X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd7529461e74b2a6232190b29c2f8aef36a04858..16c07b98245e94a162685803acd4ba4b5d4298a3:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 617708dd..f8390e4b 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,68 +7,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n" -"Last-Translator: WeeGull \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:06+0200\n" +"Last-Translator: sig \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Enigma2 startas om efter återställningen" +"Avancerade val och inställningar." -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Efter tryckt OK, vänligen vänta!" -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Backup av din Dreamboxs inställningar." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Ändra uppgraderingskällas adress." -msgid "#003258" +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox" -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." -msgid "#33294a6b" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." -msgid "#389416" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Återskapa din Dreamboxs inställningar." -msgid "#77ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Återskapa din reambox med en ny firmware." -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Återskapa med datum på backup." -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Sök efter lokala utökningar och installera dem." -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " msgstr "" +"\n" +"Välj din backupenhet.\n" +"Nuvarande enhet: " -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Systemet kommer att starta om efter återläsningen!" -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." + +# +msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" +msgstr " Resultat" + +# +msgid " extensions." +msgstr " utökningar." + +msgid " ms" +msgstr " ms" + +# +msgid " packages selected." +msgstr " valda paket." + +msgid " updates available." +msgstr " uppdateringar tillgängliga." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " trådlöst nätverk hittat!" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +# +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -81,105 +230,184 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tom)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" -msgid "/var directory" -msgstr "/var bibliotek" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V utgång" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" + +# +msgid "4:3" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" +"Vill du behålla din version?" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ett demoplugin för TPM användning." + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -187,6 +415,7 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det nu?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -194,12 +423,43 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" + +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" +"Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"En inspelning har påbörjats:\n" +"%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -207,17 +467,44 @@ msgstr "" "En inspelning pågår redan.\n" "Vad vill du göra?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " +"motorn." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder." +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder." + +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -225,6 +512,7 @@ msgstr "" "En sovtimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -232,6 +520,11 @@ msgstr "" "En sovtimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -239,2063 +532,8244 @@ msgstr "" "En timerinspelning misslyckades!\n" "Inaktivera TV och försök igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Inställningar" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Avbryt den här guiden." +# msgid "About" msgstr "Om" +# msgid "About..." msgstr "Om..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accespunkt:" + +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" + +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen" + +# +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + +# msgid "Add" msgstr "Lägg till" -msgid "Add a mark" -msgstr "Lägg till markör" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" + +# +msgid "Add a mark" +msgstr "Lägg till markör" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." + +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lägg till ny AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" +# msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" + +# +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" + +# msgid "Add to bouquet" -msgstr "Lägg till i bouquet" +msgstr "Lägg till i favoritlista" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" -msgid "After event" -msgstr "Efter program" +# +msgid "Added: " +msgstr "Tillagd: " msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." msgstr "" -"Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för " -"Dreambox om hur du utför det." +"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " +"rev... om aktiverad." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." -msgid "All" -msgstr "Alla" +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." -msgid "All..." -msgstr "Alla..." +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativt radioläge" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade Inställningar" -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avancerad Mjukvaru" -msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Fråga före avstängning:" +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation" -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avancerad videoinställning" -msgid "Audio Options..." -msgstr "Ljud optioner..." +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avancerad återskapning" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk Sökning" +# +msgid "After event" +msgstr "Efter program" -msgid "B" -msgstr "B" +# +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i " +"din manual för Dreambox om hur du utför det." -msgid "BA" -msgstr "BA" +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" -msgid "BB" -msgstr "BB" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +# +msgid "All" +msgstr "Alla" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" -msgid "Backup Location" -msgstr "Backups Placering" +# +msgid "All Time" +msgstr "All Time" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Läge" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alla icke upprepande timers" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" -msgid "Band" -msgstr "Band" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +# +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -msgid "Bus: " -msgstr "Bus: " +# +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativt radioläge" -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ tunerprioritering" -msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Fråga alltid före skickning" -msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Mängd inspelning kvar" -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." -msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Cache Thumbnails" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." -msgid "Call monitoring" -msgstr "Samtals monitorering" +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymisera crashlog?" -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " +# +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" -msgid "Card" -msgstr "Kort" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" +"\n" -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanska" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill ta bort\n" +"följande backup:\n" -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Byt bouquet med quickzap" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" -msgid "Change pin code" -msgstr "Ändra PIN kod" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill återskapa\n" +"följande backup:\n" -msgid "Change service pin" -msgstr "Ändra service PIN" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" +"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" -msgid "Change service pins" -msgstr "Ändra serive PIN" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" +"\n" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Ändra installations PIN" +# +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanallista" +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Fråga före avstängning:" -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +# +msgid "Ask user" +msgstr "Fråga" -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallista meny" +# +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildformat" -msgid "Choose Tuner" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "" -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Välj bouquet" +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" -msgid "Choose source" -msgstr "Välj källa" +# +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -msgid "Cleanup" -msgstr "Rensa" +# +msgid "Audio Options..." +msgstr "Ljudval..." -msgid "Clear before scan" -msgstr "Rensa före sökning" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ljudsynk" -msgid "Clear log" -msgstr "Rensa log" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ljudsynk Installation" -msgid "Code rate high" -msgstr "Code rate hög" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" -msgid "Code rate low" -msgstr "Code rate låg" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Coderate HP" +# +msgid "Author: " +msgstr "Författare: " -msgid "Coderate LP" -msgstr "Coderate LP" +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" -msgid "Color Format" -msgstr "Färgformat" +# +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -msgid "Command order" -msgstr "Kommando ordning" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Committed DiSEqC kommando" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto hudfärg" -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" -msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kort" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Kanaler" -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Inställningar" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Inställningar" -msgid "Configuring" -msgstr "Konfigurering" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer överblick" -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timerkonflikt" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." +# +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatisk sökning" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." +msgid "Automatic volume adjustment" msgstr "" -"Anslutning till Fritz!Box\n" -"misslyckades! (%s)\n" -"försöker igen..." -msgid "Constellation" -msgstr "Konstellation" +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Skapa movie katalog misslyckades" +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Skapandet av partition misslyckades" +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiska" +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuell Version:" +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" -msgid "Customize" -msgstr "Inställningar" +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Motor & Fordon" -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Klipplist editor" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatskapa timer" -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +# +msgid "B" +msgstr "B" -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +# +msgid "BA" +msgstr "BA" -msgid "Danish" -msgstr "Danska" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" -msgid "Deep Standby" -msgstr "Stäng av" +# +msgid "BB" +msgstr "BB" -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +# +msgid "BER" +msgstr "BER" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +# +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -msgid "Delete entry" -msgstr "Ta bort post" +# +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -msgid "Delete failed!" -msgstr "Borttagning misslyckades!" +# +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Backup klar." -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittad Hårddisk:" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup misslyckades." -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Hittad NIMs:" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup pågår..." -msgid "Device Setup..." -msgstr "" +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup av systeminställningar" -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +# +msgid "Band" +msgstr "Band" -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +# +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Läge" +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Början på tidsintervall" -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC läge" +# +msgid "Begin time" +msgstr "Starttid" -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC repetetioner" +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" -msgid "Disable" -msgstr "Avaktivera" +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Avaktivera Bild i Bild" +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Beteende när en film startas" + +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Beteende när en film stoppas" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Avaktivera Textning" +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Beteende när en film slutar" -msgid "Disabled" -msgstr "Avaktivera" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Kopplade ifrån\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"återförsöker..." +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Block brus minskning" -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå förstärkning" -msgid "Display Setup" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" msgstr "" -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "" -"Vill du verkligen TA BORT\n" -"pluginen \"" -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Favoriter" -msgid "" -"Do you really want to initialize the harddisk?\n" -"All data on the disk will be lost!" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" -"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" -"All data på hårddisken kommer försvinna!" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "" -"Vill du ta en backup nu?\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Bläddra i nätverket" -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?" +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Bränn existerande image till DVD" -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Bränn till DVD" -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " +# msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vill du uppdatera din Dreambox?