X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd7529461e74b2a6232190b29c2f8aef36a04858..1795d64b9095d5f320a0e58a93f39c48998147ad:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index e086281f..4a5708e6 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Michel Weeren \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n" +"Last-Translator: FeReNGi\n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,37 +18,27 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 zal na herstelling herstarten." - -msgid "\"?" -msgstr "\" downloaden?" +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -61,12 +51,23 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" #, python-format msgid "" @@ -84,7 +85,22 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit " +"image schrijven!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 map" @@ -113,6 +129,9 @@ msgstr "12V Uitgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -123,7 +142,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "Altijd 16:9" @@ -143,6 +162,9 @@ msgstr "30 minuten" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -155,6 +177,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -179,6 +204,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -190,14 +223,19 @@ msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" -"in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -220,6 +258,10 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -242,7 +284,7 @@ msgstr "" "Verander van zender en probeer opnieuw.\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "AV instellingen" +msgstr "Audio/Video" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -253,6 +295,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -262,33 +310,61 @@ msgstr "Uw Dreambox" msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instelllingen" + msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst" +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" msgid "Add timer" msgstr "Timer" +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -305,6 +381,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alles" +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + msgid "All..." msgstr "Alles..." @@ -314,14 +393,33 @@ msgstr "Transparantie" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative radio modus" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artiest:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" @@ -332,12 +430,30 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Automatisch SSID zoeken" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + msgid "B" msgstr "B" @@ -347,9 +463,18 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -368,9 +493,39 @@ msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten" + msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -381,6 +536,9 @@ msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " "zichtbaar." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -402,6 +560,9 @@ msgstr "Bel monitor" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " @@ -414,6 +575,9 @@ msgstr "Catalaans" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" @@ -438,8 +602,23 @@ msgstr "Zender:" msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" @@ -447,6 +626,12 @@ msgstr "Kies boeket" msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" @@ -456,6 +641,9 @@ msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" msgid "Clear log" msgstr "Log wissen" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" @@ -468,9 +656,18 @@ msgstr "Coderate HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" @@ -498,6 +695,9 @@ msgstr "Configureren" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" @@ -517,11 +717,36 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" @@ -529,11 +754,26 @@ msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" + msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" +msgstr "Diversen" msgid "Cut" msgstr "Knip" @@ -544,20 +784,41 @@ msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + msgid "Danish" msgstr "Deens" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." + msgid "Deep Standby" -msgstr "Slaapstand" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -571,18 +832,26 @@ msgstr "Verwijder invoer" msgid "Delete failed!" msgstr "Verwijderen mislukt!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gedetecteerde tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Device Setup..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -592,8 +861,8 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" @@ -601,6 +870,13 @@ msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + msgid "Disable" msgstr "Uit" @@ -610,6 +886,9 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" @@ -626,26 +905,44 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Schotel" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 materiaal weergeven als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 materiaal weergeven als" + msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Display instellingen" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Wilt u deze applicatie echt\n" -"verwijderen? \"" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand echt\n" -"downloaden \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wilt u echt afsluiten?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -654,6 +951,14 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -661,6 +966,9 @@ msgstr "" "Wilt u nu een backup maken?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" @@ -670,6 +978,15 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" @@ -683,9 +1000,6 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" @@ -700,9 +1014,18 @@ msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" @@ -712,9 +1035,15 @@ msgstr "Beschikbare applicaties" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Downloaden beschrijving..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -731,14 +1060,35 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" + msgid "Enable" msgstr "Aan" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Meerdere boeketten toestaan" @@ -746,12 +1096,27 @@ msgstr "Meerdere boeketten toestaan" msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + msgid "End" msgstr "Einde" +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" @@ -773,6 +1138,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2007 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -782,6 +1158,17 @@ msgstr "Voer de zender pincode in" msgid "Error" msgstr "Fout" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + msgid "Eventview" msgstr "Programma overzicht" @@ -794,6 +1181,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Voortgang voltooid!" +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" @@ -803,8 +1193,14 @@ msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Exit wizard" msgstr "Wizard afsluiten" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + msgid "Extended Setup..." -msgstr "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." msgid "Extensions" msgstr "Applicaties" @@ -812,17 +1208,63 @@ msgstr "Applicaties" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + msgid "Finnish" -msgstr "Afronden" +msgstr "Fins" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Herstel USB stick" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Font size" +msgstr "Font formaat" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" msgid "French" msgstr "Frans" @@ -831,13 +1273,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Frequentiebanden" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Freqentie stappen" msgid "Fri" msgstr "Vr" @@ -852,6 +1294,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" @@ -859,12 +1304,9 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" - msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -883,6 +1325,12 @@ msgstr "Naar 0 positie" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + msgid "Guard Interval" msgstr "Guard interval" @@ -890,7 +1338,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf" +msgstr "Harde schijf..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" @@ -913,9 +1361,18 @@ msgstr "Hongaars" msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -923,9 +1380,37 @@ msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image vernieuwen" +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" @@ -966,21 +1451,53 @@ msgstr "Installeert" msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversie" msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" +msgstr "Inverteer display" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen scalen" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" @@ -990,6 +1507,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1008,12 +1528,22 @@ msgstr "Taalkeuze" msgid "Language..." msgstr "Taal..." +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD speler afsluiten?" + msgid "Left" msgstr "Links" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" @@ -1026,9 +1556,36 @@ msgstr "Limieten uit" msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" @@ -1071,6 +1628,12 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1105,13 +1668,13 @@ msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" +msgstr "Draai oost" msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" +msgstr "Draai west" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" @@ -1131,6 +1694,9 @@ msgstr "Niet beschikbaar" msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1150,15 +1716,21 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver instellingen" -msgid "Nameserver Setup..." +msgid "Nameserver settings" msgstr "Nameserver instellingen" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk Configuratie..." + msgid "Network Mount" msgstr "Netwerk mount" +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Netwerk instellingen" @@ -1168,9 +1740,21 @@ msgstr "Netwerk zoeken" msgid "Network setup" msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + msgid "Network..." msgstr "Netwerk..." +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" + msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -1186,10 +1770,14 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen harde schijf gevonden of\n" -"De harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." msgid "No backup needed" msgstr "Backup niet benodigd" @@ -1201,8 +1789,11 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" + msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." msgid "No free tuner!" msgstr "Geen vrije tuner!" @@ -1213,6 +1804,9 @@ msgstr "" "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " "opnieuw." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." @@ -1226,6 +1820,11 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1245,8 +1844,38 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +"instellingen correct zijn." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende WiFi gevonden.\n" +"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +"netwerk instellingen." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer " +"de netwerk instellingen." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + msgid "No, do nothing." -msgstr "nee, geen actie." +msgstr "nee, geen aktie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" @@ -1255,7 +1884,11 @@ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, later handmatig zoeken." msgid "None" -msgstr "Geen" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" msgid "North" msgstr "Noord" @@ -1263,15 +1896,41 @@ msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noors" +#, python-format msgid "" -"Nothing to scan!\n" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Niets gevonden!\n" "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." msgid "Now Playing" -msgstr "Film weergave loopt" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te " +"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1280,7 +1939,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD tranparantie" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1294,6 +1956,9 @@ msgstr "Een" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online software update" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" @@ -1315,6 +1980,13 @@ msgstr "Pakket beheer" msgid "Page" msgstr "Pagina" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" @@ -1327,24 +1999,62 @@ msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benodigd" +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Speel Muziek-CD" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium" + msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" -"Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" @@ -1352,15 +2062,46 @@ msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." @@ -1370,14 +2111,20 @@ msgstr "Selecteer een subzender..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instellingen voor Tuner B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1388,11 +2135,24 @@ msgstr "" "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" @@ -1400,6 +2160,9 @@ msgstr "Polariteit" msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + msgid "Port A" msgstr "Poort A" @@ -1412,6 +2175,9 @@ msgstr "Poort C" msgid "Port D" msgstr "Poort D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -1427,14 +2193,23 @@ msgstr "Rotor instellingen" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren" +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." @@ -1445,6 +2220,12 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Prev" msgstr "Vorige" +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" @@ -1455,7 +2236,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Zoek op provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" @@ -1467,7 +2248,7 @@ msgid "RC Menu" msgstr "Afstandsbediening menu" msgid "RF output" -msgstr "RF Instellingen" +msgstr "RF modulator" msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1475,6 +2256,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" @@ -1490,6 +2274,18 @@ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" @@ -1502,20 +2298,8 @@ msgstr "Opgenomen bestanden..." msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" @@ -1523,15 +2307,46 @@ msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Herladen USB stick partitie..