración (en m)" -# msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que " +"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá." # msgid "Media player" @@ -3488,6 +3924,23 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner escaneará sus dispositivos en busca de ficheros reproducibles y " +"visualizará un menú con las acciones posibles como ver fotos o reproducir " +"películas." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer reproduce sus videos y música preferida.\n" +"Reproduce todos sus videos y música preferida, organízalos en listas, mira " +"las portadas e información del álbum." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" @@ -3500,6 +3953,9 @@ msgstr "¡El disco no está vacío!" msgid "Menu" msgstr "Menú" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Reproductor de música Merlin e iDream" + # msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -3508,9 +3964,8 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Message..." msgstr "Mensaje..." -# msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" # msgid "Mkfs failed" @@ -3552,75 +4007,62 @@ msgstr "Lunes" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -# msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Más videos." # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Reducción de ruido de mosquito" -# msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "Lo más discutido" -# msgid "Most linked" -msgstr "" +msgstr "Lo más enlazado" -# msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "Lo más popular" -# msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "Lo más reciente" -# msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "Lo más respondido" -# msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "Lo más visto" # msgid "Mount failed" msgstr "Falló el mount" -# msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informaciones de montaje" -# msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de montaje" -# msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de montaje" -# msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Manejador de montaje" -# msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Montado\n" +"Desmontado" -# msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Manejos de puntos de montaje" -# msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de montajes" -# msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Manejador de montajes" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3630,62 +4072,69 @@ msgstr "Mover PiP" msgid "Move east" msgstr "Mover al este" -# msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de mover el plugin" -# msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla abajo" -# msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al centro del TV" -# msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla izquierda" -# msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior izda" -# msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior dcha" -# msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al medio del borde izdo" -# msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla al medio del borde dcho" -# msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la derecha" -# msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla la esquina superior izda" -# msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla a la esquina superior dcha" -# msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Mover pantalla arriba" # msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Información de película desde Online Film Datenbak (Alemania)" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Información de película desde Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Ruta de Peli" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger añade etiquetas a las películas grabadas para ordenar listas " +"grandes." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview crea pantalllazos de grabaciones y los muestra dentro de " +"la lista de películas." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Menú de lista de películas" @@ -3694,6 +4143,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -3702,54 +4154,55 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -# msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" # msgid "Mute" msgstr "Silencio" -# msgid "My TubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Mi TubePlayer" -# msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración MyTube" -# msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "Mi TubePlayer" -# msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda MyTubePlayer" -# msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer descargas de video activas" -# msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración MyTubePlayer" -# msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de información de MyTube" -# msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de MyTube" # msgid "N/A" msgstr "N/D" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"Cliente NCID muestra las llamadas de voz entrantes que vienen de un servidor " +"NCID (ej. Vodafone Easybox) en su Dreambox." + # msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" @@ -3763,8 +4216,10 @@ msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!" -# msgid "NFS share" +msgstr "NFS compartida" + +msgid "NIM" msgstr "" # @@ -3796,6 +4251,105 @@ msgstr "Configuración servidor de nombres" msgid "Nameserver settings" msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Piel Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis BlackBox para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended Skin para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ChromeLine para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Flatline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis GlassLine para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greeline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Extended para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greenline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline Single para su Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Piel Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis Greyline para su Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Piel Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Piel Nemesis ShadowLine para su Dreambox" + # msgid "Netmask" msgstr "Máscara" @@ -3841,20 +4395,22 @@ msgid "Network test..." msgstr "Testear Red..." msgid "Network test: " -msgstr "" +msgstr "Testeo de Red:" # msgid "Network:" msgstr "Red:" -# msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Examinar red" # msgid "NetworkWizard" msgstr "Asistente de Red" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "" + # msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -3863,21 +4419,18 @@ msgstr "Nunca" msgid "New" msgstr "Nuevo" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgid "New PIN" +msgstr "Nuevo PIN" -# -msgid "New pin" -msgstr "Nuevo pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" # msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" -# msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Noticias & Política" # msgid "Next" @@ -3947,9 +4500,8 @@ msgstr "¡No hay sintonizador libre!" msgid "No network connection available." msgstr "No hay conexión de red disponible." -# msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "¡No encontré dispositivos de red!" # msgid "No networks found" @@ -3966,9 +4518,8 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" -# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "¡No hay video reproducibles! ¿Para la reproducción de esta película?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -3999,10 +4550,6 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Encontré una memoria USB no válida" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4023,14 +4570,16 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" -# msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "No hay video para ver" # msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "" + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4061,21 +4610,18 @@ msgstr "" "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su " "interface de red local." -# msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "No, reproduce el video otra vez" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "No, vuelve a la lista de videos." