X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd7529461e74b2a6232190b29c2f8aef36a04858..8f79d44ef9f04dd3138a7e8063062c1dafb9a693:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 93b35fec..e6ca3e90 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,33 +19,22 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" msgstr "" -msgid "#003258" -msgstr "" - msgid "#0064c7" msgstr "" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" -msgid "#77ffffff" +msgid "#80000000" msgstr "" -msgid "#80000000" +msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" @@ -60,6 +49,9 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -112,6 +104,9 @@ msgstr "12V-Ausgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -142,6 +137,9 @@ msgstr "30 Minuten" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -178,6 +176,12 @@ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -192,6 +196,9 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -254,6 +261,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -263,6 +276,9 @@ msgstr "Über" msgid "About..." msgstr "Über ..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" @@ -275,9 +291,6 @@ msgstr "Hinzufügen" msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" - msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" @@ -287,9 +300,19 @@ msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" msgid "Add to favourites" msgstr "Zu Favoriten hinfügen" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Nach dem Ereignis" @@ -316,6 +339,12 @@ msgstr "Transparenz" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativer Radio Modus" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -325,6 +354,9 @@ msgstr "Künstler:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" @@ -337,6 +369,12 @@ msgstr "Audio-Optionen ..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" @@ -349,6 +387,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -371,6 +412,24 @@ msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" +msgid "Begin time" +msgstr "Startzeit" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-Taste im PiP-Modus" + msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" @@ -439,6 +498,15 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" @@ -448,6 +516,12 @@ msgstr "Bouquet wählen" msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" + msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" @@ -496,6 +570,9 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" @@ -530,9 +607,24 @@ msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktueller Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Aktuelle Einstellungen:" + msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Anpassen" @@ -627,9 +719,15 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Schüssel" -msgid "Display Setup" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" +msgid "Display Setup" +msgstr "Display Einstellungen" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -637,6 +735,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" "entfernen \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" @@ -648,6 +751,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie das Plugin mit\n" "dem Namen \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -684,9 +790,6 @@ msgstr "" "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" @@ -735,6 +838,9 @@ msgstr "Ost" msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronischer Programmführer" + msgid "Enable" msgstr "Ein" @@ -753,6 +859,9 @@ msgstr "Eingeschaltet" msgid "End" msgstr "Ende" +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" + msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" @@ -774,6 +883,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Öffne Hauptmenü ..." @@ -804,6 +924,9 @@ msgstr "Assistent beenden" msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte Einstellungen ..." @@ -813,18 +936,39 @@ msgstr "Erweiterungen" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factoryreset" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Schnell Zeitraum" + msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Feineinst." msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Französisch" @@ -853,6 +997,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" @@ -864,9 +1011,6 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spiele / Erweiterungen" - msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -885,6 +1029,12 @@ msgstr "Gehe zu 0" msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafischer Multi-EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + msgid "Guard Interval" msgstr "" @@ -926,6 +1076,18 @@ msgstr "" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" "drücken, um zurückzuspringen." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Aktualisierung" @@ -974,9 +1136,18 @@ msgstr "Softwareinstallation ..." msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme ..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Fortgeschritten" + msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -986,6 +1157,10 @@ msgstr "Display invertieren" msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1013,12 +1188,19 @@ msgstr "Sprachauswahl" msgid "Language..." msgstr "Sprache ..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" msgid "Left" msgstr "Links" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" @@ -1034,6 +1216,18 @@ msgstr "Limits aktiviert" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisch" + +msgid "Location" +msgstr "" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "langer Tastendruck" + msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" @@ -1085,6 +1279,9 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + msgid "Model: " msgstr "Modell:" @@ -1115,8 +1312,8 @@ msgstr "Drehen nach Osten" msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Filmauswahl" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" @@ -1225,7 +1422,8 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt." +msgstr "" +"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." msgid "" "No tuner is enabled!