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" @@ -1541,18 +2356,33 @@ msgstr "Timer frequentie" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Vervang huidige afspeellijst" +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" msgstr "Herladen" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + msgid "Restore" msgstr "Herstellen" @@ -1563,18 +2393,55 @@ msgstr "" "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " "activeren." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + msgid "Running" msgstr "In behandeling" +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Za" @@ -1585,7 +2452,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Satellietapparatuur instellingen" +msgstr "Apparartuur instellingen" msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" @@ -1593,74 +2460,98 @@ msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Schaalmodus" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Zoeken" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Zoek QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Zoek SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Zoek ook op SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Zoek band EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Zoek band US MID" msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" @@ -1668,17 +2559,23 @@ msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + msgid "Seek" msgstr "Zoeken" msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Selecteer netwerk adapter" +msgstr "Netwerk adapter selecteren" msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" +msgstr "Kies een opname" msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" @@ -1689,6 +2586,24 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" @@ -1724,12 +2639,22 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Zenders zoeken" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Zender" msgid "Services" msgstr "Zenders" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + msgid "Set limits" msgstr "Limieten instellen" @@ -1739,11 +2664,23 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Setup" msgstr "Instellingen" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" @@ -1760,6 +2697,9 @@ msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slaaptimer activeren na" @@ -1769,11 +2709,14 @@ msgstr "Gelijkwaardig" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + msgid "Single" msgstr "Enkel" msgid "Single EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Zender EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Één satelliet" @@ -1781,18 +2724,30 @@ msgstr "Één satelliet" msgid "Single transponder" msgstr "Één transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Slaaptimer actie:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" @@ -1805,9 +2760,17 @@ msgid "" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n" +"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" "\n" -"Kies een andere loactie a.u.b..." +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -1830,17 +2793,20 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" -msgid "Startwizard" -msgstr "Installatiewizard" - -msgid "Step " -msgstr "Stap " +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" @@ -1864,7 +2830,10 @@ msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze film?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -1911,9 +2880,24 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Systeem" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" @@ -1923,16 +2907,96 @@ msgstr "Regio" msgid "Test mode" msgstr "Test modus" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ." +"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en " +"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI " +"flasher stick!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." @@ -1946,7 +3010,17 @@ msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd" +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1955,12 +3029,112 @@ msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven " +"in het flash geheugen?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + msgid "Three" msgstr "Drie" @@ -1997,6 +3171,13 @@ msgstr "Timer invoer" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" @@ -2015,9 +3196,19 @@ msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + msgid "Title:" msgstr "Titel:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." + msgid "Today" msgstr "Vandaag" @@ -2030,6 +3221,15 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissie modus" @@ -2047,9 +3247,13 @@ msgstr "Aantal pogingen over:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -2067,7 +3271,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" @@ -2096,14 +3300,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -"Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -"Fout: " +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" @@ -2114,6 +3323,9 @@ msgstr "Universeel LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" +msgid "Update" +msgstr "Update" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Dreambox software vernieuwen" @@ -2132,17 +3344,41 @@ msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met update" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2166,19 +3402,50 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass interactive bekijken" +msgstr "Rass Interactive weergeven" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." @@ -2192,9 +3459,34 @@ msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Wachten op USB stick..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + msgid "Wed" msgstr "Wo" @@ -2204,6 +3496,21 @@ msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2224,6 +3531,9 @@ msgstr "" "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + msgid "West" msgstr "West" @@ -2233,8 +3543,23 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" msgid "YPbPr" msgstr "Component" @@ -2245,6 +3570,9 @@ msgstr "Jaar:" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" @@ -2263,12 +3591,41 @@ msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2302,8 +3659,16 @@ msgstr "" "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " "om de backup te starten." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Wacht op" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2336,8 +3701,11 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u nu een pincode instellen?