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "No, vuelve a la búsqueda de videos." # msgid "No, do nothing." @@ -4085,6 +4631,9 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "No, nunca" + # msgid "No, not now" msgstr "No, ahora no." @@ -4110,9 +4659,8 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Nonlinear" msgstr "No lineal" -# msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Sin lucro y Activismo" # msgid "North" @@ -4122,6 +4670,12 @@ msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4131,8 +4685,10 @@ msgstr "" "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" "d MB requeridos, %d MB disponibles)" -# msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "No descargo las entradas del feed" + +msgid "Not-Associated" msgstr "" # @@ -4157,9 +4713,8 @@ msgstr "" "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." -# msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Número de grabaciones programadas que quedan." # msgid "OK" @@ -4177,6 +4732,9 @@ msgstr "OK, borrar las otras extensiones" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, borrar algunas extensiones" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" @@ -4238,34 +4796,47 @@ msgstr "Sólo en el Canal: %s" msgid "Open Context Menu" msgstr "Abrir Menú Contextual" -# msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de abrir plugin" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Posición Orbital" +msgid "Orbital position" +msgstr "" -# msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Límite Exterior (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Superposición para las barras de scroll" -# msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Superposición encontrada con un canal alternativo" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "¿Sobreescribir los ficheros de configuración?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" +"¿Sobreescribir los ficheros de configuración durante la actualización del " +"software?" # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" @@ -4286,10 +4857,6 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" -# -msgid "Page" -msgstr "Página" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4315,6 +4882,13 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox permite editar las programaciones de un Dreambox remoto y " +"reproducir sus programas de TV." + # msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -4323,13 +4897,17 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Pause movie at end" msgstr "Parar película al final" -# msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Gente & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock muestra un reloj permanente en la pantalla." + +msgid "Persian" +msgstr "Persa" -# msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Mascotas & Animales" # msgid "Phone number" @@ -4372,21 +4950,39 @@ msgstr "Reproducir DVD" msgid "Play Music..." msgstr "Reproducir Música" -# msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "Reproducir las películas de YouTube" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Reproducir música desde Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr " Reproducir música desde Last.fm" -# msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "Reproducir el video siguiente" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." -# msgid "Play video again" -msgstr "" +msgstr "Reproducir el video de nuevo" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Reproducir videos desde el PC a su Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Reproducir Youtube a través del PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Reproductor para red y streaming de internet" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Reproductor para red y streaming de internet." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Reproducir su música y videos preferidos" # msgid "Please Reboot" @@ -4396,9 +4992,15 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" -# msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Por favor, añada títulos a la compilación." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Por favor, tenga cuidad, alguien puede desactivar el control parental si no " +"le ha puesto un PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4408,10 +5010,6 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -4443,14 +5041,6 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " -"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -4479,9 +5069,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Por favor, introduca el PIN anterior" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4491,9 +5080,8 @@ msgstr "Introduzca su email aquí:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Introduzca su nombre (opcional):" -# msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca el término de búsqueda." # msgid "Please follow the instructions on the TV" @@ -4519,10 +5107,6 @@ msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introduzca un texto a coincidir" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -4531,9 +5115,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." -# msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione un origen estándar o intente buscando videos." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4543,6 +5126,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" +"Por favor, ¡seleccione un fichero NFI y pulse la tecla verde para flashear!" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecciones una extensión a borrar." @@ -4559,10 +5146,6 @@ msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -4618,26 +5201,22 @@ msgstr "" "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el " "botón OK." -# -#, fuzzy msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Por favor, espere..." +msgstr "Por favor, espere... (Paso 2)" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Espere la activación de su configuración de red..." -# msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere la activación de su montaje de red..." # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..." -# msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras eliminamos su montaje de red..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4647,9 +5226,8 @@ msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..." -# msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras actulizo su montaje de red..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4687,22 +5265,19 @@ msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin" msgid "Plugin manager help" msgstr "Ayuda del manejador de Plugin" -# #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versión: %(version)s" # msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -# -msgid "Poland" -msgstr "" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast stream podcasts a su Dreambox." -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polaridad" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" # msgid "Polarization" @@ -4740,6 +5315,9 @@ msgstr "Puerto D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -4760,11 +5338,16 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" -# +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup ayuda a instalar su antena motorizada" + msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Estado del apagado cambia después de las grabaciones. Seleccion \"estándar\" " +"para no cambiar el comportamiento normal de enigma2 o cambie los valores por " +"si mismo." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4774,10 +5357,19 @@ msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinido" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Prepare otro pendrive USB para flasear la imagen." + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Pulse INFO en su control remoto para información adicional." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Pulse MENU en su mando a distancia para opciones adicionales." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." @@ -4790,38 +5382,32 @@ msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -# msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para contraer este host" -# msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para editar la configuración seleccionada." # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pulse OK para editar la configuración." -# msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para expandir este host" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s" -# msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "¡Pulse OK para montar esta unidad!" -# msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "¡Pulse OK para montar!" -# msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para guardar la configuración" # msgid "Press OK to scan" @@ -4831,9 +5417,8 @@ msgstr "Pulse OK para buscar" msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor." -# msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Pulse OK para seleccionar." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -4847,10 +5432,6 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Pulse OK para ver todo el log" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." @@ -4871,6 +5452,12 @@ msgstr "Previsualizar AutoProgramación" msgid "Preview menu" msgstr "Menú previsualizar" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución." + # msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" @@ -4907,14 +5494,16 @@ msgstr "Proveedor a buscar" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -# msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publicado" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket." + # msgid "Quick" msgstr "Rápido" @@ -4935,12 +5524,18 @@ msgstr "Salida de antena" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Visor RSS" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -4950,13 +5545,11 @@ msgstr "Disco Ram" msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -# msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Puntuación" -# msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Puntuaciones:" # msgid "Really close without saving settings?" @@ -4970,9 +5563,8 @@ msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" -# msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que quiere salir del reproductor MyTube?" # msgid "Really reboot now?" @@ -4990,14 +5582,20 @@ msgstr "¿Quiere apagar ahora?" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -# msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "Característica reciente" # msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstruir ficheros .ap y .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstruir ficheros .ap y .sc desaparecidos o corruptos de grabaciones." + # msgid "Record" msgstr "Grabar" @@ -5023,9 +5621,8 @@ msgstr "Ficheros grabados..." msgid "Recording" msgstr "Grabando" -# msgid "Recording paths" -msgstr "" +msgstr "Rutas de grabación" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5040,9 +5637,11 @@ msgstr "Grabaciones" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Volver a introducir el nuevo PIN" # msgid "Refresh Rate" @@ -5052,29 +5651,27 @@ msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selección de velocidad de refresco." -# msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Entradas de vídeos relacionadas." -# msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Relevancia" # msgid "Reload" msgstr "Recargar" -# msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Recargar listas blancas/negras" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Recordar el PIN del canal" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Recordar la cancelación de PIN del canal" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Programación y reproducción de TV remota" # msgid "Remove" @@ -5112,14 +5709,6 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" @@ -5149,6 +5738,9 @@ msgstr "Renombrar" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Renombrar crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Renombrar sus películas" + # msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -5165,17 +5757,23 @@ msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Reemplazar la entrada de minutos manualmente por una barra de " +"posicionamiento." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Reemplazar la entrada de rebobinado por una barra" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Obligar a que la Descripción sea única" -# msgid "Required medium type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de medio requerido:" -# msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Reescanear" # msgid "Reset" @@ -5189,9 +5787,8 @@ msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos" msgid "Reset count" msgstr "Borrar Contador" -# msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Borrar la posición guardada" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5205,9 +5802,8 @@ msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuració msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -# msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Respuesta de entradas de video." # msgid "Restart" @@ -5253,18 +5849,22 @@ msgstr "Ejecutando la restauración" msgid "Restore system settings" msgstr "Configuración del sistema de restauración" -# +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Restaurar su Dreambox con un pen USB" + msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "¿Restringir \"después del evento\" a un cierto intervalo de tiempo?" + +msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" # msgid "Resume from last position" msgstr "Continuar desde la última posición" -# #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Continuar la posición a %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5297,9 +5897,8 @@ msgstr "Velocidades hacia atrás" msgid "Right" msgstr "Dcha" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Caerte" +msgid "Roll-off" +msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5309,10 +5908,12 @@ msgstr "Velocidad del motor" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -# -msgid "Russia" +msgid "Running in testmode" msgstr "" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + # msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -5321,10 +5922,24 @@ msgstr "Ruso" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD CAPA SIMPLE" + # msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -5337,6 +5952,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Sáb" @@ -5353,9 +5981,11 @@ msgstr "Satélite" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Configuración equipo satélite" -# msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipo satélite" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControl permite configurar de manera fina el DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5365,6 +5995,9 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder le ayuda a alinear su antena" + # msgid "Sats" msgstr "Sats" @@ -5385,21 +6018,17 @@ msgstr "Guardar" msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -# msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Guardar el retardo actual a la tecla" -# msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Guardar la tecla" -# msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Guardar valores y cerrar el plugin" -# msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Guardar valores y cerrar la pantalla" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5417,9 +6046,8 @@ msgstr "Escanear" msgid "Scan Files..." msgstr "Escanear Ficheros..." -# msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Escanear NFS compartido" # msgid "Scan QAM128" @@ -5505,22 +6133,21 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Escanear dispositivos para ficheros reproducibles" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " -"seleccionado.\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Rango de escaneo" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso inalámbricos y conectar a ellos usando " +"el dispositivo seleccionado.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Escanear la base de datos por defecto ordenada por satélite" # msgid "" @@ -5528,42 +6155,38 @@ msgid "" msgstr "" "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" -# msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Ciencia y Tecnología" -# msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "Término(s) buscado(s)" -# msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "Buscar categoría:" # msgid "Search east" msgstr "Buscar este" -# msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Buscar unidades de red" -# msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Buscar unidades de red..." -# msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "Buscar región:" -# msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "Buscar contenido restringido:" # msgid "Search strictness" msgstr "Búsqueda extricta" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Buscar a través del EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Tipo de Búsqueda" @@ -5580,18 +6203,18 @@ msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..." -# msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Buscando su red. Por favor, espere..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Secundario" -# -#, fuzzy msgid "Security service not running." -msgstr "Seleccione canal a añadir..." +msgstr "Servicio de seguridad no ejecutado." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Ver el canal-epg (y PiP) desde otros canales en la infobar." # msgid "Seek" @@ -5601,11 +6224,13 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Seleccionar \"coincidir exacto\" para forzar \"Coincidir título\" a " +"coincidir exactamente or \"concidir parcial\" si sólo quiere buscar una " +"parte del título del evento." # msgid "Select HDD" @@ -5627,10 +6252,6 @@ msgstr "Seleccionar una película" msgid "Select a timer to import" msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Seleccionar modo audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" @@ -5647,25 +6268,28 @@ msgstr "Seleccione canal a grabar" msgid "Select channel to record on" msgstr "Seleccionar canal a grabar" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Seleccione la imagen deseada de su lista de fuentes" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Seleccionar ficheros a backup." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Seleccionar imagen" +msgid "Select input device" +msgstr "Seleccione dispositivo de entrada" + +msgid "Select input device." +msgstr "Seleccione dispositivo de entrada." # msgid "Select interface" msgstr "Seleccione interfaz" -# msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "Seleccione nueva fuente a ver." # msgid "Select package" @@ -5683,14 +6307,12 @@ msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" msgid "Select service to add..." msgstr "Seleccione canal a añadir..." -# #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la tecla que quiere poner a %i ms" -# msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la ruta dónde grabar." # msgid "Select type of Filter" @@ -5708,21 +6330,15 @@ msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo" msgid "Select video mode" msgstr "Seleccionar el modo de video" -# msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Seleccione si quiere o no forzar la correción de mayúsculas." # msgid "Select wireless network" msgstr "Seleccione red inalámbrica" -# msgid "Select your choice." -msgstr "" - -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Imagen origen seleccionada" +msgstr "Seleccione su elección." # msgid "Send DiSEqC" @@ -5744,13 +6360,11 @@ msgstr "Repetir secuencia" msgid "Serbian" msgstr "Servio" -# msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP Servidor" -# msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Carpeta servidor" # msgid "Service" @@ -5764,9 +6378,8 @@ msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canales" -# msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo del canal" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -5792,6 +6405,9 @@ msgstr "" "¡Canal no encontrado!