\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Vill du visa cutlist guiden?" +# +msgid "C" +msgstr "C" -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vill du se en guide?" +# +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" -msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD Info" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tilldelning" -msgid "Download Plugins" -msgstr "Ladda ner Plugins" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS delning" -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" +# +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Nerladdningsbara plugins" +# +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -msgid "Downloading" -msgstr "Laddar ner" +# +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Buffra miniatyrer" -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..." +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" -msgid "E" -msgstr "Ö" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!" -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Val" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" +# +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -msgid "East" -msgstr "Öst" +# +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet: " -msgid "Edit services list" -msgstr "Ändra kanallista" +# +msgid "Card" +msgstr "Kort" -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +# +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktivera flera bouquets" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" -msgid "Enable parental control" -msgstr "Aktivera föräldrarkontroll" +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Ändra aktiv fördröjning" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +# +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?" -msgid "EndTime" -msgstr "SlutTid" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Byt hostnamn" -msgid "English" -msgstr "Engelska" +msgid "Change pin code" +msgstr "Ändra pin kod" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Change service PIN" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Vid problem kontakta\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Gå till huvudmeny" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Ange service PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" -msgid "Error" -msgstr "Fel" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Ändra stegstorlek" -msgid "Eventview" -msgstr "Programöversikt" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." -msgid "Everything is fine" -msgstr "Allting är bra" +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslog" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings Framsteg:" +# +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exekvering färdig!" +# +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanallista" -msgid "Exit editor" -msgstr "Avsluta editor" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ljudkanal:" -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan" -msgid "Exit wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +# +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +# +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallista meny" -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +# +msgid "Chap." +msgstr "Kap." -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Fast DiSEqC" +# +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -msgid "Favourites" -msgstr "Favoriter" +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" -msgid "Finetune" -msgstr "Fininställning" +# +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Kontrollerar filsystem..." -msgid "French" -msgstr "Franska" +# +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Välj tuner" -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" -msgid "Frequency bands" -msgstr "" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Välj backupfil" -msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Välj backupdestination" -msgid "Frequency steps" -msgstr "" +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Välj favoritlista" -msgid "Fri" -msgstr "Fre" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Välj image för nedladdning" -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Välj målkatalog" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adress" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Välj uppgraderingskälla" -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprocessor version: %d" +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Välj utseende" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktionen är inte implementerad" +# +msgid "Circular left" +msgstr "Cirkulär vänster" -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" -msgstr "" -"GUI måste startas om för nytt utseende\n" -"Vill du starta om GUI nu?" +# +msgid "Circular right" +msgstr "Cirkulär höger" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spel / Plugins" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +# +msgid "Cleanup" +msgstr "Rensa" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Upprensningsguide" -msgid "German" -msgstr "Tyska" +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Upprensningsguide inställningar" -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" -msgid "Goto 0" -msgstr "Gå till 0" +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" -msgid "Goto position" -msgstr "Gå till position" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Upprensningsguide" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard Intervall" +# +msgid "Clear before scan" +msgstr "Rensa före sökning" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard interval läge" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Rensa historik vid Avslut:" -msgid "Harddisk" -msgstr "Hårddisk" +# +msgid "Clear log" +msgstr "Rensa logg" -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Hårddisk installation" +# +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Viloläge för hårddisk efter" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Stäng och ta bort ändringar" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarkisk Information " +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Stäng och spar ändringar" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarkiskt läge" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Stäng titelval" -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +# +msgid "Code rate high" +msgstr "Code rate hög" -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" +# +msgid "Code rate low" +msgstr "Code rate låg" -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adress" +# +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +# +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" -"Om du ser detta, något är fel med\n" -"din scart kontakt. Tryck OK för återgå." +# +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image Uppgradering" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" -msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n" +# +msgid "Color Format" +msgstr "Färgformat" -msgid "Increased voltage" -msgstr "Ökad spänning" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -msgid "Index" -msgstr "" +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBalk" +# +msgid "Command order" +msgstr "Kommandoordning" -msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infobalk timeout" +# +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Committed DiSEqC kommando" -msgid "Information" -msgstr "Information" +# +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" -msgid "Init" -msgstr "Initiera" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface tilldelning" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initiering..." +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" -msgid "Initialize" -msgstr "Initiera" +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initierar Hårddisk..." +# +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" -msgid "Input" -msgstr "Ingång" +# +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" -msgid "Installing" -msgstr "Installera" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" -msgid "Installing Software..." -msgstr "Installera Mjukvara..." +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn" -msgid "Instant Record..." -msgstr "Direkt inspelning..." +# +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Konfigurationsläge" -msgid "Internal Flash" -msgstr "Intern Flash" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertera LCD" +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfigurera kort" -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfigurera namnservers" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tangentbordslayout" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tangentbords inställning" +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" -msgid "Keymap" -msgstr "Tangentlayout" +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +# +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurering" -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +# +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timerkonflikt" -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +# +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" -msgid "Language selection" -msgstr "Välj språk" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" -msgid "Language..." -msgstr "Språk..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Ansluten!" -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +# +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" -msgid "Limit east" -msgstr "Östlig gräns" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehållet för stort för en DVD!" -msgid "Limit west" -msgstr "Västlig gräns" +msgid "Continue" +msgstr "" -msgid "Limits off" -msgstr "Gränser av" +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsätta i bakgrund" -msgid "Limits on" -msgstr "Gränser på" +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsätt spela" -msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lista på Lagringsenheter" +# +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" -msgid "MMC Card" -msgstr "MMC Kort" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" -msgid "MORE" -msgstr "MER" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" -msgid "Main menu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" -msgid "Mainmenu" -msgstr "Huvudmeny" +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt" +msgid "Control your system fan" +msgstr "" -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Gör denna markör till en markör" +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuell Sökning" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" -msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuell transponder" +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" -msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild" -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" -msgid "Media player" -msgstr "Media spelare" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog inställningar" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaSpelare" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." -msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs misslyckades" +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlog hittad!\n" +"Skicka till Dream Multimedia?" -msgid "Model: " -msgstr "Modell: " +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Skapa DVD-ISO" -msgid "Modulation" -msgstr "Modulering" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" -msgid "Mon" -msgstr "Mån" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Skapa en ny AutoTimer." -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mån-Fre" +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide" -msgid "Mount failed" -msgstr "Montering misslyckades" +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytta Bild i Bild" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Flytta öst" +msgid "Create remote timers" +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Flytta väst" +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Meny" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en partition" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Multipla kanaler stöds" +# +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuvarande transponder" -msgid "Mute" -msgstr "Ljud av" +msgid "Current device: " +msgstr "Nuvarande enhet: " -msgid "N/A" -msgstr "Inte Tillgänglig" +# +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuvarande inställningar:" -msgid "NEXT" -msgstr "NÄSTA" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Nuvarande värde: " -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +msgid "Current version:" +msgstr "Nuvarande version:" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Nuvarande installerad image" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Egen (%s)" -msgid "Nameserver" -msgstr "Namnserver" +# +msgid "Custom location" +msgstr "Egen placering" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Egen kompensation" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" -msgid "Netmask" -msgstr "Nätmask" +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" -msgid "Network Mount" -msgstr "Nätverksmontering" +# +msgid "Customize" +msgstr "Anpassningar" -msgid "Network Setup" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" -msgid "Network scan" -msgstr "Sök Nätverk" +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" -msgid "Network setup" -msgstr "Nätverks inställningar" +# +msgid "Cut" +msgstr "Klipp" -msgid "Network..." -msgstr "Nätverk..." +msgid "Cut your movies" +msgstr "" -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Cut your movies." +msgstr "" -msgid "New pin" -msgstr "Ny PIN" +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" -msgid "New version:" -msgstr "Ny Version:" +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +# +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipplist editor..." -msgid "No" -msgstr "Nej" +# +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup behövs" +# +msgid "D" +msgstr "D" -msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" -msgstr "" -"Ingen data på transponder!\n" -"(Timeout vid läsning av PAT)" +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" -msgid "No free tuner!" -msgstr "Ingen ledig tuner!" +# +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" -msgid "" -"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +# +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet." +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Filutforskare" -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" +# +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titellista" -msgid "" -"No tuner is enabled!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" -msgid "" -"No valid service PIN found!\n" -"Do you like to change the service PIN now?\n" -"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" msgstr "" -"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n" -"Vill du ändra kanal PIN nu?\n" -"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" msgid "" -"No valid setup PIN found!\n" -"Do you like to change the setup PIN now?\n" -"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" -"Ingen giltig installations PIN hittad!\n" -"Vill du ändra installations PIN nu?\n" -"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" - -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gör inget." -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +# +msgid "Danish" +msgstr "Danska" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, sök manuellt senare" +# +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "None" -msgstr "Inga" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." -msgid "North" -msgstr "Nord" +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad." -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Inget att scanna!