X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd7529461e74b2a6232190b29c2f8aef36a04858..0ad5e2d3d987a14b7573b372927e75526d2c867f:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 8b692bfb..ef7e6228 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,37 +18,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -61,6 +48,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -84,7 +74,7 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tómt)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" @@ -123,7 +113,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" @@ -193,11 +183,16 @@ msgstr "" "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" "Viltu gera það núna?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Upptaka hefur hafist:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -253,6 +248,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -274,9 +272,6 @@ msgstr "Viðbót" msgid "Add a mark" msgstr "Bæta við merki" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" - msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tíma" @@ -347,6 +342,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -368,6 +366,12 @@ msgstr "Tíðnisvið" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" +msgid "Begin time" +msgstr "Byrjunar tími" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" + msgid "Brightness" msgstr "Birta" @@ -439,7 +443,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Veldu móttakara" msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -447,6 +451,9 @@ msgstr "Veldu fléttu" msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Veldu skinn" + msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -515,7 +522,7 @@ msgstr "" "retrying..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -529,9 +536,15 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Núverandi sendir" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" + msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -627,7 +640,7 @@ msgid "Dish" msgstr "Diskur" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning skjás" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -647,6 +660,9 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -683,9 +699,6 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" @@ -734,6 +747,9 @@ msgstr "Austur" msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" + msgid "Enable" msgstr "Virkja" @@ -752,6 +768,9 @@ msgstr "Virkt" msgid "End" msgstr "Hætta" +msgid "End time" +msgstr "Loka tími" + msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" @@ -803,6 +822,9 @@ msgstr "Hætta í álfinum" msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" +msgid "Expert" +msgstr "Sérfræði" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Meiri stillingar..." @@ -812,9 +834,15 @@ msgstr "Viðbætur" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hratt tímabil" + msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" @@ -831,13 +859,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Tíðni bönd" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Tíðniskref" msgid "Fri" msgstr "Fös" @@ -883,8 +911,14 @@ msgstr "Fara 0" msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" + +msgid "Greek" +msgstr "Gríska" + msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Guard Interval" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" @@ -899,7 +933,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Stigskipta upplýsingar" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" @@ -970,6 +1004,9 @@ msgstr "Set inn hugbúnað" msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Intermediate" +msgstr "millistig" + msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" @@ -1030,6 +1067,15 @@ msgstr "Mörk á" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi minnis hluta" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litháíska" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lás:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Ýtt lengi á hnapp" + msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" @@ -1111,7 +1157,7 @@ msgstr "Færa austur" msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" -msgid "Movie Menu" +msgid "Movielist menu" msgstr "Bíómynda valmynd" msgid "Multi EPG" @@ -1224,6 +1270,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Enginn móttakari er valinn!\n" +"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1335,7 +1383,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." @@ -1349,6 +1397,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" @@ -1358,6 +1409,12 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." @@ -1371,10 +1428,10 @@ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1397,6 +1454,9 @@ msgstr "Pólun" msgid "Polarization" msgstr "Pólun" +msgid "Polish" +msgstr "Pólska" + msgid "Port A" msgstr "Tengi A" @@ -1409,6 +1469,9 @@ msgstr "Tengi C" msgid "Port D" msgstr "Tengi D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portúgalska" + msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" @@ -1424,6 +1487,9 @@ msgstr "Uppsetning mótors" msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Aflmörk í mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" @@ -1452,7 +1518,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Sendandi" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Sendandi sem leita á" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" @@ -1472,6 +1538,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS strauma URI" +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" @@ -1502,17 +1571,17 @@ msgstr "Upptaka" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" @@ -1538,9 +1607,6 @@ msgstr "Gerð endurtekningar" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" - msgid "Reset" msgstr "Endursetja" @@ -1565,12 +1631,24 @@ msgstr "Hægri" msgid "Rolloff" msgstr "" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Hraði mótors" + msgid "Running" msgstr "Keyri" +msgid "Russian" +msgstr "Rússneska" + msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Lau" @@ -1592,71 +1670,74 @@ msgstr "Gervihnattaleit" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Vista spilunarlista" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Kvörðunar aðferð" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Leita" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Leita á fleiri SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Leita austur" @@ -1735,6 +1816,9 @@ msgstr "Stillingar" msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Uppsetninga hamur" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -1765,6 +1849,9 @@ msgstr "Svipað" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" +msgid "Simple" +msgstr "Einfalt" + msgid "Single" msgstr "Einn" @@ -1788,7 +1875,10 @@ msgstr "Tími milli mynda (sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Sleði %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Hægt" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" @@ -1805,6 +1895,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Raða A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Raða Tima" + msgid "Sound" msgstr "Hljóð" @@ -1832,6 +1930,9 @@ msgstr "Byrja upptöku?" msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" +msgid "Starting on" +msgstr "Byrja á" + msgid "Startwizard" msgstr "Byrja álf" @@ -1919,6 +2020,9 @@ msgstr "Sendandi á