\n" "(SID no encontrado en el PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" @@ -5812,9 +6428,11 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" -# +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Ponga el retardo de audio Bitstream/PCM" + msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Ponga la hora final" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -5824,10 +6442,9 @@ msgstr "Poner Voltaje y 22kHz" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar." -# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Ponga el retardo a %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -5841,13 +6458,14 @@ msgstr "Poner límites" msgid "Set maximum duration" msgstr "Máxima Duración" -# msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Ponga a NO para desactivar este AutoTimer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Ponga su Dreambox en reposo profundo" -# msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Asignación de tecla concelada" # msgid "Settings" @@ -5861,40 +6479,36 @@ msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" -# msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" +msgstr "Configuración para el Plugin de Sincronización de Audio" -# #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"¿El asistente de USB programará el fichero de imagen %s en la memoria flash?" # msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" -# msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Películas cortas" msgid "Short filenames" -msgstr "" +msgstr "Nombres de ficheros cortos" -# msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "¿Debe limitarse el AutoTimer a un intervalo de tiempo?" -# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "¿Debe el AutoTimer sólo aplicarse a una duración del evento?" -# msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"¿Deben las grabaciones del AutoTimer guardarse en un directorio concreto?" # msgid "Show Info" @@ -5912,12 +6526,13 @@ msgstr "Mostrar estado de la WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" -# msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Muestra el progreso del evento en la selección del canal" -# msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostra en el menú extensión" + +msgid "Show info screen" msgstr "" # @@ -5932,6 +6547,9 @@ msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimiento del motor" @@ -5948,6 +6566,28 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Mostrar fotos de webcams en su pantalla TV" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Mostrar una lista conteniendo la historia de zapeo y permitir al usuario " +"zapear a los canales o modificarlos." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Mostrar una lista de canales zapeados recientes" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Mostrar la media de bitrate del video y el audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Mostrar estadísticas de los canales vistos" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Mostrar un reloj en la pantalla permanentemente" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" @@ -5980,10 +6620,16 @@ msgstr "Emisiones similares:" msgid "Simple" msgstr "Sencillo" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Cliente simple de IRC para el canal e2 #dm8000-vip" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS permite leer noticias en RSS en su Dreambox." + # msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -6008,6 +6654,9 @@ msgstr "En un solo paso (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Piel" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables" + # msgid "Skins" msgstr "Pieles" @@ -6053,6 +6702,9 @@ msgstr "Software" msgid "Software management" msgstr "Manejar software" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Configuración del manejador de software" + # msgid "Software restore" msgstr "Restaurar software" @@ -6061,6 +6713,12 @@ msgstr "Restaurar software" msgid "Software update" msgstr "Actualizar software" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "SoftwareManager maneja el software de su Dreambox" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Información Softwaremanager" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" @@ -6085,9 +6743,8 @@ msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!" -# msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Lo siento, ¡el video no está disponible!" # msgid "" @@ -6125,13 +6782,11 @@ msgstr "Portadora de sonido" msgid "South" msgstr "Sur" -# msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sur" -# msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" # msgid "Spanish" @@ -6141,9 +6796,8 @@ msgstr "Español" msgid "Split preview mode" msgstr "Dividir modo previsualización" -# msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Deportes" # msgid "Standby" @@ -6153,20 +6807,21 @@ msgstr "Reposo" msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Ventilador en reposo %d PWM" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Ventilador en reposo %d Voltaje" # msgid "Start Webinterface" msgstr "Comenzar el interface web" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Comenzar desde el inicio" @@ -6179,9 +6834,8 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "Start test" msgstr "Comenzar test" -# msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Comenzar el siguiente origen:" # msgid "StartTime" @@ -6191,36 +6845,31 @@ msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Orígenes Std." + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Configuración de red paso a paso" # msgid "Step east" msgstr "Paso este" -# msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para las teclas de flecha" -# #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para la tecla %i" -# #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Paso en ms para las teclas '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéreo" - # msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -6261,6 +6910,12 @@ msgstr "Almacenar posición" msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Stream podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Módulos de streaming para la web orf.at.iptv" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subcanales..." @@ -6285,13 +6940,15 @@ msgstr "Dom" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Intercambiar Canales" -# msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" # msgid "Swedish" @@ -6305,17 +6962,11 @@ msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Cambiar al subcanal anterior" -# msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Velocidad de símbolo" +msgstr "Tipos de tuner seleccionables::" -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Velocidad de símbolo" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" # msgid "System" @@ -6336,10 +6987,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660." +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabla de contenido para la colección" @@ -6356,22 +7016,22 @@ msgstr "Etiqueta 2" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -# msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Etiquetas que tendrán las grabaciones." -# msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Etiquetas:" -# msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" # msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Control de temperatura y ventilador" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -6388,10 +7048,9 @@ msgstr "Configuración de Test DisEqC" msgid "Test Type" msgstr "Tipo de Testeo" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar test" # msgid "Test mode" @@ -6401,6 +7060,9 @@ msgstr "Modo test" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testear el equipamiento DiSEqC" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" @@ -6431,6 +7093,15 @@ msgstr "" "la Lista.\n" "Pulse OK para continuar." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"El Asistente de Limpieza le informa cuando la memoria libre interna de su " +"dreambox ha descendido de un límite definible. Puede usar este asistente " +"para eliminar algunos plugins." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6440,17 +7111,76 @@ msgstr "" "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" -# +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"El plugin Elektro Ahorro de Energía pone su caja desde reposo a modo apagado " +"a ciertas horas.