\n" -"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Minska fördröjning" -msgid "Now Playing" -msgstr "Spelas nu" +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +msgid "Deep Standby" +msgstr "Stäng av" -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +# +msgid "Default" +msgstr "Grund" -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Inställning" +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Grundinställningar" -msgid "Off" -msgstr "Av" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Normal filmplats" -msgid "On" -msgstr "På" +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" -msgid "One" -msgstr "En" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online Uppgradering" +msgid "Define a startup service" +msgstr "" -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbital Position" +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" -msgid "Other..." -msgstr "Annat..." +# +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +# +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Ta bort crashlogs" -msgid "Package list update" -msgstr "Paketlista uppdatering" +# +msgid "Delete entry" +msgstr "Ta bort post" -msgid "Packet management" -msgstr "Pakethantering" - -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -msgid "Parental control" -msgstr "Föräldrarkontroll" - -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor" +# +msgid "Delete failed!" +msgstr "Borttagning misslyckades!" -msgid "Parental control setup" -msgstr "Föräldrarkontroll installation" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Ta bort montering" -msgid "Parental control type" -msgstr "Föräldrarkontroll" +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" -msgid "PiPSetup" -msgstr "BiB konfiguration" +# +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -msgid "Pin code needed" -msgstr "PIN kod behövs" +# +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Spela inspelade filmer..." +# +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" -msgid "Please change recording endtime" +msgid "Details for plugin: " msgstr "" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Vänligen välj en utökning..." +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Hittad HDD:" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -msgstr "" +# +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Ange namn för den nya bouquet" +# +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" +# +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" +# +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +# +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC läge" -msgid "Please press OK!" -msgstr "Vänligen tryck OK!" +# +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC repetetioner" -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer upp:" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital contour borttagning" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Installera Tuner B." +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" -msgid "Please set up tuner C" +msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "" -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n" -"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n" -"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta " -"flyttning." +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Biblioteksbläddrare" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin browser" +# +msgid "Disable" +msgstr "Avaktivera" -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritet" +# +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Avaktivera Bild i Bild" -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +# +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktivera" -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" -msgid "Positioner" -msgstr "Motor" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Bryt anslutning" -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Motor finstegning" +# +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" -msgid "Positioner movement" -msgstr "Motor rörelse" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" -msgid "Positioner setup" -msgstr "Positioner installation" +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" -msgid "Positioner storage" -msgstr "Motor lagring" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visa >16:9 innehåll som" -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Fördefinerad transponder" +# +msgid "Display Setup" +msgstr "Display installation" -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display och Användargränssnitt" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tryck OK för sökning" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryck OK för starta sökning" +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" -msgid "Prev" -msgstr "Föregående" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"plugin \"%s\"?" -msgid "Protect services" -msgstr "Skyddade kanaler" +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" +"Detta kan ta lång tid!" -msgid "Protect setup" -msgstr "Skydda inställningar" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" -msgid "Provider" -msgstr "Leverantör" +# +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ladda ner\n" +"pluginet \"%s\"?" -msgid "Provider to scan" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +# +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" +"All data på hårddisken kommer försvinna!" -msgid "Providers" -msgstr "Leverantörer" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" -msgid "Quickzap" -msgstr "Quickzap" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?" -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll Meny" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" -msgid "RF output" -msgstr "RF ut" +# +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vill du söka efter kanaler?" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +# +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?" -msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vill du installera paketet:\n" -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?" +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" -msgid "Reception Settings" -msgstr "Mottagning inställningar" +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" -msgid "Recorded files..." -msgstr "Inspelade filer..." +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" -msgid "Recording" -msgstr "Spelar in" +# +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" +# +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Vill du se flera bidrag?" +# msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" msgstr "" +"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" + +# msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Vill du uppdatera din Dreambox?\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ange ny PIN igen" +# +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vill du se en guide?" -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Ta bort Plugins" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Fråga inte, skicka alltid" -msgid "Remove a mark" -msgstr "Ta bort en markör" +# +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" -msgid "Remove plugins" -msgstr "Ta bort plugins" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetera" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" -msgid "Repeat Type" -msgstr "Repeat Typ" - -msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?" - -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Byt ut nuvarande spellista" +# +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" -msgid "Reset" -msgstr "Nollställ" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Ladda %s från Server" -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Omstart av GUI nu?" +# +msgid "Download Plugins" +msgstr "Ladda ner Plugins" -msgid "Restore" -msgstr "Återställ" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Ladda ner Video" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "" -"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade " -"inställningarna" -msgid "Right" -msgstr "Höger" +# +msgid "Download location" +msgstr "Nedladdningsplats" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +# +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" -msgid "Running" -msgstr "Körandes" +# +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Nerladdningsbara plugins" -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +# +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" -msgid "Sat" -msgstr "Lör" +# +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..." -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Installation" +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" -msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliter" +# +msgid "Duration: " +msgstr "Längd: " -msgid "Satfinder" -msgstr "Satfinder" +# +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Scaling Läge" +# +msgid "E" +msgstr "Ö" -msgid "Scan " -msgstr "" +# +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" -msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodning" -msgid "Scan QAM16" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." msgstr "" -msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" -msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +# +msgid "East" +msgstr "Öst" -msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +# +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" -msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Ändra AutoTimer" -msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Ändra AutoTimer filter" -msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" -msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" -msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" -msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Ändra titel" -msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Ändra favoritlistor" -msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" -msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" -msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Ändra valda AutoTimer" -msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Ändra kanallista" -msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" -msgid "Scan band US LOW" +msgid "Edit tags of recorded movies" msgstr "" -msgid "Scan band US MID" +msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" -msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" -msgid "Search east" -msgstr "Sök öst" +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" -msgid "Search west" -msgstr "Sök väst" +# +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" -msgid "Seek" -msgstr "Sök" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla." -msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +# +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" -msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Ändring för nya AutoTimers" -msgid "Select a movie" -msgstr "Välj en film" +# +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Välj ljudläge" +# +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" -msgid "Select audio track" -msgstr "Välj ljudspår" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Välj kanal att spela in från" +# +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Repetera sekvens" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivera /media" -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivera Filtrering" -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal har lagts till i favoriter." +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktivera HTTP tillgång" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet." +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktivera HTTP autentisering" -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgstr "" -"Service ogiltig!\n" -"(Timeout vid läsning av PMT)" +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" -msgstr "" -"Service inte funnen!\n" -"(SID inte funnen i PAT)" +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Serviceinfo" +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktivera Streaming autentisering" -msgid "Services" -msgstr "Kanaler" +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivera flera favoritlistor" -msgid "Set limits" -msgstr "Ange gräns" +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivera föräldrakontroll" -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från " +"utökningsmenyn." -msgid "Setup" -msgstr "Installation" +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" +# +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "Show infobar on event change" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara " +"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö." -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" - -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Visa motorflyttningar" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypterad: " -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Visa kanal som börjar med" +# +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Visa radiospelaren..." +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "Visa tv spelare..." +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Krypterings Nyckelvariant" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Stäng av Dreambox efter" +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" -msgid "Similar" -msgstr "Liknande" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Liknande sändningar:" +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall" -msgid "Single" -msgstr "Singel" +msgid "End of timespan" +msgstr "Slut för tidsintervall" -msgid "Single EPG" -msgstr "Singel EPG" +# +msgid "End time" +msgstr "Sluttid" -msgid "Single satellite" -msgstr "Singel satellit" +# +msgid "EndTime" +msgstr "Sluttid" -msgid "Single transponder" -msgstr "Singel transponder" +# +msgid "English" +msgstr "Engelska" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Sov Timer" - -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Sovtimer händelse:" - -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slideshow Intervall (sec.)" - -#, python-format -msgid "Slot %d" -msgstr "" - -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" -"Please choose an other one." +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Ledsen, din backup destination finns inte\n" +"Enigma2 Utseendeväljare\n" +"\n" +"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" "\n" -"Vänligen ange annan." +"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt" -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ljudläge" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Ange IP för sökning..." -msgid "South" -msgstr "Syd" +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt" -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Gå till huvudmeny..." -msgid "Standby" -msgstr "Viloläge" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Viloläge / Omstart" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Ange optioner:" -msgid "Start" -msgstr "Start" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Ange lösenord:" -msgid "Start recording?" -msgstr "Starta inspelning?" +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Ange pin kod" -msgid "StartTime" -msgstr "StartTid" +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Ange delat bibliotek:" -msgid "Startwizard" -msgstr "Start guide" +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Ange delningsnamn:" -msgid "Step " -msgstr "Steg " +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ange kanal pin" -msgid "Step east" -msgstr "Stega öst" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Ange användare och lösenord för host: " -msgid "Step west" -msgstr "Stega väst" +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Ange användarnamn:" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Ange dina sökterm(er)" -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppa Timeshift?" +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhållning" -msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande" +# +msgid "Error" +msgstr "Fel" -msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stoppa uppspelningen?" +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" -msgid "Store position" -msgstr "Lagra position" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estniska" -msgid "Stored position" -msgstr "Lagrad position" +# +msgid "Eventview" +msgstr "Programöversikt" -msgid "Subservice list..." -msgstr "Underkanalslista..." +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt är bra" -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanal" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakt match" -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Textningsval" +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Överskrider dual layer media!" -msgid "Subtitles" -msgstr "Textning" +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exkludera" -msgid "Sun" -msgstr "Sön" +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall" -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" -msgid "Swap Services" -msgstr "Byt kanal" +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Exekvering pågår:" -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Exekvering färdig!!" -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Byt till nästa underkanal" +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Byt till föregående underkanal" +# +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +# +msgid "Exit editor" +msgstr "Avsluta editor" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet." -msgid "System" -msgstr "System" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Avsluta nätverksguiden" -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Avsluta upprensningsguiden" -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" +# +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Avsluta guiden" -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestrial leverantör" +# +msgid "Exit wizard" +msgstr "Avsluta guide" -msgid "Test mode" -msgstr "Testläge" +# +msgid "Expert" +msgstr "Expert" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" -"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utökad installation..." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Utökad Mjukvaru" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "PIN koden du angav var fel." +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "PIN koderna du angav är olika." +# +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Sovtimer har aktiverats." +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Utökningshanterare" -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +# +msgid "FEC" +msgstr "FEC" msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." msgstr "" -"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Guiden är nu färdig." +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" -msgid "This is step number 2." -msgstr "Det här är steg 2." +# +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande." +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fläkt %d" -msgid "Three" -msgstr "Tre" +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fläkt %d PWM" -msgid "Threshold" -msgstr "Gränsvärde" +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fläkt %d Volt" -msgid "Thu" -msgstr "Tors" +# +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +# +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snabb DiSEqC" -msgid "Time" -msgstr "Tid" +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Datum Inmatning" +# +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snabb epoch" -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +# +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriter" -msgid "Timer Edit" -msgstr "Ändra Timer" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Hämtar feed poster" -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Hämtar sökning poster" -msgid "Timer Type" -msgstr "Timertyp" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Filsystemskontroll" -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer inmatning" +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" -msgid "Timer log" -msgstr "Timer log" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animerat" -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer fel" +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer val" +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan " +"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse " +"exempelvis Beskrivning.\n" +"Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald " +"begränsning." -msgid "Timer status:" -msgstr "Timer status:" +msgid "Finetune" +msgstr "Fininställning" -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +# +msgid "Finished" +msgstr "Klart" -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift inte möjligt!" +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone läge" +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissions Läge" +# +msgid "Format" +msgstr "Format" -msgid "Transmission mode" -msgstr "Sändningstyp" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n" +"%d Timer har lagts till och %d ändrade." -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder Typ" +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Ramstorlek i fullskärm" -msgid "Tries left:" -msgstr "Försök kvar:" +# +msgid "France" +msgstr "Frankrike" -msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +# +msgid "French" +msgstr "Franska" -msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +# +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +# +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvensband" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" + +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenssteg" + +# +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +# +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiska" + +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocessor version: %d" + +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck misslyckades" + +# +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI måste startas om för nytt utseende\n" +"Vill du starta om GUI nu?" + +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spel" + +# +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Äkta Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Tag senaste experimentella image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Tag senaste release image" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Global fördröjning" + +# +msgid "Goto 0" +msgstr "Gå till 0" + +# +msgid "Goto position" +msgstr "Gå till position" + +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritannien" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grön förstärkning" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + +# +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard intervall" + +# +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Guard intervalläge" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD video" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Harddisk" +msgstr "Hårddisk" + +# +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Hårddisk installation" + +# +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Viloläge för hårddisk efter" + +# +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Dold nätverks SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Dolt nätverksnamn" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkisk information" + +# +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiskt läge" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hög bitrate stöd" + +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Design" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +# +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "IP Address" +msgstr "IP adress" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO sökväg" + +# +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Om du ser detta, något är fel med\n" +"din scartkontakt. Tryck OK för återgå." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det " +"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till " +"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importera AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importera befintliga Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importera från EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + +# +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Öka fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Ökad spänning" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +# +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk timeout" + +# +msgid "Information" +msgstr "Information" + +# +msgid "Init" +msgstr "Initiera" + +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initial filmplats för nya timers" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initieringen" + +# +msgid "Initialize" +msgstr "Initiera" + +# +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Initierar hårddisk..." + +# +msgid "Input" +msgstr "Ingång" + +msgid "Input device setup" +msgstr "Inmatningsenhetsinstallation" + +msgid "Input devices" +msgstr "Inmatningsenheter" + +# +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installera utökningar." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installera lokala utökningar" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation eller borttagning klar." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation klar." + +# +msgid "Installing" +msgstr "Installera" + +# +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installera mjukvara..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Instant Record..." +msgstr "Direktinspelning..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Direktinspelningars plats" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Gränssnitt: " + +# +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +# +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Intern LAN adapter." + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ogiltig sökväg" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ogiltig respons från server." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Är detta videoläge ok?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller " +"Favoritlista eller neka specifika sådana.\n" +"En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " +"specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n" +"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den " +"markerade." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bara skala" + +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tangentbordslayout" + +# +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tangentbords inställning" + +# +msgid "Keymap" +msgstr "Tangentlayout" + +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN anslutning" + +# +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +# +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +# +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +# +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +# +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +# +msgid "Language selection" +msgstr "Välj språk" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Senaste konfiguration" + +# +msgid "Last speed" +msgstr "Föregående hastighet" + +# +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + +# +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +# +msgid "Limit east" +msgstr "Östlig gräns" + +# +msgid "Limit west" +msgstr "Västlig gräns" + +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn" + +# +msgid "Limits off" +msgstr "Gränser av" + +# +msgid "Limits on" +msgstr "Gränser på" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Länkkvalitet:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + +# +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista på lagringsenheter" + +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauiska" + +# +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Ladda ström vid uppstart:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Ladda filmlängd" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalt delningsnamn" + +# +msgid "Location" +msgstr "Sökväg" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Plats för direktinspelningar" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logga resultatet till hårddisk" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lång knapptryckning" + +msgid "Long filenames" +msgstr "Långa filnamn" + +# +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Lägre gräns för tidsintervall." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. " +"Offset är inte med i beräkningen!" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MER" + +# +msgid "Main menu" +msgstr "Huvudmeny" + +# +msgid "Mainmenu" +msgstr "Huvudmeny" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hantera utökningar" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hantera nätverksdelningar" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" + +# +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuell sökning" + +# +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuell transponder" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marginal efter inspelning" + +# +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" + +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Matcha titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Matcha titel: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximum varaktighet (i min)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna " +"tid (utan offset) kommer de inte matchas." + +# +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspelare" + +# +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspelare" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + +# +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +# +msgid "Message..." +msgstr "Meddelande..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs misslyckades" + +# +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +# +msgid "Model: " +msgstr "Modell: " + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändra befintliga timers" + +# +msgid "Modulation" +msgstr "Modulering" + +# +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +# +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Mån-Fre" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Månadsvis" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Fler video poster." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito brus minskning" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Mest diskuterad" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Mest länkad" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Mest populär" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyast" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Mest svarade" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Mest visad" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering misslyckades" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Monteringsinformation" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Monteringsoptioner" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Monteringstyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MonteringsHanterare" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monterad/\n" +"Omonterad" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Monteringspunkts hantering" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Monteringseditor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Monteringshantering" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytta Bild i Bild" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Flytta öst" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Flytta plugin bildrutan" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Flytta blidrutan nedåt" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Flytta bildrutan till vänster" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Flytta bildrutan till höger" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Flytta bildrutan uppåt" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Flytta väst" + +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Filmplats" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista meny" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multipla kanaler stöds" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Ljud av" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Inställningar" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Hjälp" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer inställningar" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "NEXT" +msgstr "NÄSTA" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI image Flashning" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS delning" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Namnserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Namnserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Namnserver installation" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Nätmask" + +# +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Nätverksmonteringar" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Nätverksguide" + +# +msgid "Network scan" +msgstr "Sök nätverk" + +# +msgid "Network setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Nätverktest" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverktest..." + +msgid "Network test: " +msgstr "Nätverkstest: " + +# +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Nätverksbläddring" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + +# +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +# +msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgid "New PIN" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +# +msgid "New version:" +msgstr "Ny version:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nyheter & Politik" + +# +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +# +msgid "No" +msgstr "Nej" + +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen anslutning" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!" + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Inget nätverk funnet" + +# +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup behövs" + +# +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout vid läsning av PAT)" + +# +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" + +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." + +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " +"att hoppa framåt/bakåt!" + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen ledig tuner!" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Inget nätverkskort funnet!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Inget nätverk hittat" + +# +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." + +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" + +# +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." + +# +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" + +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nej till alla" + +# +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" + +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen tuner är aktiverad!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n" +"Vill du ändra kanal PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" + +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig installations PIN hittad!\n" +"Vill du ändra installations PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Ingen video att visa" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " +"nätverkskonfiguration är korrekt." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nej, men spela video igen" + +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men starta om från början" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nej, men byt till videoposter." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nej, men byt till videosökning." + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gör inget." + +# +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" + +msgid "No, never" +msgstr "Nej, aldrig" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, inte nu" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nej, ta bort dem." + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, sök manuellt senare" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, skicka aldrig" + +# +msgid "None" +msgstr "Inga" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Hämtar inte feed poster" + +# +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Inget att scanna!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +# +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelas nu" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, " +"vänligen tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar." + +# +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, ta bort fler utökningar" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, ta bort några utökningar" + +# +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD inställning" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + +# +msgid "Off" +msgstr "Av" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Offset efter inspelning (i min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Offset före inspelning (i min)" + +# +msgid "On" +msgstr "På" + +# +msgid "On any service" +msgstr "På alla kanaler" + +# +msgid "On same service" +msgstr "På samma kanal" + +# +msgid "One" +msgstr "En" + +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Endast utökningar." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Enbart på kanal: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öppna Context Meny" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Öppna plugin meny" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." + +# +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbital position" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Yttre gräns (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?" + +# +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +# +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +# +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlista uppdatering" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paketbortagning utförd.\n" + +# +msgid "Packet management" +msgstr "Pakethantering" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakethanterare" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + +# +msgid "Parental control" +msgstr "Föräldrakontroll" + +# +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" + +# +msgid "Parental control setup" +msgstr "Föräldrakontroll installation" + +# +msgid "Parental control type" +msgstr "Föräldrakontroll typ" + +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausa filmen" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Folk & Bloggar" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Husdjur & Vilddjur" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# +msgid "PiPSetup" +msgstr "BiB konfiguration" + +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildspelare" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Svarta kanter" + +# +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kod behövs" + +# +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Spela DVD" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Spela Musik..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Spela YouTube filmer" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Spela nästa video" + +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Spela inspelade filmer..." + +msgid "Play video again" +msgstr "Spela video igen" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vänligen starta om" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" + +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +# +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vänligen välj en utökning..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de " +"begärda fälten.\n" +"När du är klar tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" +"När du är klar tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" + +# +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" + +# +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" + +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" + +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod" + +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Vänligen ange din epost här:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Vänligen ange din sökterm." + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vänligen tryck OK!" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Vänligen ange en text för matchning" + +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." + +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vänligen välj en spellista..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." + +# +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." + +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal..." + +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!" + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..." + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till " +"Internet.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vänligen installera tuner B" + +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vänligen installera tuner C" + +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vänligen installera tuner D" + +# +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n" +"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n" +"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " +"flyttning." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)" + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin hanterare" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pluginhanterare hjälp" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritet" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Avsökningsintervall (i tim)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Sök automatiskt" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +# +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +# +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "Motor" + +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Motor finstegning" + +# +msgid "Positioner movement" +msgstr "Motor rörelse" + +# +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor installation" + +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "Motor lagring" + +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för " +"Enigma2 eller värde ändrat av dig." + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Ström gränsvärde i mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Fördefinerad transponder" + +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" + +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter." + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." + +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Tryck OK för att montera!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tryck OK för att spara inställning." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Tryck OK för sökning" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Tryck OK för att välja." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Tryck OK för att starta sökning" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryck OK för att växla val." + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." + +# +msgid "Prev" +msgstr "Föregående" + +# +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Förhandsgranska AutoTimer" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +# +msgid "Process" +msgstr "Process" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" + +# +msgid "Protect services" +msgstr "Skydda kanaler" + +# +msgid "Protect setup" +msgstr "Skydda inställningar" + +# +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "Leverantör att scanna" + +# +msgid "Providers" +msgstr "Leverantörer" + +# +msgid "Published" +msgstr "Publiserad" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Snabb" + +# +msgid "Quickzap" +msgstr "Snabbzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjärrkontroll Meny" + +# +msgid "RF output" +msgstr "RF ut" + +# +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS viewer" +msgstr "" + +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +# +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Betyg: " + +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" + +# +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" + +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nyligen aktuell" + +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "Mottagning inställningar" + +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Inspela maximum av x gånger" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Inspelning på" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" + +# +msgid "Recorded files..." +msgstr "Inspelade filer..." + +# +msgid "Recording" +msgstr "Spelar in" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Sökvägar till inspelningar" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +# +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" + +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringstakt" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Liknande video poster." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + +# +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Ta bort Plugins" + +# +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ta bort en markör" + +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Borttagning misslyckades." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Ta bort färdiga." + +# +msgid "Remove plugins" +msgstr "Ta bort plugins" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ta bort vald AutoTimer" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Ta bort timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Borttagning utförd." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Tar bort" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Byt namn på crashlogs" + +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# +msgid "Repeat" +msgstr "Repetera" + +# +msgid "Repeat Type" +msgstr "Repeat typ" + +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" + +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Nödvändig mediatyp:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Återscanna" + +# +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Nollställ räkning" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Återställ sparad position" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Svars video poster." + +# +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "Omstart GUI" + +# +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Omstart av GUI nu?" + +# +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + +# +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Återställ backuper" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Återställning pågår..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Återskapning pågår" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Återskapa systeminställningar" + +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "Återuppspela från senaste position" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Återuppta vid position %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Återupptar uppspelning" + +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Återvänd till filmlista" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Återvänd till föregående tjänst" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" + +# +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +# +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotationsfart" + +# +msgid "Running" +msgstr "Körandes" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +# +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol installation" + +# +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" + +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellit utrustning installation" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellitutrustning" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliter" + +# +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" + +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + +# +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +# +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Spara till tangent" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Spara värden och stäng plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Spara värden och stäng bildruta" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler skärpa" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Scalingläge" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Sök " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Sök Filer..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Sök NFS delning" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Sök QAM128" + +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Sök QAM16" + +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Sök QAM256" + +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Sök QAM32" + +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Sök QAM64" + +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Sök SR6875" + +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Sök SR6900" + +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sök ytterligare SR" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sök EU HYPER band" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sök EU MID band" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sök EU SUPER band" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sök EU UHF IV band" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sök EU UHF V band" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sök EU VHF I band" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sök EU VHF III band" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sök US HIGH band" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sök US HYPER band" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sök US LOW band" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sök US MID band" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sök US SUPER band" + +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Sökomfång" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din " +"valda trådlösa enhet.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Vetenskap & Teknik" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Sökterm(er)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Sök kategori:" + +# +msgid "Search east" +msgstr "Sök öst" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Sök region:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Sök begränsat innehåll:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Sök strikt" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Typ av sökning" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Sök väst" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundär DNS" + +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Säkerhetstjänst körs ej." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# +msgid "Seek" +msgstr "Sök" + +# +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning " +"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av " +"händelsens titel." + +msgid "Select HDD" +msgstr "Välj HDD" + +# +msgid "Select Location" +msgstr "Välj Sökväg" + +# +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Välj nätverksadapter" + +# +msgid "Select a movie" +msgstr "Välj en film" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Välj timer för import" + +# +msgid "Select audio track" +msgstr "Välj ljudspår" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Välj favorit för inspelning" + +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Välj kanal att spela in från" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Välj kanal för inspelning" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Välj önskad image från feedlistan" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Väl fil för backup." + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" + +msgid "Select input device" +msgstr "Välj inmatningsenhet" + +msgid "Select input device." +msgstr "Välj inmatningsenheter." + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Välj kort" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Välj ny ström att visa." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Välj paket" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Välj operatör att lägga till..." + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Välj kanal att lägga till..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Välj plats att spara inspelningar till." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Välj typ av filter" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" + +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Välj trådlöst nätverk" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Ange ditt val." + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Skicka DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetera sekvens" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server delning" + +# +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsökning" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsökning" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Fördröjning" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service ogiltig!\n" +"(Timeout vid läsning av PMT)" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service inte funnen!\n" +"(SID inte funnen i PAT)" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsökning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Tjänsten kunde inte hittas!\n" +"Kontrollera tunerinställningar!" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" + +# +msgid "Services" +msgstr "Kanaler" + +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Sätt sluttid" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Ange Volt och 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Använd kort som standard kort" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Ange gräns" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Sätt maximum längd" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tilldelning av tangent avbruten" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +# +msgid "Setup" +msgstr "Installation" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Installationsläge" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Installation av Audio Synk Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kortfilmer" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Korta filnamn" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Visa i utökningsmenyn" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Visa motorflyttningar" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Visa kanal som börjar med" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Visa radiospelaren..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Visa tv spelare..." + +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Stäng av Dreambox efter" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signalstyrka:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# +msgid "Similar" +msgstr "Liknande" + +# +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Liknande sändningar:" + +# +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" + +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Single" +msgstr "Singel" + +# +msgid "Single EPG" +msgstr "Singel EPG" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "Singel satellit" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "Singel transponder" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelsteg (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Utseende" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Utseenden" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sov Timer" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sovtimer händelse:" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow intervall (sec.)" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Sakta" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter för slow motion" + +# +msgid "Software" +msgstr "Mjukvara" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Mjukvaruhantering" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Mjukvaruhanterare installation" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Mjukvaruåterskapa" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Mjukvaruuppdatera" + +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Mjukvaruhanterare information" + +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"Vänligen välj en annan destination." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"\n" +"Vänligen välj annan destination." + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sortera A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortera AutoTimer" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sortera tid" + +# +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Ljudbärare" + +# +msgid "South" +msgstr "Syd" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Syd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Delat förvisningaläge" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +msgid "Standby" +msgstr "Viloläge" + +# +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Viloläge / Omstart" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby fläkt %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby fläkt %d Volt" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Starta Webgränssnitt" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spela upp från början" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "Starta inspelning?" + +# +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Starta med följande ström:" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "Starttid" + +# +msgid "Starting on" +msgstr "Startar på" + +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# +msgid "Step east" +msgstr "Stega öst" + +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Steg i ms för piltangeterna" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Steg i ms för tangent %i" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Stega väst" + +# +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Avsluta timeshift?" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Avsluta uppspelningen?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" + +# +msgid "Store position" +msgstr "Lagra position" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "Lagrad position" + +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "Underkanalslista..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Textningsval" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "Textning" + +# +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "Byt kanal" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Byt till nästa underkanal" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Byt till föregående underkanal" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Växlingbara tunertyper:" + +# +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +# +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +# +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" + +# +msgid "TV System" +msgstr "TV System" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Märke 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Märke 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Märken" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Märkning: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "Marksänd" + +# +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Marksänd leverantör" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC inställningar" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Test Typ" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Prova igen" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "Testläge" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Meddelandebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden.\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" +"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället?" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Timer kommer inte läggas till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att stänga guiden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om " +"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer " +"är innaför tidsintervallet." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n" +"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n" +"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga " +"editorn." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Följande filer hittades..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Match attributet är ett krav." + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Paketet:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Pin koden du angav var fel." + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultatet har skrivits till %s." + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sovtimer har aktiverats." + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sovtimer är deaktiverad." + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" + +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla " +"inställningar från %s?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Guiden är nu färdig." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Det finns minst " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Det är nu " + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du " +"uppdatera nu?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Den här månaden" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Den här veckan" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i " +"Överblick och i Förhandvisning." + +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "Det här är steg 2." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning " +"innan den söker i EPG igen." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning " +"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken " +"teckentabell som kanalen använder sig av." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera " +"firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n" +" Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n" +"Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och " +"sparas till USB stickan.\n" +"Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. " +"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Den pluginen är installerad." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Den pluginen är inte installerad." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Den pluginen kommer att installeras." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en " +"hittad händelse." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +" - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en " +"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera " +"det, men lägga till den som avaktiverad." + +# +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +# +msgid "Threshold" +msgstr "Gränsvärde" + +# +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +# +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning." + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Datum inmatning" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ändra Timer" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Timertyp" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer inmatning" + +# +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timerinspelningars plats" + +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer fel" + +# +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer val" + +# +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer typ" + +# +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshifts filmplats" + +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift inte möjligt!" + +# +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaper" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset läge" + +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar " +"USB-sticka är ansluten.\n" +"2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 " +"sekunder.\n" +"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." + +# +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitud" + +# +msgid "Tone mode" +msgstr "Tonläge" + +# +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Topp favoriter" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Topp rankade" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +# +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sändningsläge" + +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "Sändningstyp" + +# +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +# +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Typ" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Resa & Äventyr" + +# +msgid "Tries left:" +msgstr "Försök kvar:" + +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +# +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +# +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +# +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +# +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning misslyckades!" + +# +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " + +# +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +# +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner konfiguration" + +# +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner typ" + +# +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +# +msgid "Two" +msgstr "Två" + +# +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +# +msgid "Type of scan" +msgstr "Typ av sökning" + +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +# +msgid "USB Stick" +msgstr "USB-sticka" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-sticke-guide" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" +"Fel: " + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte at initiera hårddisken.\n" +"Fel: " + +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "Ångra installation" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ångra avinstallation" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Okänd knapp" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Okänd nätverksadapter." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter " +"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön " +"knapp." + +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Avmontering misslyckades" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Osupporterat" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +# +msgid "Update done..." +msgstr "Uppdatering klar..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du " +"kommer inte få frågan om uppdatering igen." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte " +"kunde utföras." + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen" + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..." + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Uppgradering färdig." + +# +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppgradering" + +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" + +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Övre spannet av tidsintervall." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. " +"Offsets är inte med i beräkningen!