X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/dd7529461e74b2a6232190b29c2f8aef36a04858..d65ce06bfed2444d9870630f095db401d78a096e:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f562c688..68e2d8d1 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of ca.po to -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# -# Automatically generated, 2006. -# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. +# translation of ca.po to +# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# +# Automatically generated, 2006. +# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,16 +21,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -64,6 +54,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -87,7 +80,7 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(buit)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" @@ -127,8 +120,9 @@ msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#, fuzzy msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 sempre" @@ -200,11 +194,16 @@ msgstr "" "Una gravació acabada pretén apagar\n" "la Dreambox ara. Vols apagar-la?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"S'ha iniciat una gravació:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -281,9 +280,6 @@ msgstr "Afegir" msgid "Add a mark" msgstr "Afegir una marca" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Afegir fitxers a la llista" - msgid "Add timer" msgstr "Gravar" @@ -375,6 +371,12 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora d'inici" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" @@ -445,7 +447,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Escull sintonitzador" msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" @@ -462,21 +464,17 @@ msgstr "Netejar abans de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Esborrar log" -#, fuzzy msgid "Code rate high" -msgstr "\"Code rate\" alt" +msgstr "Velocitat de codi alta" -#, fuzzy msgid "Code rate low" -msgstr "\"Code rate\" baix" +msgstr "Velocitat de codi baixa" -#, fuzzy msgid "Coderate HP" -msgstr "\"Coderate\" HP" +msgstr "Velocitat de codi HP" -#, fuzzy msgid "Coderate LP" -msgstr "\"Coderate\" LP" +msgstr "Velocitat de codi LP" msgid "Color Format" msgstr "Format de color" @@ -542,6 +540,9 @@ msgstr "Croat" msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3" + msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Dish" msgstr "Antena" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurar Display" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -657,6 +658,9 @@ msgstr "" "Segur que vols descarregar\n" "el plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Segur que vols sortir?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -693,9 +697,6 @@ msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Vols veure un manual d'edició?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un manual?" @@ -744,6 +745,9 @@ msgstr "Est" msgid "Edit services list" msgstr "Editar llista de canals" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -762,6 +766,9 @@ msgstr "Activat" msgid "End" msgstr "Fi" +msgid "End time" +msgstr "Hora final" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" @@ -813,6 +820,9 @@ msgstr "Sortir de l'assistent" msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" +msgid "Expert" +msgstr "" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuració avançada..." @@ -822,9 +832,16 @@ msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" +#, fuzzy +msgid "Fast epoch" +msgstr "Època ràpida" + msgid "Favourites" msgstr "Preferits" @@ -841,13 +858,14 @@ msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Bandes de freqüència" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)" +#, fuzzy msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Passos de freqüència" msgid "Fri" msgstr "Div" @@ -893,6 +911,12 @@ msgstr "Anar a 0" msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + msgid "Guard Interval" msgstr "Interval de guarda" @@ -980,6 +1004,9 @@ msgstr "Instal·lant programari..." msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." +msgid "Intermediate" +msgstr "" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" @@ -1040,6 +1067,13 @@ msgstr "Posar límits" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" + +#, fuzzy +msgid "Long Keypress" +msgstr "Prémer tecla llarg" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1121,8 +1155,8 @@ msgstr "Moure a l'est" msgid "Move west" msgstr "Moure a l'oest" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de pel·lícules" +msgid "Movielist menu" +msgstr "" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" @@ -1224,9 +1258,8 @@ msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." -#, fuzzy msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "No s'ha trobat cap 'frontend' de satèŀlit!!" +msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" @@ -1236,6 +1269,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n" +"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1348,7 +1383,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." @@ -1362,6 +1397,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisplau introdueix el pin" @@ -1371,6 +1409,12 @@ msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" msgid "Please press OK!" msgstr "Sisplau prem OK!" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Sisplau selecciona una llista..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." @@ -1384,10 +1428,10 @@ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Configura el sintonitzador C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Configura el sintonitzador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1410,6 +1454,9 @@ msgstr "Polaritat" msgid "Polarization" msgstr "Polarització" +msgid "Polish" +msgstr "" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1422,6 +1469,9 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1437,6 +1487,9 @@ msgstr "Configuració del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Emmagatzemar posició del motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Llindar de corrent en mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" @@ -1465,7 +1518,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor a escanejar" msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" @@ -1512,20 +1565,29 @@ msgstr "Arxius gravats..." msgid "Recording" msgstr "Gravant" +#, fuzzy msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols " +"reiniciar ara?" +#, fuzzy msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a " +"arrancar ara?" +#, fuzzy msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar " +"ara?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" @@ -1551,9 +1613,6 @@ msgstr "Tipus de repetició" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituïr la llista actual" - msgid "Reset" msgstr "Resetejar" @@ -1578,9 +1637,15 @@ msgstr "Dreta" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocitat de rotació del motor" + msgid "Running" msgstr "Mostrant" +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + msgid "S-Video" msgstr "S-Vídeo" @@ -1605,71 +1670,74 @@ msgstr "Localitzador de satèl·lits" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Grava llista de reproducció" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode d'escalat" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Escaneig" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Escanejar QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Escanejar QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Escanejar QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Escanejar QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Escanejar QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Escanejar SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Escanejar SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Escanejar SR addicional" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanejar banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" @@ -1750,6 +1818,9 @@ msgstr "Configuracions" msgid "Setup" msgstr "Configuració" +msgid "Setup Mode" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" @@ -1780,6 +1851,9 @@ msgstr "Similar" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" +msgid "Simple" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Senzill" @@ -1801,9 +1875,12 @@ msgstr "Acció de la programació d'apagada" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Segons entre diapositives" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Lent" #, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -1821,6 +1898,14 @@ msgstr "" "\n" "Sisplau, escull-ne un altre." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "" + msgid "Sound" msgstr "So" @@ -1848,6 +1933,9 @@ msgstr "Iniciar gravació?" msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" +msgid "Starting on" +msgstr "Començar el" + msgid "Startwizard" msgstr "Assistent d'inici" @@ -1914,13 +2002,11 @@ msgstr "Canviar al següent subservei" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" -#, fuzzy msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol rate" +msgstr "Velocitat de símbol" -#, fuzzy msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgstr "Velocitat de símbol" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1937,6 +2023,9 @@ msgstr "Proveïdor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2064,11 +2153,13 @@ msgstr "Tipus Transponedor" msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" +#, fuzzy msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." +#, fuzzy msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..." msgid "Tue" msgstr "Dim" @@ -2086,8 +2177,9 @@ msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Sintonitzador" +#, fuzzy msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" @@ -2154,6 +2246,9 @@ msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utilitzar mesura de corrent" + msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" @@ -2183,7 +2278,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" @@ -2254,7 +2349,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2355,9 +2450,6 @@ msgstr "" "\n" "Vols entrar-lo ara?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Has seleccionat una llista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2423,14 +2515,17 @@ msgstr "afegir el directori a la llista" msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "afegir fitxers a la llista" + msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" +msgstr "afegir gravació (introduint la durada)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" @@ -2450,6 +2545,9 @@ msgstr "afegir a la protecció parental" msgid "advanced" msgstr "avançat" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2473,7 +2571,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)" msgid "circular left" msgstr "circular esq." @@ -2505,17 +2603,23 @@ msgstr "esborrar" msgid "delete cut" msgstr "esborrar tall" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "esborrar entrada de la llista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "esborrar llista gravada" + msgid "delete..." msgstr "esborrar..." msgid "disable" -msgstr "deshabilitar" +msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desactivat" msgid "do not change" msgstr "no canviar" @@ -2533,7 +2637,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternatives" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "buit" msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2548,7 +2652,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activat" msgid "end alternatives edit" msgstr "fi de l'edició d'alternatives" @@ -2565,6 +2669,12 @@ msgstr "fi de l'edició de preferits" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al Socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "sortir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" @@ -2583,6 +2693,9 @@ msgstr "escoltar la ràdio..." msgid "help..." msgstr "ajuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "" + msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" @@ -2609,12 +2722,39 @@ msgstr "iniciar mòdul" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca aquí" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "salta al principi de la llista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "salta al final de la llista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "salta a la següent posició marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "salta a l'anterior posició marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." msgid "left" msgstr "esquerra" +msgid "list style compact" +msgstr "" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "" + +msgid "list style default" +msgstr "" + +msgid "list style single line" +msgstr "" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar llista" + msgid "locked" msgstr "bloquejat" @@ -2624,6 +2764,9 @@ msgstr "connectat al socket A" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "menú" + msgid "mins" msgstr "minuts" @@ -2636,6 +2779,12 @@ msgstr "minuts" msgid "minutes and" msgstr "minuts i" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "llista de pel·lícules" + #, fuzzy msgid "multinorm" msgstr "multinorm" @@ -2705,6 +2854,15 @@ msgstr "passa" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reprodueix l'entrada" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reprodueix la següent de la llista" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reprodueix l'anterior de la llista" + msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" @@ -2753,6 +2911,9 @@ msgstr "repetit" msgid "right" msgstr "dreta" +msgid "save playlist" +msgstr "grava llista" + #, python-format msgid "" "scan done!\n" @@ -2798,6 +2959,9 @@ msgstr "segons" msgid "seconds." msgstr "segons." +msgid "select movie" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2807,15 +2971,36 @@ msgstr "pin de la configuració" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "" + msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternatives" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" +msgid "show extended description" +msgstr "" + +msgid "show first tag" +msgstr "" + +msgid "show second tag" +msgstr "" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transponedor" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "llista aleatòria" + msgid "shutdown" msgstr "apagar" @@ -2825,9 +3010,27 @@ msgstr "senzill" msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "saltar enrere (introduint el temps)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "saltar enrere (definir)" + msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "saltar endavant (introduint el temps)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "saltar endavant (definir)" + +msgid "sort by date" +msgstr "" + +msgid "standard" +msgstr "" + msgid "standby" msgstr "en repòs" @@ -2840,12 +3043,21 @@ msgstr "activar pausa" msgid "stereo" msgstr "stèreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "" + +msgid "stop entry" +msgstr "aturar entrada" + msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" msgid "stop timeshift" msgstr "cancel·lar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "canviar a la llista de fitxers" @@ -2861,6 +3073,9 @@ msgstr "aquesta gravació" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició" + msgid "unknown service" msgstr "canal desconegut" @@ -2910,64 +3125,54 @@ msgstr "zappejar" msgid "zapped" msgstr "zappejat" -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "Configuració LCD" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Ràpid" +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Afegir un nou títol" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols " -#~ "reiniciar ara?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Afegir títol..." -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar " -#~ "a arrancar ara?" +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar " -#~ "ara?" +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Gravar DVD" -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Escanejar NIM" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Cal el tipus de recerca de canal" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar títol actual" -#, fuzzy -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar títol..." -#, fuzzy -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Socket " +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de pel·lícules" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "Provar el Messagebox?" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nou DVD" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Tipustransponedor" +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Esborra el títol seleccionat" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "buit/desconegut" +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Esborra títol" -#~ msgid "list" -#~ msgstr "llista" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Grava el projecte actual al disc" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "seleccionar Slot" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gravar..."