\n" @@ -1252,6 +1450,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" @@ -1264,6 +1465,10 @@ msgstr "Nein, später suchen." msgid "None" msgstr "Keins" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1280,6 +1485,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Wiedergabe läuft" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1322,6 +1533,10 @@ msgstr "Paketverwaltung" msgid "Page" msgstr "Seite" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" @@ -1334,15 +1549,31 @@ msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Einstellung" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" @@ -1358,6 +1589,12 @@ msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" @@ -1367,6 +1604,12 @@ msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..." @@ -1376,6 +1619,9 @@ msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." @@ -1400,12 +1646,18 @@ msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + msgid "Polarity" msgstr "Polarität" msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1418,6 +1670,9 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "portugiesisch" + msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -1433,6 +1688,9 @@ msgstr "Rotor-Einstellungen" msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strom Schwellwert in mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" @@ -1461,7 +1719,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" -msgstr "Anbieter zu durchsuchen" +msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" msgid "Providers" msgstr "Anbieter" @@ -1481,6 +1739,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS-Feed-URI" +msgid "Radio" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" @@ -1535,6 +1796,9 @@ msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" @@ -1544,6 +1808,9 @@ msgstr "Markierung entfernen" msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" @@ -1555,8 +1822,8 @@ msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" "Was wollen Sie machen?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen" +msgid "Repeats" +msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -1564,8 +1831,11 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Restart" msgstr "Neustart" +msgid "Restart GUI" +msgstr "" + msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?" +msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" @@ -1577,18 +1847,52 @@ msgstr "" "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die " "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Rolloff" msgstr "" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" + msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Sa" @@ -1610,6 +1914,9 @@ msgstr "Sat-Finder" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" @@ -1617,64 +1924,64 @@ msgid "Scan " msgstr "Suche " msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche weitere SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Durchsucher EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Durchsucher US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" @@ -1688,6 +1995,9 @@ msgstr "Springen" msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenwahl" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netzadapter wählen" @@ -1726,7 +2036,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" -"(Zeit lief beim Lesen von PMT ab)" +"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -1738,6 +2048,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal nicht verfügbar!\n" +"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" @@ -1753,6 +2070,16 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" @@ -1783,6 +2110,9 @@ msgstr "Ähnlich" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + msgid "Single" msgstr "Einzeln" @@ -1795,6 +2125,9 @@ msgstr "Einzelnen Satelliten" msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" @@ -1808,6 +2141,12 @@ msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" @@ -1823,6 +2162,14 @@ msgstr "" "\n" "Bitte einen anderen auswählen!" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sort. A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sort. Zeit" + msgid "Sound" msgstr "Ton" @@ -1844,14 +2191,17 @@ msgstr "Standby / Neustart" msgid "Start" msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startassistent" +msgid "Starting on" +msgstr "Beginnend ab" msgid "Step " msgstr "Schritt " @@ -1872,10 +2222,10 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" @@ -1925,6 +2275,10 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "System" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" @@ -1937,6 +2291,9 @@ msgstr "Region" msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1964,6 +2321,9 @@ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -1973,6 +2333,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." @@ -2048,6 +2413,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Übertragungsmodus" @@ -2114,14 +2485,15 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -"Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" -"Fehler: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" @@ -2155,9 +2527,27 @@ msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten" msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" + msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" @@ -2189,15 +2579,27 @@ msgstr "Typ der Kanalsuche" msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videorekorderumschaltung" - msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" -msgid "View Rass interactive..." +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "" + +msgid "Video Output" +msgstr "Videoausgabe" + +msgid "Video Setup" +msgstr "" + +msgid "Video Wizard" msgstr "" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." + msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen ..." @@ -2253,6 +2655,9 @@ msgstr "Was wollen Sie scannen?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" @@ -2283,6 +2688,9 @@ msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" @@ -2324,7 +2732,7 @@ msgstr "" "OK, um die Sicherung zu starten." msgid "You have to wait for" -msgstr "Sie müssen noch für" +msgstr "Sie müssen warten" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2358,9 +2766,6 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2387,9 +2792,13 @@ msgstr "" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen der Motor Einstellungen lief?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen des Satfinders lief?