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "Använd DHCP" + +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Använd Strömmätning" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Använd egen placering" + +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "Använd en gateway" + +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Använd strömmätning" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" +"\n" +"Inställning Tuner A" + +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." + +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Använd dessa inställningar?" + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Använd tid från nuvarande vald service" + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Använd usals för denna sat" + +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" + +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Använd kanal söktyp" + +# +msgid "User defined" +msgstr "Användardefinierat" + +# +msgid "User management" +msgstr "Användarhantering" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Användarhanterare" + +# +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR Scart" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utsignal" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Inställning" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Videoförbättringskonfiguration" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visa antal" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Visa Filmer..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Visa Foton..." + +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Visa Rass interaktivitet..." + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Visa Video CD..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visa aktiva nedladdningar" + +# +msgid "View details" +msgstr "Visa detaljer" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Visa lista över tillgängliga " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar." + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar." + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visa relaterade videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visa resultatets videos" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Visa teletext..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visningar: " + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + +msgid "Visualization for the European Installation Bus" msgstr "" -msgid "Tue" -msgstr "Tis" +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spännings läge" -msgid "Tune" -msgstr "Tune" +# +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -msgid "Tune failed!" -msgstr "Tuning misslyckades!" +# +msgid "W" +msgstr "V" -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -msgid "Tuner " +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN adapter." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN anslutning" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Väntetid i ms före aktivering:" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner konfiguration" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" -msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner status" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webgränssnitt" -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" -msgid "Two" -msgstr "Två" +# +msgid "Wed" +msgstr "Ons" -msgid "Type of scan" -msgstr "Typ av sökning" +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +# +msgid "Weekday" +msgstr "Veckodag" -msgid "USB" -msgstr "USB" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Minne" +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Veckovis (Måndag)" +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Veckovis (Söndag)" + +# msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Kan inte initialisera hårddisken.\n" -"Var vänlig läs i manualen.\n" -"Fel: " +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med " +"uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en " +"backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du " +"uppgraderar mjukvaran." -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal LNB" +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " +"navigera till videoposterna.\n" +"\n" +"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" +"\n" +"Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n" +"\n" +"Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n" +"\n" +"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." -msgid "Unmount failed" -msgstr "Avmontering misslyckades" +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " +"söktermer.\n" +"\n" +"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " +"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" +"\n" +"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Välkommen till upprensnings guiden.\n" +"\n" +"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger " +"2MB.\n" +"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" +"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden " +"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av " +"beskrivning för vanliga inställningar." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." -msgid "Upgrading" -msgstr "Uppgradering" +# +msgid "West" +msgstr "Väst" -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Vad vill du söka efter?" -msgid "Use DHCP" -msgstr "Använd DHCP" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" -msgid "Use a gateway" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när " +"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan." -msgid "Use power measurement" -msgstr "Använd strömmätning" - +# msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" "\n" -"Please set up tuner A" +"Really do a factory reset?" msgstr "" -"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" +"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n" +"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n" +"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n" "\n" -"Inställning Tuner A" +"Verkligen utföra en fabriksreset?" + +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådlöst LAN" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status Trådlöst nätverk" msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" -"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Använd USALS för denna sat" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" -msgid "Used service scan type" +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" -msgid "User defined" -msgstr "Användardefinierat" +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video switch" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" -msgid "VCR scart" -msgstr "Video scart" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" -msgid "View Rass interactive..." +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" -msgid "View teletext..." -msgstr "Visa teletext..." +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spännings läge" +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" -msgid "W" -msgstr "V" +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" -msgid "Weekday" -msgstr "Veckodag" +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " -"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"mjukvaran." msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" -"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." -msgid "West" -msgstr "Väst" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en " +"alternativ kanal som den är begränsad till." -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Vad vill du söka efter?" +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd " +"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen." -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Guide" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +# +msgid "Year" +msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja till alla" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, alltid" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, och fråga inte igen" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, men spela nästa video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, men spela föregående video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behåll dem." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, utför avstängning nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" + +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan avbryta installationen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan avbryta borttagningen." + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"inställningar du vill installera." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installera den pluginen." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan ta bort den pluginen." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n" +"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad " +"som ska letas efter i EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n" +"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett " +"giltigt värde." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från." + +# +#, python-format msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en " -"hårddisk är inte möjligt." +"Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n" +"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?" +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " -"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." +"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " +"starta backup nu." +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " -"HDD!\n" -"Tryck OK för att starta backup." +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att " +"repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar " -"backupen." +"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " +"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du måste vänta i" +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -2304,32 +8778,67 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " -"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " -"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +"enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att " +"fråga dig om du vill återställa dina inställningar." + +msgid "" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i " +"listan?\n" +"\n" +"Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen." msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" -"Du måste ange några nyckelord först!\n" -"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" -"Vill du ange nyckelord nu?" +"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n" +"Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort." +# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n" +"Din Dreambox är nu klar för användning.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar nu.\n" "\n" -"Vill du ange PIN kod nu?" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Du valde en spellista" +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2337,9 +8846,32 @@ msgstr "" "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " "uppgraderingsprocessen." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " +"tom dual layer DVD!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..." +msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -2347,526 +8879,1347 @@ msgstr "" "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " "försök igen." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Din epost adress:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n" +"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din Internat anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill utföra." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ditt namn (valfritt):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n" +"\n" +"Vänligen välj vad du vill göra härnäst." + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?" +msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?" +msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[ändra alternativ]" +# msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet editor]" +msgstr "[favoritlists editor]" +# msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favoriter editor]" +msgstr "[favorit editor]" +# msgid "[move mode]" -msgstr "[flytt läge]" +msgstr "[flyttläge]" + +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " +"modul" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " +"interface modul" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "avbryt ändra alternativ" +# msgid "abort bouquet edit" -msgstr "avbryt editera bouquet" +msgstr "avbryt editera favoritlista" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "avbryt editera favoriter" +# msgid "about to start" -msgstr "håller på startar" +msgstr "håller på att starta" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lägg till AutoTimer..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "lägg till Provider" + +# +msgid "add Service" +msgstr "lägg till Service" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lägga till en namnserver post" + +# msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +# +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + +# msgid "add bouquet" -msgstr "lägg till bouquet" +msgstr "lägg till favoritlista" +# msgid "add directory to playlist" -msgstr "lägg till bibliotek till playlist" +msgstr "lägg till bibliotek till spellista" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "lägg till fil i playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +# +msgid "add filters" +msgstr "lägg till filter" + +# msgid "add marker" msgstr "lägg till markör" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "lägg till kanal till bouquet" +msgstr "lägg till kanal i favoritlista" +# msgid "add service to favourites" msgstr "lägg till kanal i favoriter" +# +msgid "add services" +msgstr "lägg till kanaler" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" -msgstr "lägg till föräldrarskydd" +msgstr "lägg till föräldraskydd" +# msgid "advanced" -msgstr "avancerat" +msgstr "avancerad" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortera alfabetiskt" + +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" -"vill du verkligen återställa\n" -"med följande backup:\n" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "tilldelade CAIds:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ljudspår (%s) format" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ljudspår (%s) språk" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "tillgängliga" + +# msgid "back" msgstr "tillbaka" +# +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "bakgrundsfärg" + +# msgid "better" msgstr "bättre" +# +msgid "black" +msgstr "svart" + +# msgid "blacklist" -msgstr "svartlist" +msgstr "svartlista" + +# +msgid "blue" +msgstr "blå" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "bränn ljudspår (%s)" -msgid "by Exif" -msgstr "av Exif" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "skiftläges okänslig sökning" +msgid "case-sensitive search" +msgstr "skiftläges känslig sökning" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "ändra inspelning (längd)" +# msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +# +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +# msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" +# msgid "circular right" msgstr "circulär höger" +# msgid "clear playlist" -msgstr "rensa playlist" +msgstr "rensa spellista" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +# +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +# +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +# msgid "continue" -msgstr "forsätt" +msgstr "fortsätt" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "koperia till bouquets" +msgstr "kopiera till favoritlista" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kunde inte tas bort" + +# +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "nuvarande installerad image: %s" +# msgid "daily" msgstr "daglig" +# +msgid "day" +msgstr "dag" + +# msgid "delete" msgstr "ta bort" +# msgid "delete cut" msgstr "ta bort klipp" +# +msgid "delete file" +msgstr "ta bort fil" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ta bort post i spellista" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ta bort sparad spellista" + +# msgid "delete..." msgstr "ta bort..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" msgstr "avaktivera" +# msgid "disable move mode" msgstr "avaktivera flyttläge" +# msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "avaktiverad" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" +# msgid "do not change" msgstr "ändra inte" +# msgid "do nothing" msgstr "gör inget" +# msgid "don't record" msgstr "spela inte in" +# msgid "done!" msgstr "klar!