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2382,7 +3750,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" @@ -2394,25 +3762,31 @@ msgid "about to start" msgstr "start direct" msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieven toevoegen" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" msgid "add bouquet" -msgstr "boeket toevoegen" +msgstr "Boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" -msgstr "voeg map toe aan afspeellijst" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" -msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" -msgstr "markeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Start een onbeperkte opname" @@ -2421,17 +3795,20 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" msgid "add service to bouquet" -msgstr "zender toevoegen aan boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" msgid "add service to favourites" -msgstr "zender toevoegen aan favorieten" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add to parental protection" -msgstr "zender op kinderslot zetten" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2439,8 +3816,14 @@ msgstr "" "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" "wilt zetten:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + msgid "back" -msgstr "terug" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" msgid "better" msgstr "beter" @@ -2455,7 +3838,13 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -2466,44 +3855,68 @@ msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" msgstr "afspeellijst legen" +msgid "color" +msgstr "kleur" + msgid "complex" msgstr "complex" msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + msgid "continue" msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopieer naar boeketten" +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" + msgid "daily" msgstr "dagelijks" +msgid "day" +msgstr "dag" + msgid "delete" msgstr "wissen" msgid "delete cut" msgstr "wis snijpunt" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" + msgid "delete..." -msgstr "wissen..." +msgstr "Wissen..." msgid "disable" msgstr "deactiveren" msgid "disable move mode" -msgstr "verplaats modus deactiveren" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" msgid "do nothing" -msgstr "geen actie" +msgstr "Geen aktie" msgid "don't record" msgstr "Niet opnemen" @@ -2512,31 +3925,31 @@ msgid "done!" msgstr "gereed!" msgid "edit alternatives" -msgstr "alternatieven bewerken" +msgstr "Alternatieven bewerken" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "leeg" msgid "enable" msgstr "activeren" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken activeren" +msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" msgstr "favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" -msgstr "verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "geactiveerd" msgid "end alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" msgid "end bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken deactiveren" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" msgstr "stop snijpunt hier" @@ -2544,29 +3957,65 @@ msgstr "stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" msgstr "favorieten bewerken deactiveren " -msgid "equal to Socket A" -msgstr "gelijk aan socket A" +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" -msgid "free diskspace" -msgstr "ruimte vrij op de harde schijf" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" -msgid "full /etc directory" -msgstr "complete map /etc " +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "font face" +msgstr "font layout" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." msgid "go to deep standby" -msgstr "slaapstand" +msgstr "uitschakelen" msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +msgid "headline" +msgstr "kop" + msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." msgstr "help..." +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + msgid "hide player" -msgstr "verberg speler" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" + +msgid "highlighted button" +msgstr "gemarkeerde kop" msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" @@ -2577,6 +4026,9 @@ msgstr "uur" msgid "hours" msgstr "uren" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2591,21 +4043,63 @@ msgstr "CI module initializeren" msgid "insert mark here" msgstr "makeerpunt invoegen" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " + +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" + msgid "leave movie player..." -msgstr "filmweergave afsluiten" +msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "left" msgstr "links" +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" + msgid "locked" msgstr "Ja" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "doorgelust naar socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" msgid "manual" msgstr "handmatig" +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -2615,8 +4109,14 @@ msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" -msgid "minutes and" -msgstr "minuten en" +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" @@ -2657,12 +4157,21 @@ msgstr "Nee" msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + msgid "off" msgstr "uit" msgid "on" msgstr "aan" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + msgid "once" msgstr "éénmalig" @@ -2684,6 +4193,15 @@ msgstr "passage" msgid "pause" msgstr "pause" +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" + msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." @@ -2696,6 +4214,9 @@ msgstr "Vorige zender" msgid "previous channel in history" msgstr "Vorige zender in geschiedenis" +msgid "rebooting..." +msgstr "herstarten..." + msgid "record" msgstr "opname" @@ -2706,7 +4227,7 @@ msgid "remove after this position" msgstr "verwijder achter deze positie" msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieven" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" @@ -2714,53 +4235,48 @@ msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" msgstr "verwijder voor deze positie" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" + msgid "remove entry" -msgstr "invoer verwijderen" +msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" -msgstr "verwijder kinderslot" +msgstr "Verwijder kinderslot" msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" + msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +msgid "repeat playlist" +msgstr "herhaal afspeellijst" + msgid "repeated" msgstr "herhalen" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + msgid "right" msgstr "rechts" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Er zijn %d zenders gevonden." - -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Geen zenders gevonden." +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gereed!