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" @@ -2427,6 +2836,9 @@ msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" + msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" @@ -2454,6 +2866,9 @@ msgstr "Jugendschutz anschalten" msgid "advanced" msgstr "erweitert" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2509,6 +2924,12 @@ msgstr "Löschen" msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" + msgid "delete..." msgstr "löschen ..." @@ -2569,6 +2990,15 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden" msgid "equal to Socket A" msgstr "Wie Tuner A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaplayer beenden" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Verlasse Filmliste" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" @@ -2587,6 +3017,9 @@ msgstr "Radio hören ..." msgid "help..." msgstr "Hilfe ..." +msgid "hide extended description" +msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" + msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" @@ -2599,6 +3032,9 @@ msgstr "Stunde" msgid "hours" msgstr "Stunden" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2613,12 +3049,39 @@ msgstr "Modul initialisieren" msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "springe zum Listenanfang" + +msgid "jump to listend" +msgstr "springe zum Listenende" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "springe zur nächsten Markerposition" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" + msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen ..." msgid "left" msgstr "links" +msgid "list style compact" +msgstr "kompakte Listenansicht" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" + +msgid "list style default" +msgstr "standard Listenansicht" + +msgid "list style single line" +msgstr "einzeilige Listenansicht" + +msgid "load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + msgid "locked" msgstr "Signal" @@ -2628,6 +3091,9 @@ msgstr "Verbunden mit Tuner A" msgid "manual" msgstr "manuell" +msgid "menu" +msgstr "Menü" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -2640,6 +3106,12 @@ msgstr "Minuten" msgid "minutes and" msgstr "Minuten und" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP tauschen und beenden" + +msgid "movie list" +msgstr "Filmliste" + msgid "multinorm" msgstr "" @@ -2706,6 +3178,15 @@ msgstr "Durchgang" msgid "pause" msgstr "Pause" +msgid "play entry" +msgstr "Eintrag abspielen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "" + msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" @@ -2754,35 +3235,22 @@ msgstr "wiederholend" msgid "right" msgstr "rechts" +msgid "save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"%d Kanäle gefunden." +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Kein Kanal gefunden." +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Ein Kanal gefunden." +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -"%d Kanäle gefunden!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!" msgid "scan state" msgstr "Status" @@ -2799,6 +3267,12 @@ msgstr "Sekunden" msgid "seconds." msgstr "Sekunden warten." +msgid "select movie" +msgstr "Wähle Film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" @@ -2808,15 +3282,39 @@ msgstr "Einstellungs-Pincode" msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG ..." +msgid "show all" +msgstr "Zeige alle" + msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +msgid "show extended description" +msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" + +msgid "show first tag" +msgstr "Zeige erstes tag" + +msgid "show second tag" +msgstr "Zeige zweites tag" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG" + +msgid "show tag menu" +msgstr "Zeig tag-Menü" + msgid "show transponder info" msgstr "Zeige Transponder-Info" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" + msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" @@ -2826,9 +3324,21 @@ msgstr "einfach" msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" + msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" + +msgid "standard" +msgstr "Standard" + msgid "standby" msgstr "Standby" @@ -2841,12 +3351,21 @@ msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "beende PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" + msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" @@ -2862,8 +3381,11 @@ msgstr "Diese Aufnahme" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" + msgid "unknown service" -msgstr "unbekannter Service" +msgstr "unbekannter Kanal" msgid "until restart" msgstr "Bis zum Neustart" @@ -2883,6 +3405,9 @@ msgstr "Aufnahmen anzeigen" msgid "wait for ci..." msgstr "warte auf CI ..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" + msgid "waiting" msgstr "wartend" @@ -2911,53 +3436,109 @@ msgstr "Umschalten" msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Schnell" - #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Füge Titel hinzu" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "brenne" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "brenne DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "brenne DVD..." + +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "aktuellen Titel editieren" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Titel editieren..." + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "neue DVD" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Titel entfernen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "speichern" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startassistent" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " #~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" +#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" +#~ "Fehler: " -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanne Tuner" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Benötige Kanalsuchart" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "%d Kanäle gefunden." -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Kein Kanal gefunden." -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder-Typ" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Ein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" +#~ "%d Kanäle gefunden!" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "leer/unbekannt" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "wähle Slot" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"