\n" +"Esto sólo ocurre si su caja están en reposo y no hay grabaciones en proceso " +"o programadas en los próximos 20 minutos.\n" +"La caja automáticamente se enciende para las grabaciones o al final del " +"tiempo de apagado. Por lo tengo, no tiene que esperar hasta que vuelva a " +"encenderlo." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"El plugin Hotplug notifica al sistema de un dispositivo añadido o quitado." + msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"¡La extensión Asistente de Red no está instalada!\n" +"Por favor, instálela." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "El código PIN ha sido cambiado correctamente." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "El código PIN que ha introducido es diferente." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"El Reproductor de Fotos visualiza sus fotos en la TV.\n" +"Puede verlas como miniaturas o como presentación." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"El plugin Satfinder le ayuda a alinear su antena.\n" +"Muestra información sobre calidad de señal y errores." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"El SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables.\n" +"Ahora puede cambiar fácilmente la vista y apariencia de su Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"El SoftwareManager maneja el software de su Dreambox.\n" +"Es fácil actualizar el software de su receptor, instalar o eliminar plugins " +"o incluso hacer backups o restaurar su configuración del sistema." -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"¡La extensión Softwaremanagement no está instalada!\n" +"Por favor, instálela." # msgid "" @@ -6470,22 +7200,42 @@ msgstr "" "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " "ese tiempo." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"El pen USB fue preparado para ser arrancable.\n" +"¡Ahora puede descargar un fichero de imagen NFI!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"El plugin VideoEnhancement proporciona configuraciones avanzadas de video " +"mejorado." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" +"El VideoTune ayuda a configurar su tv de manera fina.\n" +"Puede controlar su control de brillo y contraste de su tv." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "El plugin Videomode proporciona configuración de video avanzado." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "El plugin WirelessLan ayuda a configurar el interfaz de red WLAN." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"El contador puede ser reiniciado al límite automáticamente a ciertos " +"intervalos." # #, python-format @@ -6496,11 +7246,12 @@ msgstr "" "El directorio %s no es escribible.\n" "Seleccione otro directorio que si lo sea." -# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"El editor puede usarse para nuevos AutoTimers. Puede usar el Asistente o el " +"editor clásico." # #, python-format @@ -6548,23 +7299,8 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " -"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " -"haciendo bajo su riesgo!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " -"estar corrupto." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "La validación md5sum ha fallado, ¡el fichero parece corrupto!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6579,23 +7315,18 @@ msgstr "El paquete:" msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "La piel está en la definición KingSize 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." @@ -6632,6 +7363,14 @@ msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"El asistente encontró una configuración guardada. ¿Quiere restaurar su " +"configuración antigua desde %s?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." @@ -6672,41 +7411,20 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo." -# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Hay un error al conseguir las entradas del feed. Inténtelo de nuevo." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Hubo un error. El paquete:" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " -"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " -"imagen a la memoria flash?" +"Hay una actualización certificada para su dreambox. ¿Quiere aplicar esta " +"actualización ahora?" # msgid "" @@ -6721,40 +7439,58 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!" -# msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Este Mes" -# msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Esta Semana" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"Este es un nombre que puede dar al AutoTimer. Esto mostrará un Resumen una " +"Vista Previa." # msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." -# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Esto es el retardo en horas que el AutoTimer esperará después de volver a " +"buscar en el EPG." -# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Esta es la pantalla de ayuda. Póngame algo para visualizar." -# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Esto es lo que está bloqueado para los títulos de eventos. Note que buscando " +"por ej. diéresis española puede tener que saber la codificación que usa el " +"canal." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Este plugin crea un pen USB el cual puede ser usado para actualizar el " +"firmware de su Dreambox sin la necesidad de red o conexión WIFI.\n" +"Primero, el pen USB será preparado para que sea arrancable.\n" +"En el siguiente paso, una imagen NFI podrá ser descargada desde el servidor " +"de actualizaciones y guardada en el pen.\n" +"Si ya tiene un pen USB arrancable, insertelo ahora. De lo contrario inserte " +"un pen USB con un tamaño mínimo de 64 Megas." # msgid "This plugin is installed." @@ -6772,9 +7508,17 @@ msgstr "Este plugin será instalado." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Este plugin será desinstalado." -# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"Esta configuración controla el comportamiento cuando una programación " +"coincide con el evento encontrado." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"La herramienta del sistema es internamente usada para programar el hardware " +"con actualizaciones del firmware." # msgid "" @@ -6838,12 +7582,14 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." -# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Esto configura el comportamiento en un conflicto de grabaciones. Si un " +"AutoTimer coincide con un evento de una programación existente, no lo ignora " +"pero lo añade desactivado." # msgid "Three" @@ -6869,13 +7615,11 @@ msgstr "Jueves" msgid "Time" msgstr "Hora" -# msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en minutos a añadir a la grabación." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en minutos a añadir antes de la grabación." # msgid "Time/Date Input" @@ -6961,21 +7705,23 @@ msgstr "Propiedades de título" msgid "Titleset mode" msgstr "Modo Título" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Será usado como una aplicación de descargas simple para otros Plugins." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" -"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +"Para actualizar el firmware de su Drembox, siga los siguientes pasos:\n" +"1) Apague su caja con el interruptor trasero de corriente y ponga el USB " "arrancable.\n" -"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " -"presiando por 10 segundos.\n" -"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." +"2) Vuelva a arrancar la corriente y pulse el botón abajo en panel frontal " +"durante 10 segundos.\n" +"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente." # msgid "Today" @@ -6997,18 +7743,19 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -# msgid "Top favorites" -msgstr "" +msgstr "Más Favoritos" -# msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Más valorados" # msgid "Track" msgstr "Pista" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo muestra información sobre el tráfico alemán." + # msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -7017,10 +7764,6 @@ msgstr "Traducción" msgid "Translation:" msgstr "Traducción:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Modo de trasmisión" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de trasmisión" @@ -7029,13 +7772,8 @@ msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo de Transponder" - -# msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Viajes y Eventos" # msgid "Tries left:" @@ -7054,13 +7792,11 @@ msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..." -# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intentando descargar las entradas de Youtube. Por favor, espere..." -# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intentando descargar los resultados de Youtube. Por favor, espere..." # msgid "Tue" @@ -7098,9 +7834,8 @@ msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" msgstr "Sintonizador" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de tuner" # msgid "Turkish" @@ -7130,12 +7865,6 @@ msgstr "Memoria USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Asistente de lápiz USB" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -7168,10 +7897,12 @@ msgstr "Deshacer instalación" msgid "Undo uninstall" msgstr "Deshacer desinstalación" -# -msgid "UnhandledKey" +msgid "Unencrypted" msgstr "" +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tecla no manejada" + # msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -7188,23 +7919,26 @@ msgstr "Matrix Unicable" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" # msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" -msgid "Unknown network adapter." +msgid "Unknown" msgstr "" -# +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Adaptador de red desconocido." + msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"A menos que esto se active en AutoTimer, no buscará automáticamente eventos " +"que coincidan sus AutoTimers, sólo cuando dejes el GUI con el botón verde." # msgid "Unmount failed" @@ -7214,31 +7948,33 @@ msgstr "Falló el desmonte" msgid "Unsupported" msgstr "No soportado" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo muestra información del tiempo alemán." + # msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#, fuzzy msgid "Update done..." -msgstr "Actualizar" +msgstr "Actualización realizada..." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Actualización realizada... .El test de dreambox genuino será reejecutado y " +"no deberá preguntarte de nuevo actualizar." -# -#, fuzzy msgid "Updatefeed not available." -msgstr "actualizaciones disponibles." +msgstr "Updatefeed no disponible." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Falló la actualización. Nada está roto, sólo que la actualización no puede " +"aplicarse." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7248,10 +7984,8 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" msgid "Updating software catalog" msgstr "Actualizando el catálogo de software" -# -#, fuzzy msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +msgstr "Actualizando, por favor espere..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7269,15 +8003,15 @@ msgstr "Actualizando" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" -# msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite superior de intervalo de tiempo." -# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite superior de tiempo. Nada después de este tiempo será marcado. Los " +"intervalos de tiempo no son tenidos en cuenta." # msgid "Use" @@ -7303,17 +8037,16 @@ msgstr "Usar una localización concreta" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Usa y controla varios Dreambox con mandos diferentes." # msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" +"Use el Asistente de Red para configurar el adaptador de red seleccionado" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7337,6 +8070,12 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "¿Usar esta configuración de dispositivo de entrada?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "¿Usar esta configuración?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?" @@ -7361,13 +8100,11 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -# msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Manejo de usuario" -# msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Manejo de usuario" # msgid "Username" @@ -7381,9 +8118,26 @@ msgstr "Euroconector VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer intro)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Piel Vali-XD" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Piel Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +"¡Verificar la autenticidad del Dreambox ejecutando el plugin de dreambox " +"genuino!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" # msgid "Vertical" @@ -7401,6 +8155,9 @@ msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" msgid "Video Output" msgstr "Salida de video" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Configuración de Video" @@ -7442,21 +8199,37 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Selección de modo de vídeo." -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming de video desde la página web orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" msgstr "" +"VideoEnhancement proporciona configuraciones de video avanzado mejorado" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune ayuda a configurar de manera fina su TV" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Salir del comportamiento de navegador de video:" # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Configuración de mejora de vídeo" -# +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode dispone de configuración de video avanzado" + msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Parar/salir del reproductor de video:" -# msgid "View Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de vistas" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Ver mapas de Google" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Ver mapas de Google con su Dreambox." # msgid "View Movies..." @@ -7474,9 +8247,8 @@ msgstr "Ver Rass interactivo..." msgid "View Video CD..." msgstr "Ver Video CD..." -# msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Ver descargas activas" # msgid "View details" @@ -7498,9 +8270,8 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles." -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de equipamiento de Satélite." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7534,34 +8305,39 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles" -# msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Ver videos relacionados" -# msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Ver videos de respuesta" # msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." -# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Ver, editar o borrar puntos de montaje en su Dreambox." -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Ver, editar o borrar nombres de usuarios y contraseñas de su red." -# msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "Vistos:" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualización del Bus de Instalación Europeo" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualizar y controlar las luces, reguladores de luz, persianas, " +"termostatos, etc a través de EIB / KNX. (Necesario servidor linknx)" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -7579,10 +8355,10 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptador WLAN" msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión WLAN" # msgid "WPA" @@ -7600,9 +8376,8 @@ msgstr "WPA2" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" -# msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "ms en espera antes de la activación:" # msgid "Waiting" @@ -7612,6 +8387,18 @@ msgstr "Esperando" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Ver streams desde el servidor ZDF" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin muestra previsiones del tiempo en su Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "El tiempo en su Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + # msgid "Webinterface" msgstr "Interface Web" @@ -7670,7 +8457,6 @@ msgstr "" "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7685,8 +8471,19 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n" +"\n" +"Usa la tecla + para navegar al campo de búsqueda y la tecla - para navegar a " +"las entradas de vídeos.\n" +"\n" +"Para reproducir un vídeo sólo tiene que pulsar OK en su mando.\n" +"\n" +"Pulse info para ver la descripción de la película.\n" +"\n" +"Pulse la tecla menú para opciones adicionales.\n" +"\n" +"La tecla ayuda mostrará esta ayuda de nuevo." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7698,6 +8495,16 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n" +"\n" +"Mientras introduce sus término(s) de búsqueda verá sugerencias que coinciden " +"con sus términos.\n" +"\n" +"Para seleccionar una sugerencia, pulse la tecla ABAJO en su mando, " +"seleccione el resultado que desee y pulse OK en su mando para comenzar la " +"búsqueda.\n" +"\n" +"Pulse exit para volver al campo de entrada." # msgid "" @@ -7772,11 +8579,17 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?" -# +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, el AutoTimer no selecciona eventos donde " +"otra programación ya existe con la misma descripción." # msgid "" @@ -7801,10 +8614,6 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" @@ -7817,17 +8626,148 @@ msgstr "Red Inalámbrica" msgid "Wireless Network State" msgstr "Estado Red Inalámbrica" -# +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Con AntiScrollbar puede tapar las lineas de anuncios (ej. canales de " +"noticias)" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Con DVDBurn puede hacer DVDs de películas grabadas en su Dreambox.\n" +"Opcionalmente puede personalizar menús. Puede grabar un DVD estándar que " +"pueda ser reproducido en los reproductores convencionales.\n" +"Las grabaciones en HDTV sólo pueden grabarse en un formato de dreambox " +"propietario." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Con EPGSearch puede buscar a través del EPG y crear grabaciones." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Con Genuine Dreambox puede verificar la autenticidad de su Dreambox." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Con IMDb puede descargar y visualizar información de películas (valoración, " +"portada, reparto, sinopsis, etc.) sobre el evento seleccionado." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Con MovieRetitle puede cambiar el nombre a sus películas." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Con MyTube puede reproducir vídeos de YouTube directamente en su TV sin " +"ningún PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Con WebcamViewer puede ver webacams en su pantalla de TV." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Con Werbezapper puede saltar los anuncios creando pequeñas programaciones\n" +"(entre 1 y 9 minutos de duración) el cuál volverá automáticamente al canal " +"original después de la ejecución." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Con YouTubePlayer puede ver vídeos de YouTube en su Dreambox.\n" +"Este plugin necesita un PC ejecutando el programa VLC." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Con el plugin CommonInterfaceAssignment es posible usar diferentes módulos " +"CI en su Dreambox y asignar a proveedores/canales o caids cada uno de " +"ellos.\n" +"Esto permite ver un canal codificado mientras está grabando otro." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Con el plugin CrashlogAutoSubmit es posible enviar automáticamente por email " +"los logs de fallos encontrados en su disco duro a Dream Multimedia." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Con el plugin DefaultServicesScanner puede escanear la base de datos por " +"defecto del satélite conectado a su antena." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Con el plugin DiseqcTester puede testear su equipamiento de satélite para la " +"compatibilidad y errores con DISEqC." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Con el plugin NFIFlash puede preparar un pen USB con una imagen Dreambox.\n" +"Es posible flasear su Dreambox con la imagen de ese pen USB." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"Con el NetworkWizard puede configurar su red con un asistente paso a paso." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Con el plugin PositionerSetup puede configurar fácilmente su antena " +"motorizada." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Con el plugin SatelliteEquipmentControl es posible configurar de manera " +"detallada los parámetros DiSEqC." + msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Con la activación de esta opción, el canal a grabar puede ser cambiado a uno " +"alternativo si el canal está restringido." -# msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Con esta opción puede restringir AutoTimer a una cantidad de grabaciones " +"programadas. Si lo pone a 0, desactiva esta funcionalidad." # msgid "Wizard" @@ -7841,10 +8781,6 @@ msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -7861,6 +8797,9 @@ msgstr "Si" msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" +msgid "Yes, always" +msgstr "Si, siempre" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Si, y borre esta película" @@ -7873,13 +8812,11 @@ msgstr "Si, no me preguntes otra vez" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" -# msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Si, pero reproduce el siguiente vídeo" -# msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Si, pero reproducie el vídeo anterior" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -7955,6 +8892,12 @@ msgstr "" "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, " "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" @@ -7988,6 +8931,9 @@ msgstr "" "AutoProgramación.\n" "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "No ha seleccionado un canal desde el cual grabar." + # #, python-format msgid "" @@ -8039,13 +8985,12 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +"Necesita poner un código PIN y ocultarlo a sus hijos.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" @@ -8124,9 +9069,8 @@ msgstr "" "Su fichero de configuración no es correcto:\n" "%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "¡Su colección actual se perdió!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8168,17 +9112,17 @@ msgstr "Su nombre (opcional):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Su configuración de red ha sido activada." -# -msgid "Your network mount has been activated." +msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" -# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Su montaje de red ha sido activado." + msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Su montaje de red ha sido eliminado." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Su montaje de red ha sido actualizado." # msgid "" @@ -8192,9 +9136,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse que quiere hacer lo siguiente." -# +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek permite ver streams desde ZDF Mediathek." + msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al último canal sintonizado?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8204,12 +9150,23 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" -# msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "¿Volver al canal anterior a la configuración del tuner?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zapeo entre anuncios" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic muestra los canales vistos con algunas estadísticas." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph." msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -8227,6 +9184,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "una piel HD de Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" @@ -8337,6 +9297,9 @@ msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add services" msgstr "Añadir Canales" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "añadir etiquetas a las películas grabadas" + # msgid "add to parental protection" msgstr "añadir a protección de adultos" @@ -8349,6 +9312,25 @@ msgstr "avanzado" msgid "alphabetic sort" msgstr "orden alfabético" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"asignar teclas de colores (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins desde la " +"lista de películas." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "asignar teclas de colores a plugins desde la lista de películas" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"asignar teclas pulsación larga (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins o " +"funciones de E2." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +"asignar teclas pulsación larga en teclas de colores a plugins o funciones de " +"E2" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "CAIds asignados:" @@ -8357,6 +9339,12 @@ msgstr "CAIds asignados:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Canales/Proveedor asignados:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8375,6 +9363,9 @@ msgstr "pistas de audio" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "disponible" @@ -8407,6 +9398,9 @@ msgstr "lista negra" msgid "blue" msgstr "azul" +msgid "bob" +msgstr "" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8432,10 +9426,6 @@ msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "chapters" msgstr "capítulos" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Elija el directorio destino." - # msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -8452,6 +9442,9 @@ msgstr "limpiar lista" msgid "complex" msgstr "complejo" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "menú configuración" @@ -8468,6 +9461,9 @@ msgstr "conectado" msgid "continue" msgstr "continuar" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "controlar varios Dreamboxes con mandos diferentes" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" @@ -8480,6 +9476,16 @@ msgstr "no puede ser borrado" msgid "create directory" msgstr "crear directorio" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "imagen actualmente instalada: %s" + # msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -8488,6 +9494,9 @@ msgstr "diariamente" msgid "day" msgstr "día" +msgid "default" +msgstr "" + # msgid "delete" msgstr "borrar" @@ -8512,6 +9521,9 @@ msgstr "borrar lista de reproducción guardada" msgid "delete..." msgstr "borrar..." +msgid "description" +msgstr "descripción" + # msgid "disable" msgstr "desactivar" @@ -8544,6 +9556,9 @@ msgstr "no grabar" msgid "done!" msgstr "¡hecho!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" + # msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" @@ -8636,10 +9651,6 @@ msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -# -msgid "failed" -msgstr "falló" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8772,9 +9783,8 @@ msgstr "izquierda" msgid "length" msgstr "longitud" -# msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "lista de vistas EPG..." # msgid "list style compact" @@ -8828,6 +9838,9 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "mes" @@ -8908,14 +9921,16 @@ msgstr "no tiempo cumplido" msgid "none" msgstr "ninguno" -# msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "no configurado" # msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not supported" +msgstr "no soportado" + # msgid "not used" msgstr "no usado" @@ -9020,6 +10035,9 @@ msgstr "grabando..." msgid "red" msgstr "rojo" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "piel rediseñada Kerni-HD1" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" @@ -9121,14 +10139,13 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "ver el epg-canal (y PiP) desde los canales en la infobar" + # msgid "select" msgstr "seleccionar" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "seleccione fichero flash .NFI" - # msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" @@ -9137,10 +10154,6 @@ msgstr "seleccionar CAId" msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "seleccione imagen desde el servidor" - # msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" @@ -9157,17 +10170,17 @@ msgstr "seleccionar película" msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "service PIN" +msgstr "PIN del canal" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "poner enigma2 en reposo después de arrancar" -# msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Poner el Retardo de Audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "setup PIN" +msgstr "configurar PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9261,9 +10274,8 @@ msgstr "fotos en reproducción en bucle" msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" -# msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "caracteres especiales" # msgid "standard" @@ -9357,6 +10369,13 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner no soportado" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "no disponible" @@ -9373,13 +10392,17 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" -# msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "hasta reposo/reinicio" -# msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "usar como remplazo del HDD" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "usar su Dreambox como proxy Web" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "usar su Dreambox como proxy Web." # msgid "user defined" @@ -9421,6 +10444,9 @@ msgstr "semanalmente" msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" +msgid "wireless network interface" +msgstr "" + # msgid "working" msgstr "trabajando" @@ -9493,10 +10519,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +#~ "manera segura!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -9509,6 +10546,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores" + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -9611,10 +10651,30 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Llamar a monitorizar" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambiar" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Cambiar directorio." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiar pin del canal" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiar pins del canal" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiar pin de configuración" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" @@ -9623,6 +10683,22 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Elige origen" +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Velocidad de código alta" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Velocidad de código baja" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Velocidad de código HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Velocidad de código LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -9653,10 +10729,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "falló! (%s)\n" #~ "reintentando..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." @@ -9705,14 +10777,26 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Directorio destino" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalles de la extensión:" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Desactivar Subtítulos" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9768,6 +10852,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." @@ -9828,6 +10916,14 @@ msgstr "zapeado" #~ "\n" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + # #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:" @@ -9844,6 +10940,13 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el " +#~ "flasher USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" @@ -9856,6 +10959,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Tamaño de fuente" +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + # #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" @@ -9876,6 +10983,24 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Pausa PCM General" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo " +#~ "growl\n" +#~ "como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un " +#~ "cliente growl" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Intervalo de guarda" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Modo intervalo seguro" + # #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "¡Hola!" @@ -9884,10 +11009,29 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos." +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Información jerárquica" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Modo jerárquico" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Si activa esto, una grabación existente también será considerada " +#~ "grabación si el evento graba al menos el 80% de ella." + # #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilidad de imagen flash" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Imagen-Actualización" @@ -9912,6 +11056,14 @@ msgstr "zapeado" #~ "Instalar\n" #~ "Borrar" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrado" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrado" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" @@ -9964,10 +11116,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuevo pin" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10034,6 +11194,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Actualización-Online" +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Posición Orbital" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otro..." @@ -10046,14 +11210,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el " +#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." @@ -10070,10 +11262,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..." +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaridad" + # #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10155,6 +11355,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -10163,6 +11367,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" @@ -10187,6 +11399,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " #~ "configuración ahora." +# +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Caerte" + # #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" @@ -10218,18 +11434,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgstr "" #~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " +#~ "seleccionado.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Seleccionar imagen" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Imagen origen seleccionada" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" @@ -10288,6 +11528,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéreo" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Velocidad de símbolo" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Velocidad de símbolo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10300,6 +11552,60 @@ msgstr "zapeado" #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón " +#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +#~ "haciendo bajo su riesgo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto " +#~ "o estar corrupto." + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +#~ "imagen a la memoria flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" @@ -10321,6 +11627,30 @@ msgstr "zapeado" #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +#~ "arrancable.\n" +#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel " +#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n" +#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Modo de trasmisión" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Tipo de Transponder" + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -10367,6 +11697,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Cambiar a VCR" @@ -10405,6 +11739,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" #~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Inalámbrico" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" @@ -10456,6 +11798,16 @@ msgstr "zapeado" #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere poner el pin ahora?" + # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -10512,6 +11864,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Elija el directorio destino." + # #~ msgid "color" #~ msgstr "color" @@ -10536,6 +11892,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "salir del menú de configuración de red" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "falló" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" @@ -10604,6 +11964,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "reiniciando..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "redirigir notificaciones a Growl" + # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -10636,10 +11999,26 @@ msgstr "zapeado" #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" #~ "%d canales encontrados!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin del canal" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin de configuración" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"