\n" -"Één zender gevonden." +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoekt... Voortgang: %d %%\n" -"%d zenders gevonden." +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." msgid "scan state" msgstr "status" @@ -2769,13 +4285,25 @@ msgid "second" msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" -msgid "seconds." -msgstr "seconden." +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select image from server" +msgstr "selecteer image van server" + +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" msgid "service pin" msgstr "zender pincode" @@ -2783,20 +4311,47 @@ msgstr "zender pincode" msgid "setup pin" msgstr "menu pincode" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven weergeven" +msgstr "Alternatieven weergeven" msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first tag" +msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +msgid "show second tag" +msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" + msgid "show transponder info" msgstr "Transponder info weergeven" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" + msgid "shutdown" -msgstr "slaapstand" +msgstr "uitschakelen" msgid "simple" msgstr "eenvoudig" @@ -2804,9 +4359,24 @@ msgstr "eenvoudig" msgid "skip backward" msgstr "Achteruit spoelen" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" + msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" + msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2819,18 +4389,36 @@ msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" + msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" +msgstr "Stop opname" msgid "stop timeshift" msgstr "Stop timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + msgid "text" msgstr "tekst" @@ -2840,6 +4428,15 @@ msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" @@ -2861,8 +4458,11 @@ msgstr "Opnames weergeven..." msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." + msgid "waiting" -msgstr "een moment" +msgstr "ingepland" msgid "weekly" msgstr "wekelijks" @@ -2870,6 +4470,9 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "year" +msgstr "jaar" + msgid "yes" msgstr "ja" @@ -2889,232 +4492,375 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." + +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" + +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" + +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" + +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Uigang" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER toets" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD toets omlaag" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD toets links" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD toets rechts" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD toets omhoog" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" #~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to set your\n" -#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" #~ msgstr "" -#~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n" -#~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\"" +#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" +#~ "verwijderen? \"" #~ msgid "" -#~ "A sleep timer want's to shut down\n" -#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" #~ msgstr "" -#~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n" -#~ "Uitzetten. Nu uitzetten?" - -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Zet alternatief" +#~ "Wilt u dit bestand echt\n" +#~ "downloaden \"" -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Zet service" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen" +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabel provider" +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "klassiek" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standaard" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" -#~ msgid "Disable subtitles" -#~ msgstr "Zet ondertitel uit" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#~ msgid "Enigma1 like radiomode" -#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus" +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Gelijk aan tuner A" +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Experteneinstellungen" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Schnelles Umschalten" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Harddisk..." +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken" +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Instellingen" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Mehrere Bouquets" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " +#~ "lokale netwerk adapter aan." -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "Tuner " +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Niks aangesloten" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Jugendschutz" +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Jugendschutz" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite" +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snel" +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" #~ msgstr "" -#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u " -#~ "echt herstarten?" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" -#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u " -#~ "Enigma2 echt herstarten?" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" -#~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u " -#~ "echt afsluiten?" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Onthoud service pin" +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Verwijder een service" +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Tuner instellingen" +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satelliteneinstellungen" +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Zoek tuner" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Kies alternatieve service" +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Kies referencie service" +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Zender zoekmodus" +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Setup-Sperre" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Zeige Satposition" +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpel" +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Bestätigungen überspringen" +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Socket " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Swap services" +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Test-berichtbox?" +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift" +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder type" +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "Annuleren" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF-Modulator" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "complete map /etc " -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..." +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Naar favorieten copieeren" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "leeg/onbekend" +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "lijst" +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "Kanalliste öffnen" +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Bouquet entfernen" +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Kanal löschen" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "Tunerkeuze" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Stromdelta verwenden" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"