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "ändra alternativ" +# +msgid "edit filters" +msgstr "ändra filter" + +# +msgid "edit services" +msgstr "ändra kanaler" + +# msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tom" +# msgid "enable" msgstr "aktivera" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "aktivera bouquet editor" +msgstr "aktivera favoritlists editor" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivera favoriter editor" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivera flyttläge" +# msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aktiverad" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "avsluta ändra alternativ" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "avsluta bouquet editor" +msgstr "avsluta favoritlists editor" +# msgid "end cut here" msgstr "slutklipp här" +# msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "samma som Ingång A" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "ange dold nätverks SSID" + +# +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +# +msgid "exact match" +msgstr "exakt matchning" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "avsluta mediaspelare" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "avsluta filmlista" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "avsluta namnserver konfiguration" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "avsluta nätverkskorts lista" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + +# +msgid "free" +msgstr "fri" +# msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" -msgid "full /etc directory" -msgstr "fullt /etc bibliotek" - +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Stäng av mottagaren" +msgstr "stäng av mottagaren" +# msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab den här framen som bitmap" + +# +msgid "green" +msgstr "grön" + +# msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." +# msgid "help..." msgstr "hjälp..." +# +msgid "hide extended description" +msgstr "dölj utökad beskrivning" + +# msgid "hide player" -msgstr "göm spelare" +msgstr "dölj spelare" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "hour" msgstr "timme" +# msgid "hours" msgstr "timmar" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkommande samtal!\n" -"%s ringer från %s!" +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "omedelbar avstängning" + +# +msgid "in Description" +msgstr "i Beskrivning" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "i Kortbeskrivning" + +# +msgid "in Title" +msgstr "i Titel" +# msgid "init module" -msgstr "initialisera modul" +msgstr "initiera modul" + +# +msgid "init modules" +msgstr "initiera moduler" +# msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "hoppa till liststart" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "hoppa till listslut" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "hoppa till nästa markerade position" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "hoppa till föregående markerade position" + +# msgid "leave movie player..." msgstr "lämna videospelare..." +# msgid "left" msgstr "vänster" +# +msgid "length" +msgstr "längd" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista över EPG vyer..." + +# +msgid "list style compact" +msgstr "liststil kompakt" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "liststil kompakt med beskrivning" + +# +msgid "list style default" +msgstr "liststil grundläge" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "liststil enkel linje" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "ladda spellista" + +# msgid "locked" msgstr "låst" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "loopthrough till ingång A" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# +msgid "menu" +msgstr "meny" + +# +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuter" -msgid "minutes and" -msgstr "minuter och" +# +msgid "month" +msgstr "månad" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "flytta BiB till huvudbild" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "flytta ner till sista posten" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "flytta ner till nästa post" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "flytta upp till första posten" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flytta upp till föregående post" + +# +msgid "movie list" +msgstr "filmlista" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" msgstr "nästa kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "nästa kanal i historiken" +# msgid "no" msgstr "nej" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId vald" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slot hittad" + msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" -msgid "no Picture found" -msgstr "ingen bild funnen" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanal/operatör vald" +# msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" +# msgid "no standby" msgstr "inget viloläge" +# msgid "no timeout" msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" msgstr "ingen" +# +msgid "not configured" +msgstr "ej konfigurerad" + +# msgid "not locked" msgstr "inte låst" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# +msgid "not used" +msgstr "ej använd" + +# msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + +# msgid "off" msgstr "av" +# msgid "on" msgstr "på" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "på Veckodagar" + +# msgid "once" msgstr "en gång" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "öppna namnserver konfiguration" +# msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "öppna kanallista(ner)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "öppna kanallista(upp)" +# +msgid "partial match" +msgstr "delvis matchning" + +# +# msgid "pass" msgstr "klart" +# msgid "pause" msgstr "paus" +# +msgid "play entry" +msgstr "spela angivet" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista" + +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "tryck OK när färdig" +msgstr "tryck OK när du är klar" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..." +msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." +# msgid "previous channel" msgstr "föregående kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +# msgid "record" msgstr "spela in" +# msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +# +msgid "red" +msgstr "röd" + +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "ta bort en namnserver post" + +# msgid "remove after this position" msgstr "ta bort efter denna position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "ta bort alla alternativ" msgid "remove all new found flags" -msgstr "ta bort alla ny hittad flagga" +msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor" +# msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +# +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + +# msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "ta bort från föräldrarskydd" +msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" -msgstr "ta bort ny hittad flagga" +msgstr "ta bort ny funnen flagga" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" +# msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + +# msgid "repeated" msgstr "repeterande" +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" + +# msgid "right" msgstr "höger" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"sökning klar!\n" -"%d kanaler hittades!" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"sökning klar!\n" -"Inga kanaler hittades!" +# +msgid "save playlist" +msgstr "spara spellista" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"sökning klar!\n" -"En kanal hittades!" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "spara spellista vid avslut" +# +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" + +# #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"sökning pågår - %d %% klart!\n" -"%d kanaler hittade!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" +# msgid "scan state" -msgstr "söknings status" +msgstr "sökningsstatus" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# +msgid "select" +msgstr "välj" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "vald CAId" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "välj CAIds" + +# +msgid "select interface" +msgstr "välj kort" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "välj meny post" + +# +msgid "select movie" +msgstr "välj film" + +# +msgid "select the movie path" +msgstr "välj film sökväg" + +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" -msgid "service pin" -msgstr "kanal PIN" +msgid "setup PIN" +msgstr "" -msgid "setup pin" -msgstr "installation PIN" +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" +# msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "visa Infolinje" + +# +msgid "show all" +msgstr "visa alla" + +# msgid "show alternatives" msgstr "visa alternativ" +# msgid "show event details" -msgstr "visa program detaljer" +msgstr "visa programdetaljer" + +# +msgid "show extended description" +msgstr "visa utökad beskrivning" + +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "visa första valda märkning" + +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "visa andra valda märkning" + +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "visa avstängningsmeny" + +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "visa singel kanal EPG..." + +# +msgid "show tag menu" +msgstr "visa märkningsmeny" +# msgid "show transponder info" msgstr "visa transponder info" +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "blanda spellista" + +# +msgid "shut down" +msgstr "stäng av" + +# msgid "shutdown" msgstr "stäng av" +# msgid "simple" msgstr "enkelt" +# msgid "skip backward" msgstr "hoppa bakåt" +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" + +# msgid "skip forward" msgstr "hoppa framåt" +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "hoppa framåt (ange tid)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "bildspel i loop" + +# +msgid "sort by date" +msgstr "sortera efter datum" + +msgid "special characters" +msgstr "speciella tecken" + +# +msgid "standard" +msgstr "standard" + +# msgid "standby" msgstr "viloläge" +# msgid "start cut here" msgstr "startklipp här" +# +msgid "start directory" +msgstr "startbibliotek" + +# msgid "start timeshift" msgstr "starta timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# +msgid "stop PiP" +msgstr "avsluta BiB" + +# +msgid "stop entry" +msgstr "slutpost" + +# msgid "stop recording" msgstr "stoppa inspelning" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa timeshift" +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skifta BiB och huvudbild" + +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" + +# msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" +# msgid "switch to playlist" -msgstr "byt till playlist" +msgstr "byt till spellista" + +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "byt till nästa position" + +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" + +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" -msgid "text" -msgstr "text" +# +msgid "template file" +msgstr "mallfil" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "textfärg" +# msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod" +msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" + +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" + +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "ej tillgänglig" + +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" + +# +msgid "unknown" +msgstr "okänd" +# msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" -msgid "until restart" -msgstr "tills omstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "tills standby/omstart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "använd som HDD ersättning" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "användardefinierad" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." -msgstr "visa utökningar" +msgstr "visa utökningar..." +# msgid "view recordings..." msgstr "visa inspelningar..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "vänta på ci..." +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vänta på mmi..." + +# msgid "waiting" msgstr "väntar" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "borttagning lyckades" + +# msgid "weekly" msgstr "veckolig" +# msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +# +msgid "working" +msgstr "arbetar" + +# +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (behåll feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -2874,65 +10227,273 @@ msgstr "" "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " "hjälp innan du startar om din dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapped" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Inställning" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Byt bibl." + +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Ändra program pin" + +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Ändra program pin" + +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Ändra installations pin" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Målbibliotek" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaljer för utökning: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Avaktivera textning" + +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: " + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80%% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en " +#~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash redskap" + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integrerat nätverk" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Inbyggt Trådlöst" + +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Ny pin" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sida" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +#~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!" + +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" + +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ange ny pin igen" + +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Kom ihåg service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din " +#~ "valda trådlösa enhet.\n" + +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Välj ljudläge" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" + +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Välj image" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Välj käll image" + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed " +#~ "server och spara den på stickan?" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på " +#~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen " +#~ "risk!" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad " +#~ "eller är korrupt!" + +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes." -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Pin koderna du angav är olika." -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snabb" +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" +# #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?" +#~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +#~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" +# #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +#~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +#~ "flashminnet?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" +#~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +#~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-" +#~ "sticka.\n" +#~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär " +#~ "10 sekunder.\n" +#~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanna NIM" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Trådlöst" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs" +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du ange PIN kod nu?" -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "välj destinationsbibliotek" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Test-Meddelandebox?" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "misslyckades" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponertyp" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "välj .NFI flash fil" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "tom/okänd" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "välj image från server" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal pin" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "välj Slot" +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "installation pin"