landi" msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2042,10 +2146,10 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Tue" msgstr "Þri" @@ -2063,7 +2167,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Móttakari" msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" @@ -2131,6 +2235,9 @@ msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Nota afl mælingu" + msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" @@ -2158,7 +2265,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Notuð leitunaraðferð" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" @@ -2226,7 +2333,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2328,9 +2435,6 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Þú valdir spilunarlista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2393,6 +2497,9 @@ msgstr "bæta möppu við spilunarlista" msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "bæta rásum við spilunarlista" + msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" @@ -2400,7 +2507,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" @@ -2420,6 +2527,9 @@ msgstr "bæta við foreldra lás" msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "raða í stafrófsröð" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2443,7 +2553,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" @@ -2475,6 +2585,12 @@ msgstr "eyða" msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" + msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2485,7 +2601,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "óvirkt" msgid "do not change" msgstr "ekki breyta" @@ -2503,7 +2619,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "breyta valkosti" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tómt" msgid "enable" msgstr "virkt" @@ -2518,7 +2634,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "virkt" msgid "end alternatives edit" msgstr "hætta breytingum valkosta" @@ -2535,6 +2651,12 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "hætta í spilara" + +msgid "exit movielist" +msgstr "loka myndalista" + msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" @@ -2553,6 +2675,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." +msgid "hide extended description" +msgstr "fela auka upplýsingar" + msgid "hide player" msgstr "fela spilara" @@ -2579,12 +2704,39 @@ msgstr "stilli einingu" msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "fara í byrjun listans" + +msgid "jump to listend" +msgstr "fara í enda listans" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "fara til næstu merkingar" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "fara til fyrri merkingar" + msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" msgid "left" msgstr "vinstri" +msgid "list style compact" +msgstr "stíll lista lítill" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" + +msgid "list style default" +msgstr "stíll lista venjulegur" + +msgid "list style single line" +msgstr "stíll lista, ein lína" + +msgid "load playlist" +msgstr "hlaða inn spilunarlista" + msgid "locked" msgstr "læst" @@ -2594,6 +2746,9 @@ msgstr "tengt frá tengi A" msgid "manual" msgstr "handvirkt" +msgid "menu" +msgstr "valmynd" + msgid "mins" msgstr "mín" @@ -2606,6 +2761,12 @@ msgstr "mínútur" msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" + +msgid "movie list" +msgstr "myndalisti" + msgid "multinorm" msgstr "fjölkerfa" @@ -2672,6 +2833,15 @@ msgstr "í lagi" msgid "pause" msgstr "pása" +msgid "play entry" +msgstr "innsláttur" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" + msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" @@ -2720,35 +2890,22 @@ msgstr "endurtekinn" msgid "right" msgstr "hægri" +msgid "save playlist" +msgstr "vista spilunarlista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Engin rás fannst!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Ein rás fannst!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit í gangi - %d %% búið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!" msgid "scan state" msgstr "leitar staða" @@ -2765,6 +2922,9 @@ msgstr "sekúndur" msgid "seconds." msgstr "sekúndur." +msgid "select movie" +msgstr "veldu mynd" + msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -2774,15 +2934,36 @@ msgstr "kóði valmyndar" msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show all" +msgstr "sýna allt" + msgid "show alternatives" msgstr "súna valkosti" msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" +msgid "show extended description" +msgstr "sýna auka upplýsingar" + +msgid "show first tag" +msgstr "sýna fyrsta merki" + +msgid "show second tag" +msgstr "sýna annað merki" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." + +msgid "show tag menu" +msgstr "sýna merkja valmynd" + msgid "show transponder info" msgstr "sýna upplýsingar um sendi" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "spila af handahófi úr lista" + msgid "shutdown" msgstr "slökkva" @@ -2792,9 +2973,27 @@ msgstr "einfalt" msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" + msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" + +msgid "sort by date" +msgstr "raða eftir dagsetningu" + +msgid "standard" +msgstr "venjulegt" + msgid "standby" msgstr "biðstaða" @@ -2807,12 +3006,21 @@ msgstr "byrja lifandi pásu" msgid "stereo" msgstr "víðóma" +msgid "stop PiP" +msgstr "hætta með PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "hætta innslætti" + msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" + msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" @@ -2828,6 +3036,9 @@ msgstr "þessi upptaka" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "þessi rás er læst með kóða" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "setja merki á núverandi stað" + msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" @@ -2877,15 +3088,34 @@ msgstr "stökk" msgid "zapped" msgstr "stokkið" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" @@ -2924,15 +3154,15 @@ msgstr "stokkið" #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Bæta við öðru" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" + #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" @@ -2945,9 +3175,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" - #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" @@ -2973,6 +3200,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" + #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" @@ -3006,6 +3236,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Bíómynda valmynd" + #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" @@ -3063,11 +3296,8 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" - -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" @@ -3096,9 +3326,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Einfalt" - #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" @@ -3111,9 +3338,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" - #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." @@ -3138,6 +3362,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" + #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." @@ -3156,6 +3383,34 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Engin rás fannst!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Ein rás fannst!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit í gangi - %d %% búið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" + #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf"