X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e006e43c154d5399520ce6861583cc3c8c78a500..64e951c02e81221a4862bfbcb930174fed8ec6cd:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c29c90f6..9ca850fd 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,60 +4,233 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:37+0100\n" -"Last-Translator: Stefmac \n" -"Language-Team: none \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" -"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" + +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Zoek naar locale extensies en installeer." + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + +# +msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# +msgid " extensions." +msgstr " extensies." + +# +msgid " packages selected." +msgstr " pakketten geselecteerd." + +# +msgid " updates available." +msgstr " updates beschikbaar." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " draadloze netwerken gevonden!" + +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d-%m-%Y" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310 +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -66,115 +239,179 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V Uitgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "Altijd 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -183,23 +420,38 @@ msgstr "" "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" "Wilt u uw versie behouden?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n" "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n" "Wilt u dit toestaan?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n" +"Bestaande item overschrijven en verder gaan ?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -208,6 +460,7 @@ msgstr "" "Een opname is gestart:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -215,6 +468,7 @@ msgstr "" "Bezig met opnemen.\n" "Wat wilt u doen?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -222,6 +476,7 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " "instellingen te wijzigen." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -229,6 +484,26 @@ msgstr "" "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Een tweede geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -236,6 +511,7 @@ msgstr "" "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -243,6 +519,11 @@ msgstr "" "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" "schakelen. Wilt u dit toestaan?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Een klein overzicht van de status en acties." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -250,63 +531,202 @@ msgstr "" "Timer opname mislukt!\n" "Verander van zender en probeer opnieuw.\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Audio/Video" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Deze wizard afsluiten" +# msgid "About" msgstr "Uw Dreambox" +# msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Toegangspunt:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Lang drukken standby knop" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets" + +# +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activeer netwerkinstellingen" +# +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Actief/\n" +"Niet-Actief" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instellingen" + +# msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Plaats markering" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe." + +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe" + +# msgid "Add timer" msgstr "Timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen" + +# +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Aan boeket toevoegen" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" -msgid "Advanced" -msgstr "Expert" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... " +"indien ingeschakeld." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld." + +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Geadvanceerde software" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Geadvanceerde software plugin" +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen" + +# msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Uitgebreide Video instellingen" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" +# msgid "After event" msgstr "Na opname" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -314,114 +734,359 @@ msgstr "" "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alles" -msgid "All..." -msgstr "Alles..." +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle niet-herhalende timers" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zappen via Webinterface toestaan" +# msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative radio modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Aternatieve tuner instellingen" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Altijd vragen" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Hoeveelheid resterende opnames" +# msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Bestandsnaam verplicht" +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." + +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimiseren crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:" +# msgid "Ask user" msgstr "Vraag gebruiker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Automatische huidskleur tint" + +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer instellingen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer overzicht" + +# msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatisch timers schrijven" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +# +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +# +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +# +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup locatie" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup modus" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Back-up is bezig..." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begin van periode" + +# msgid "Begin time" msgstr "Starttijd" +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +# msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Wanneer film word gestart" +msgstr "Actie na 'start afspelen'" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Wanneer film word gestopt" +msgstr "Actie na 'stop afspelen'" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Wanneer film einde bereikt" +msgstr "Actie na 'einde bestand'" + +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Functie van pauze-toets bij pauze" +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blokruisvermindering" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blauwe impuls" + +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Boeketten" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Functie van 0-toets in PiP" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" +# msgid "Brightness" -msgstr "Verlichting" +msgstr "Helderheid" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Blader door netwerkomgeving" + +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Schrijf op DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -429,321 +1094,839 @@ msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " "zichtbaar." +# +msgid "C" +msgstr "C" + +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI taken" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS share" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Bel monitor" +# +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + +# msgid "Capacity: " msgstr "Capaciteit: " +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Hostnaam wijzigen" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Verander pincode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Wijzig zender pincode" +# msgid "Change service pins" msgstr "Wijzig zender pincode" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Wijzig menu pincode" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Wijzig stap grootte" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Zenderkeuze" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87 +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanaal audio:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + +# msgid "Channel:" msgstr "Zender:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +# +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +# +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +# msgid "Check" -msgstr "Controleren" +msgstr "Controleer" +# msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Controleer bestanden..." - -msgid "Choose Location" -msgstr "Kies bestemming" +msgstr "Controleert bestandssysteem..." +# msgid "Choose Tuner" -msgstr "Selecteer een tuner" +msgstr "Kies een tuner" -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Kies boeket" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Kies een draadloos netwerk" -msgid "Choose source" -msgstr "Bron kiezen" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" + +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" + +# msgid "Choose target folder" -msgstr "Kies bestemmingsfolder" +msgstr "Kies doelmap" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "Kies een Skin" +msgstr "Kies uw favoriete Skin" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" +# msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Cleanup Wizard" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Cleanup Wizard instellingen" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "CleanupWizard" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log wissen" +# +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Sluit titel selectie" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" +# msgid "Code rate low" msgstr "Lage ontvangst rate" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + +# msgid "Color Format" msgstr "Beeldinstelling" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + +# msgid "Command order" msgstr "Commando volgorde" +# msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Taken" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +# +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Compleet" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuratie van de Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer gedrag instellen" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Configureer interface" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configureer nameservers" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configureer uw interne netwerk" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw" + +# msgid "Configuring" msgstr "Configureren" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" - +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" +# +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Verbind met draadloos netwerk" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbinding met Fritz!Box\n" -"mislukt! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + +# +msgid "Connected!" +msgstr "Verbonden!" +# msgid "Constellation" msgstr "Constellatie" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + +# msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Kan Picture In Picture niet openen" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog instellingen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Crashlog mailer" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Crashlog mailer instellingen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Crashlog mailer instellingen..." + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlogs gevonden!\n" +"Verstuur ze naar Dream Multimedia?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" +# msgid "Current settings:" -msgstr "Huidige instellingen" +msgstr "Huidige instellingen:" + +# +msgid "Current value: " +msgstr "Huidige waarde:" +# msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Aangepast (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aangepaste locatie" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Eigen offset" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" +# msgid "Customize" msgstr "Diversen" +# msgid "Cut" msgstr "Knip" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechische Republiek" + +# +msgid "D" +msgstr "D" + +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Bestandsbrowser" + +# +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-speler" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titellijst" + +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + +# msgid "Danish" msgstr "Deens" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +# +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Standaard opname locatie" + +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +# +msgid "Defaults" +msgstr "Standaard" + +# msgid "Delay" msgstr "Vertraging" +# msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Verwijder crashlogs" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Verwijder invoer" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Verwijderen mislukt!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Doelmap" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Details voor extensies:" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gedetecteerde tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Apparaat instellingen..." - +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-modus" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester instellingen" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Bellen:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digitale contour verwijderen" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Map:" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Mapbrowser" + +# msgid "Disable" msgstr "Uit" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Picture In Picture uitschakelen" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitels uit" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Crashlogs uitschakelen" + +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +# msgid "Disabled" msgstr "Gedeactiveerd" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "" -"Verbinding metFritz!Box\n" -"verbroken! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Overgeslagen 'frames' bij snelheden boven" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Aantal overgeslagen 'frames' bij actie hierboven" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbreken" +# msgid "Dish" msgstr "Schotel" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" + +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" + +# msgid "Display Setup" -msgstr "LCD-scherm" +msgstr "Display instellingen" + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u deze applicatie echt\n" -"verwijderen? \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Wilt u het bestandsysteem controleren?\n" -"Dit kan even duren!" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand echt\n" -"downloaden \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" +# msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Wilt u echt afsluiten?" +msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -751,28 +1934,85 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK en een ogenblik geduld!" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n" + +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen " +"indien nodig?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -780,208 +2020,696 @@ msgstr "" "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" "Druk op OK en een ogenblik geduld!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Niet vragen, verzenden" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" + +# +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Downloaden" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download Video" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Beschikbare applicaties" +# msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamic contrast" + +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selectie" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG codering" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Oost" +# +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bewerken" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer filters bewerken" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer services bewerken" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken " + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Wijzig Titel" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Bewerk boeketten lijst" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Nieuwe timers aanpassen" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Wijzig zenderlijst" +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +# +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Bewerk upgrade bron url." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Wat wil je bewerken" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronische Programma Gids" +# msgid "Enable" msgstr "Aan" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Activeer harde schijf" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen" +msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Activeer Cleanup Wizard?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filters inschakelen" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Activeer service beperking" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Meerdere boeketten toestaan" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Zet kinderslot aan" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +# msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -msgid "End" -msgstr "Einde" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Gecodeerd:" + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Codering:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Einde van periode" +# msgid "End time" msgstr "Eindtijd" +# msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" +# msgid "English" msgstr "Engels" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" -"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n" "via e-mail: stephan@reichholf.net\n" "\n" -"© 2007 - Stephan Reichholf" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Start snelheid bij snel vooruit spoelen" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Geef IP om te zoeken..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Start snelheid bij snel achteruit spoelen" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Voer de zender pincode in" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:" -msgid "Error" -msgstr "Fout" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Geef opties:" -msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Geef wachtwoord:" -msgid "Everything is fine" -msgstr "Alles is in orde" +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Pincode ingeven" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Voortgang extern commando:" +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Geef gedeelde map:" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Voortgang voltooid!" +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Geef gedeelde naam:" -msgid "Exit editor" -msgstr "Editor afsluiten" +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wizard afsluiten" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:" -msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard afsluiten" +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Geef gebruikersnaam:" -msgid "Expert" -msgstr "Expert" +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Uitgebreide instellingen..." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" -msgid "Extensions" -msgstr "Applicaties" +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Amusement" -msgid "FEC" +# +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estlands" + +# +msgid "Eventview" +msgstr "Programmaoverzicht" + +# +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exacte overeenkomst" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Uitsluiten" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" + +# +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Voortgang extern commando:" + +# +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +# +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Verlaat netwerk wizard" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Verlaat de cleanup wizard" + +# +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +# +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +# +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..." + +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Uitgebreide software" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Uitgebreide software plugin" + +# +msgid "Extensions" +msgstr "Applicaties" + +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Extensies beheer" + +# +msgid "FEC" msgstr "FEC" +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +# +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventilator %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Ventilator %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Ventilator %d Voltage" + +# msgid "Fast" msgstr "Snel" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Vooruit spoel snelheden" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snel spoelen" +# msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestandsysteem controleren..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Controle bestandssysteem" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Bestandsysteem bevat onherstelbare fouten" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animatie" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van " +"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of " +"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n" +"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen." +# msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." +# +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + +# msgid "Finnish" msgstr "Fins" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" +"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Framegrootte in vol beeld" + +# +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +# msgid "French" msgstr "Frans" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequentiebanden" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Freqentie stappen" +# msgid "Fri" msgstr "Vr" +# msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck mislukt" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -989,63 +2717,205 @@ msgstr "" "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spelletjes" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" +# msgid "German" msgstr "Duits" +# +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Naar 0 positie" +# msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafische Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Groot-Brittannië" + +# msgid "Greek" msgstr "Grieks" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Groene impuls" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Poort" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Poort" + +# msgid "Harddisk" -msgstr "Harde schijf..." +msgstr "Harde schijf" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Harde schijf instellingen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harde schijf standby na" +# +msgid "Help" +msgstr "Help" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Verborgen netwerknaam" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie informatie" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie modus" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +# +msgid "History" +msgstr "Historiek" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Nederland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1053,312 +2923,988 @@ msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image vernieuwen" - +# msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd voltage" +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" -msgid "Index" -msgstr "Index" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importeren AutoTimer" -msgid "InfoBar" -msgstr "Infobalk" +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Bestaande timer importeren" -msgid "Infobar timeout" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Uit de EPG importeren" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + +# +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Toevoegen" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "Indië" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +# +msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobalk weergavetijd" +# msgid "Information" msgstr "Informatie" +# msgid "Init" msgstr "Initialiseren" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formatteren..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Formatteren" +# msgid "Initialize" msgstr "Formatteer" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formatteren harde schijf..." +# msgid "Input" msgstr "Invoer" +# +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Extensies installeren." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installeer lokale extenties" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installatie instellingen, skins, software..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + +# msgid "Installing" msgstr "Installeert" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +# msgid "Instant Record..." msgstr "Directe opname..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Direct opnemen locatie" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Geïntegreerde ethernet" +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +# msgid "Intermediate" msgstr "Uitgebreid" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" +# msgid "Invalid Location" -msgstr "Ongeldige bestemming" +msgstr "Ongeldige locatie" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Verkeerde keuze" +# msgid "Inversion" msgstr "Inversie" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Is deze videomodus ok?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of " +"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met " +"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender " +"(binnen een boeket).\n" +"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen." +# msgid "Italian" msgstr "Italiaans" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Alleen schalen" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord..." + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetsenbord instelling" +# msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +# msgid "Language selection" msgstr "Taalkeuze" -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Laatste config" +# msgid "Last speed" msgstr "Laatste snelheid" +# msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" + +# msgid "Left" msgstr "Links" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" +# msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + +# msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" +# msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Kwaliteit verbinding:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lijst van opslagmedia" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" +# +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Laad filmlengte" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokale gedeelde map" + +# msgid "Location" -msgstr "Bestemming" +msgstr "Locatie" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Locatie voor directe opnamen" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" +# msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kaart" +# msgid "MORE" msgstr "MEER" +# msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hoofdmenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Markeer dit als 'in' punt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Universele markering" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Beheer extensies" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder handmatig" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge voor opname (minuten)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspeler" +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Bericht" +# +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" +# msgid "Mode" -msgstr "Standaard" +msgstr "Modus" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Bestaande timers aanpassen" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulatie" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Ma t/m Vr" +# msgid "Monday" msgstr "Maandag" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito ruisonderdrukking" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Info verbindingen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Verbindings opties" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Type verbinding" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Verbindingsbeheer" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbonden/\n" +"Niet verbonden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Verbindingsbeheer" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Verbindingseditor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Verbindingsbeheer" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture In Picture" +# msgid "Move east" msgstr "Draai oost" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Draai west" +# +msgid "Movie location" +msgstr "Opname locatie" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Opname menu" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +# msgid "Mute" msgstr "Geluid uit" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" +# msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI bestand Flashing" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS share" + +# msgid "NOW" msgstr "NU" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Naam" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver instellingen" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver instellingen..." +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +# +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk configuratie..." + +# msgid "Network Mount" -msgstr "Netwerk mount" +msgstr "Netwerk verbinding" +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +# msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netwerk wizard" +# msgid "Network scan" msgstr "Netwerk zoeken" +# msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +# +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netwerk browser" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" -msgid "Network..." -msgstr "Netwerk..." +# +msgid "Never" +msgstr "Nooit" +# msgid "New" msgstr "Nieuw" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw-Zeeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Nieuwe pincode" +# msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nieuws & Politiek" + +# msgid "Next" msgstr "Volgende" +# msgid "No" msgstr "Nee" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Geen verbinding" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen harde schijf gevonden of\n" -"De harde schijf is niet geformatteerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" +# msgid "No backup needed" -msgstr "Backup niet benodigd" +msgstr "Geen back-up nodig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -1366,27 +3912,82 @@ msgstr "" "Geen data op transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de " +"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Geen vrije tuner!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " "opnieuw." +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." +# msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" + +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nee op alles" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1394,6 +3995,11 @@ msgstr "" "Geen tuner geactiveerd!\n" "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1403,6 +4009,7 @@ msgstr "" "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1412,27 +4019,119 @@ msgstr "" "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." -msgstr "nee, geen actie." +msgstr "Nee, geen actie." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nee, niet nu" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nee, verwijder ze." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, later handmatig zoeken." +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nee, verstuur ze nooit" + +# msgid "None" -msgstr "geen" +msgstr "Geen" -msgid "North" -msgstr "Noord" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "North" +msgstr "Noord" + +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1440,150 +4139,468 @@ msgstr "" "Niets gevonden!\n" "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." +# msgid "Now Playing" msgstr "Weergave loopt" +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, verwijder een andere extensie" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, verwijder een aantal extensies" + +# msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD zichtbaarheid" +# msgid "Off" msgstr "Uit" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Extra tijd na opname (in min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Extra tijd voor opname (in min)" + +# msgid "On" msgstr "Aan" +# +msgid "On any service" +msgstr "Op iedere service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Op dezelfde service" + +# msgid "One" msgstr "Een" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online software update" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Enkel extensies" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Alleen op service: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Open context menu" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbit positie" -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Maximale vertraging (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakketlijst vernieuwen" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n" + +# msgid "Packet management" -msgstr "Pakket beheer" +msgstr "Pakketbeheer" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakketbeheer" + +# msgid "Page" msgstr "Pagina" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" +# msgid "Parental control" msgstr "Kinderslot" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Kinderslot zender-editor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Kinderslot instellingen" +# msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" +# +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +# msgid "Pause movie at end" -msgstr "Pauzeer film op het einde" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" + +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" +# +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benodigd" +# msgid "Play" msgstr "Afspelen" +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Muziek-CD afspelen..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" -msgstr "Herstarten A.U.B." +msgstr "A.u.b. herstarten" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." + +# +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te " +"vullen.\n" +"Druk op OK om verder te gaan." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n" +"Druk op OK om verder te gaan." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" -"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" +# msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Gelieve een bestandsnaam in te vullen" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Geef uw e-mail adres hier:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +# msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Selecteer een afspeellijst..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Selecteer een optie hieronder." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doelmap of medium" +# msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Gelieve het filmpad te kiezen" +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw " +"internetverbinding.\n" +"\n" +"Druk op OK om verder te gaan." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n" +"\n" +"Druk op OK om verder te gaan." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instellingen voor Tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Instellingen voor Tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Instellingen voor Tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1593,910 +4610,2726 @@ msgstr "" "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." -msgid "Plugin browser" -msgstr "Spelletjes & Applicaties" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Eventjes geduld..." -msgid "Plugins" -msgstr "Spelletjes en applicaties" +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..." -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..." -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..." -msgid "Port A" -msgstr "Poort A" +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." -msgid "Port B" -msgstr "Poort B" +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..." -msgid "Port C" -msgstr "Poort C" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..." -msgid "Port D" -msgstr "Poort D" +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..." -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..." -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Rotor fijnafstelling" +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." -msgid "Positioner movement" +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Help Pakketbeheer" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Pollinginterval (in uren)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Controleer automatisch" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +# +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +# +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor fijnafstelling" + +# +msgid "Positioner movement" msgstr "Rotor draaien" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor instellingen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslaan" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk op OK om op te slaan" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Druk op OK om te verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Druk op OK om te bewaren." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Druk op OK om te selecteren." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK." + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk OK om te zoeken." +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Druk op OK om te selecteren." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen." + +# msgid "Prev" msgstr "Vorige" +# +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "AutoTimer preview" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +# +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + +# msgid "Protect services" msgstr "Beveilig zenders" +# msgid "Protect setup" msgstr "Beveilig menu" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Zoek op provider" +# msgid "Providers" msgstr "Providers" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + +# msgid "Quickzap" msgstr "Snelzap" +# msgid "RC Menu" msgstr "Afstandsbediening menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF modulator" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# +msgid "Random" +msgstr "Random" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" - +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangstinstellingen" +# msgid "Record" msgstr "Opname" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Een maximum van x maal opnemen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Opname op" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Opgenomen bestanden..." +# msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Opname paden" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" +# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" +# msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequentie" +msgstr "Ververs ratio" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Onthoud service pin" +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Herinner service pin annuleren" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Verwijder een markeerpunt" +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Verwijderen mislukt." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijderen" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Succesvol verwijderd." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +# msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Hernoem crashlogs" + +# msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Timer frequentie" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" +# +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Herladen" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Reset counter" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Dreambox herstarten" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI herstarten" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Herstart Enigma2 nu?" +# +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +# msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Back-ups terugplaatsen" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Terugplaatsen is bezig..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " -"activeren." +# msgid "Resume from last position" -msgstr "Hervat van laatste positie" +msgstr "Ga door op laatste positie" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Hervat positie op %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Hervat afspeellijst" +msgstr "Afspelen wordt hervat" +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +# msgid "Return to movie list" -msgstr "Terug naar filmlijst" +msgstr "Terug naar de opname lijst" +# msgid "Return to previous service" -msgstr "Terug naar vorig menu" +msgstr "Terug naar laatste zender" +# msgid "Rewind speeds" -msgstr "Terug spoel snelheden" +msgstr "Terugspoel snelheid" +# msgid "Right" msgstr "Rechts" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor draaisnelheid" +# msgid "Running" msgstr "In behandeling" +# +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisch" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# msgid "Sat" msgstr "Za" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schotel instellingen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Apparartuur instellingen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Signaalzoeker" +# +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +# msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +# +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +# msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler scherpte" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Schaalmodus" +# msgid "Scan " msgstr "Zoeken" +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Zoek QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Zoek QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Zoek QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Zoek QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Zoek QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Zoek SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Zoek SR6900" +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Zoek ook op SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Zoek band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Zoek band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Zoek band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Zoek band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Zoek band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Zoek band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Zoek band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Zoek band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Zoek band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Zoek band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Zoek band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Zoek band US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp " +"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Hoe strikt zoeken" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Zoektype" + +# msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." + +# msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +# +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" +# msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Selecteer locatie" +# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netwerk adapter selecteren" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" +# msgid "Select a movie" msgstr "Kies een opname" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Kies een timer om te importeren" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" +# msgid "Select audio track" msgstr "Kies audiospoor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kies een boeket voor opname" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal sequence" - -msgid "Service" -msgstr "Stream informatie" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kies zender voor opname" -msgid "Service Scan" -msgstr "Zenders zoeken" +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" -msgid "Service Searching" -msgstr "Zenders zoeken" +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." +# +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." +# +msgid "Select interface" +msgstr "Selecteer interface" -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" +# +msgid "Select new feed to view." msgstr "" -"Zender ongeldig!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" -msgstr "" -"Zender niet gevonden!\n" -"(SID not found in PAT)" +# +msgid "Select package" +msgstr "Selecteer pakket" -msgid "Service scan" -msgstr "Zenders zoeken" +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..." -msgid "" -"Service unavailable!\n" -"Check tuner configuration!" -msgstr "" -"Service onbereikbaar!\n" -"^Controleer tuner instellingen!" +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Zender" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." -msgid "Services" -msgstr "Zenders" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..." -msgid "Set limits" -msgstr "Limieten instellen" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selecteer type filter" -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken." -msgid "Setup Mode" -msgstr "Menu modus" +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Knipperende tijd in display tijdens opname" +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer videomodus" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Secteer draadloos netwerk" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server share" + +# +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +# +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +# +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Stel maximale tijdsduur in" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configuratie toets geannuleerd" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" +# +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# #, python-format -msgid "Show files from %s" +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Scherpte" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Toon bericht wanneer opname begint" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio weergave modus..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV weergave modus..." +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Uitschakelen" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slaaptimer activeren na" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signaal sterkte:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signaal:" + +# msgid "Similar" msgstr "Gelijkwaardig" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" +# msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + +# msgid "Single" msgstr "Enkel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Zender EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Één satelliet" +# msgid "Single transponder" msgstr "Één transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Eén stap (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Skins" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Slaaptimer actie:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slowaaks" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +# msgid "Slow" msgstr "Langzaam" +# msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Vertraagde weegave snelheden" +msgstr "Stap snelheid" + +# +msgid "Software" +msgstr "Software" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwarebeheer" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Software update" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" -"Please choose an other one." +"Please choose another one." msgstr "" -"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" "\n" -"Kies een andere loactie a.u.b..." +"Kies een andere." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorteer A/Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sorteer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sorteer tijd" +# msgid "Sound" msgstr "Geluid" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Geluidskanaal" +# msgid "South" msgstr "Zuid" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Zuid-Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spaans" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Split preview-modus" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Afsluiten" -msgid "Start" -msgstr "Start" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start Webinterface" +# msgid "Start from the beginning" -msgstr "Start van het begin" +msgstr "Start vanaf het begin" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" +# +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttijd" +# msgid "Starting on" msgstr "Start op" -msgid "Startwizard" -msgstr "Installatiewizard" - -msgid "Step " -msgstr "Stap " +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" +# msgid "Step east" msgstr "Stap > oost" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44 +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49 +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Stappen in ms voor Toets %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Stap > west" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift annuleren?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + +# msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" +# msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Subzenderlijst..." +# msgid "Subservices" msgstr "Subzenders" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Ondertitel selectie" +# msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" +# msgid "Sun" msgstr "Zo" +# msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Zenders omwisselen" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +# msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Ga naar volgende subzender" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Ga naar vorige subzender" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Systeem" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Vertaling door M. Weeren\n" -"www.satellietland.nl\n" -"\n" -"Officieel distributeur van\n" -"Dream Multimedia producten" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV Systeem" +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatuur en ventilator controle" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test modus" +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-berichtbox?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n" +"Druk op OK om verder te gaan." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd " +"aan de lijst.\n" +"Druk OK om door te gaan." + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n" +"Installeer deze a.u.b." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n" +"Installeer deze a.u.b." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n" +"Druk OK om de wizard af te sluiten." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. " +"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " +"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de installatiewizard te verlaten." +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"De map %s is niet beschrijfbaar.\n" +"Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Het pakket:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Timer dossier (timers.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n" +"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" +msgstr "" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." +# +msgid "There are at least " +msgstr "Er zijn ten minste" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Er zijn nu" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Onvoldoende diskruimte op deze partitie.\n" -"Wilt u verder gaan?" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nummer 2." +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" -msgid "Three" -msgstr "Drie" +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Er is een fout. Het pakket:" -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" -msgid "Thu" -msgstr "Do" +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tijd/Datum invoer" +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer bewerken" +# +msgid "This Month" +msgstr "Deze maand" -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" +# +msgid "This Week" +msgstr "Deze week" -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer type" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer invoer" +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." -msgid "Timer log" +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Deze plugin wordt verwijderd." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Three" +msgstr "Drie" + +# +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +# +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +# +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" + +# +msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer opname locatie" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timerlogica fout" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer selectie" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer type" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift locatie" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" +# msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." +# msgid "Today" msgstr "Vandaag" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Toon Amplitude" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top favorieten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +# msgid "Translation" msgstr "Vertaling" +# msgid "Translation:" msgstr "Vertaling:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Transmissie modus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissie modus" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder type" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Aantal pogingen over:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" -"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " -"ogenblik a.u.b." +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" +# msgid "Tue" msgstr "Di" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Afstemmen" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Afstemmen mislukt!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner configuratie" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner type" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turks" +# msgid "Two" msgstr "Twee" +# +msgid "Type" +msgstr "Type" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Zoekmodus" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick wizard" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Onmogelijk om bestandsysteem te controleren.\n" -"Fout:" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Onmogelijk om hdd te initializeren.\n" -"Fout:" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Ongedaan" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ongedaan" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstalleer" + +# +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Dreambox software vernieuwen" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Niet Ondersteund" + +# +msgid "Update" +msgstr "Update" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Update" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " updates beschikbaar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Bijwerken software catalogus" +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " -"duren." +"duren..." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." +# msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met update" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Gebruik stroommeting" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +# msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" +"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" "\n" "Instellingen voor tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -2504,69 +7337,408 @@ msgstr "" "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " "Druk daarna op OK." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS aanschakelen" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Gebruikte zoekmethode" +# msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" +# +msgid "User management" +msgstr "Gebruikersbeheer" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gebruikersbeheer" + +# +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +# msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video instellingen" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Wizard" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Voorbeeld videoverbetering" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Videoverbetering instellingen..." + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Videoverbetering instelling..." + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Videoverbetering instellingen" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." + +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View details" +msgstr "Bekijk details" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies." + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies." + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teletekst weergeven..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" +"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spanningsmodus" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "W" +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45 +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wachttijd in ms voor activering" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen" + +# msgid "Wed" msgstr "Wo" +# msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wekelijks (maandag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wekelijks (zondag)" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Welkom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " -"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Welkom bij de cleanup wizard.\n" +"\n" +"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot " +"onder de 2 MB.\n" +"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne " +"geheugen worden opgeruimd.\n" +"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u " +"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n" +"\n" +"Druk op OK om je netwerk te configureren." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door " +"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2578,93 +7750,278 @@ msgstr "" "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wat wilt u zoeken?" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Draadloos LAN" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status draadloos netwerk" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Wizard" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +# msgid "YPbPr" msgstr "Component" -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +# +msgid "Year" +msgstr "Jaar" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja op alles" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, en niet meer vragen" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" + +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behoud deze." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" +# msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, terug naar filmlijst" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd." + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Deze plugin kunt u installeren." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n" +"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, " +"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n" +"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven." + +# +#, python-format msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " -"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." +"U gaf \"%s\" als vergelijking.\n" +"Wilt u achterliggende spaties verwijderen?" +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " -"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " -"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " -"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " -"om de backup te starten." +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Wacht op" +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -2673,20 +8030,12 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " -"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"wij u naar de website http://www.dream-multimedia-tv.de.\n" "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " "plaatsen." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" -"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" -"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" - +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -2696,16 +8045,90 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u nu een pincode instellen?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst " +"toevoegen ?\n" +"\n" +"U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n" +"Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uw Dreambox is nu klaar voor gebruik.\n" +"\n" +"Uw internet verbinding werkt nu.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n" +"\n" +"Uw internetverbinding is in orde.\n" +"\n" +"Druk op OK om verder te gaan." + +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " -"update proces." +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uw configuratie bevat fouten:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -2713,6 +8136,11 @@ msgstr "" "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " "instellingen en kabels en probeer opnieuw." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Uw e-mailadres:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -2720,632 +8148,1287 @@ msgstr "" "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" "Druk op OK, om dit proces te starten." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n" +"Kies wat je hierna wenst te doen." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Uw naam (optioneel):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Uw netwerkverbinding is verwijderd." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Uw netwerkverbinding is bijgewerkt." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n" +"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n" +"\n" +"Kies wat je hierna wenst te doen." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatieven bewerken]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[boeketten bewerken]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorieten bewerken]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[verplaats modus]" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + +# msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken afsluiten" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket bewerken afsluiten" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" +# msgid "about to start" msgstr "start direct" +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "Autotimer toevoegen..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Provider" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Zender" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + +# msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieven toevoegen" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" +# msgid "add bouquet" -msgstr "boeket toevoegen" +msgstr "Boeket toevoegen" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" +# msgid "add files to playlist" -msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Filters toevoegen" +# msgid "add marker" -msgstr "markeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Start opname en voer opnameduur in" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Start een onbeperkte opname" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "zender toevoegen aan boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" +# msgid "add service to favourites" -msgstr "zender toevoegen aan favorieten" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" +# +msgid "add services" +msgstr "Zenders toevoegen" + +# msgid "add to parental protection" -msgstr "zender op kinderslot zetten" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" +# msgid "advanced" msgstr "geavanceerd" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Alfabetisch sorteren" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" -"wilt zetten:\n" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Toegewezen CAids:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "Audio sporen" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "beschikbaar" +# msgid "back" -msgstr "terug" +msgstr "Terug" + +# +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" +# msgid "better" msgstr "beter" +# +msgid "black" +msgstr "zwart" + +# msgid "blacklist" msgstr "zwarte lijst" -msgid "by Exif" -msgstr "door Exif" +# +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Wijzig opnameduur" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Wijzig opname eindtijd" +# +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "Kies doelmap" + +# msgid "circular left" msgstr "circular links" +# msgid "circular right" msgstr "circular rechts" +# msgid "clear playlist" -msgstr "afspeellijst legen" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" +# msgid "complex" msgstr "complex" +# msgid "config menu" msgstr "configuratiemenu" +# +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +# +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + +# msgid "continue" msgstr "Doorgaan" +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" +msgstr "Kopieer naar boeketten" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kon niet worden verwijderd" + +# +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" +# msgid "daily" msgstr "dagelijks" +# +msgid "day" +msgstr "dag" + +# msgid "delete" -msgstr "wissen" +msgstr "Verwijderen" +# msgid "delete cut" -msgstr "wis snijpunt" +msgstr "Wis snijpunt" + +# +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" +# msgid "delete playlist entry" -msgstr "wis item in de afspeellijst" +msgstr "Wis item in de afspeellijst" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" +# msgid "delete..." msgstr "Wissen..." +# msgid "disable" msgstr "deactiveren" +# msgid "disable move mode" -msgstr "verplaats modus deactiveren" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" +# msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -msgid "do not change" +# +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +# +msgid "do not change" msgstr "niet schakelen" +# msgid "do nothing" msgstr "Geen actie" +# msgid "don't record" msgstr "Niet opnemen" +# msgid "done!" msgstr "gereed!" +# msgid "edit alternatives" -msgstr "alternatieven bewerken" +msgstr "Alternatieven bewerken" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filters aanpassen" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Zenders aanpassen" + +# msgid "empty" msgstr "leeg" +# msgid "enable" msgstr "activeren" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken activeren" +msgstr "Boeket bewerken activeren" +# msgid "enable favourite edit" -msgstr "favorieten bewerken activeren" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" +# msgid "enable move mode" -msgstr "verplaatsmodus activeren" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" +# msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" +# msgid "end alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewerken deactiveren" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "boeket bewerken deactiveren" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" +# msgid "end cut here" -msgstr "stop snijpunt hier" +msgstr "Stop snijpunt hier" +# msgid "end favourites edit" -msgstr "favorieten bewerken deactiveren " +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " + +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "gelijk aan socket A" +# +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +# +msgid "exact match" +msgstr "exacte overeenkomst" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaspeler afsluiten" +# msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +# +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +# +msgid "free" +msgstr "vrij" + +# msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." -msgid "full /etc directory" -msgstr "complete map /etc " - +# msgid "go to deep standby" msgstr "uitschakelen" +# msgid "go to standby" msgstr "standby-stand" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Neem een screenshot" + +# +msgid "green" +msgstr "groen" + +# msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." +# msgid "help..." -msgstr "help..." +msgstr "Help..." +# msgid "hide extended description" msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" +# msgid "hide player" msgstr "Afspelen op de achtergrond" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" +# msgid "hour" msgstr "uur" +# msgid "hours" msgstr "uren" +# msgid "immediate shutdown" -msgstr "Onmiddellijk uitzetten" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkomend gesprek!\n" -"%s gesprek met %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in de omschrijving" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in de korte omschrijving" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in de titel" +# msgid "init module" msgstr "CI module initializeren" +# +msgid "init modules" +msgstr "init modules" + +# msgid "insert mark here" -msgstr "makeerpunt invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Terug naar vorige titel" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Vooruit naar volgende titel" +# msgid "jump to listbegin" -msgstr "naar begin lijst " +msgstr "Ga naar begin lijst " +# msgid "jump to listend" -msgstr "naar einde lijst" +msgstr "Ga naar einde lijst" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "spring naar de volgende markering" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "spring naar de vorige markering" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Opname menu afsluiten" +# msgid "left" msgstr "links" +# +msgid "length" +msgstr "lengte" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Weergave: Compact" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" +# msgid "list style default" msgstr "Weergave: Standaard" +# msgid "list style single line" msgstr "Weergave: Enkele regel" +# msgid "load playlist" msgstr "Afspeellijst laden" +# msgid "locked" -msgstr "Ja" +msgstr "vergrendeld" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "doorgelust naar socket A" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" +# msgid "manual" msgstr "handmatig" +# msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "Menu" + +# +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minuut" +# msgid "minutes" msgstr "minuten" -msgid "minutes and" -msgstr "minuten en" +# +msgid "month" +msgstr "maand" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP naar hoofdbeeld" +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + +# msgid "movie list" msgstr "Opname menu" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "nooit" +# msgid "next channel" msgstr "Volgende zender" +# msgid "next channel in history" msgstr "Volgende zender in geschiedenis" +# msgid "no" -msgstr "nee" +msgstr "Nee" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" +# msgid "no HDD found" msgstr "geen harde schijf gevonden" -msgid "no Picture found" -msgstr "geen foto gevonden" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd" +# msgid "no module found" -msgstr "geen CI module gevonden" +msgstr "Geen module gevonden" +# msgid "no standby" msgstr "geen standby" +# msgid "no timeout" msgstr "geen timeout" +# msgid "none" msgstr "geen" +# +msgid "not configured" +msgstr "niet geconfigureerd" + +# msgid "not locked" -msgstr "Nee" +msgstr "niet vergrendeld" + +# +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" +# msgid "nothing connected" msgstr "niets aangesloten" +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + +# msgid "off" msgstr "uit" +# msgid "on" msgstr "aan" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "op een weekdag" + +# msgid "once" msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen map /etc/enigma2" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" +# msgid "open servicelist" msgstr "Open zenderlijst" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" +# +msgid "partial match" +msgstr "gedeeltelijke overeenkomst" + +# msgid "pass" msgstr "passage" +# msgid "pause" -msgstr "pause" +msgstr "Pause" +# msgid "play entry" msgstr "Afspelen" +# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf volgend merkteken of afspeellijst" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf vorig merkteken of afspeellijst" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." +# msgid "previous channel" msgstr "Vorige zender" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorige zender in geschiedenis" +# msgid "record" msgstr "opname" +# msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +# +msgid "red" +msgstr "rood" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + +# msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder achter deze positie" +msgstr "Verwijder achter deze positie" +# msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieven" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" +# msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" +msgstr "Verwijder voor deze positie" + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +# +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" +# msgid "remove entry" -msgstr "invoer verwijderen" +msgstr "Invoer verwijderen" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "verwijder kinderslot" +msgstr "Verwijder kinderslot" +# msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" + +# msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" + +# msgid "repeated" msgstr "herhalen" +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + +# msgid "right" msgstr "rechts" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" + +# msgid "save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" +# +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." +# #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." +# msgid "scan state" msgstr "status" +# msgid "second" msgstr "seconde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" +# msgid "seconds" msgstr "seconden" -msgid "seconds." -msgstr "seconden." +# +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "Selecteer CAId's" + +# +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer bestand van server" + +# +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" +# msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" +# msgid "select the movie path" -msgstr "Selecteer het filmpad" +msgstr "Selecteer het opname pad" +# msgid "service pin" msgstr "zender pincode" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "menu pincode" +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG weergeven..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + +# msgid "show all" msgstr "alles weergeven" +# msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven weergeven" +msgstr "Alternatieven weergeven" +# msgid "show event details" msgstr "EPG details weergeven" +# msgid "show extended description" msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -msgid "show first tag" -msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" -msgid "show second tag" -msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" +# msgid "show shutdown menu" -msgstr "Toon uitschakel menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Zender EPG weergeven..." +# msgid "show tag menu" msgstr "Markeringsmenu weergeven" +# msgid "show transponder info" msgstr "Transponder info weergeven" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Afspeellijst in willekeur" +# +msgid "shut down" +msgstr "uitschakelen" + +# msgid "shutdown" msgstr "uitschakelen" +# msgid "simple" msgstr "eenvoudig" +# msgid "skip backward" msgstr "Achteruit spoelen" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" +# msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + +# msgid "sort by date" msgstr "Alfabetisch" +# +msgid "special characters" +msgstr "speciale tekens" + +# msgid "standard" msgstr "Standaard" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" -msgstr "start knippen hier" +msgstr "Start knippen hier" + +# +msgid "start directory" +msgstr "Start map" +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Stop PiP" +# msgid "stop entry" -msgstr "stoppen" +msgstr "Stoppen" +# msgid "stop recording" msgstr "Stop opname" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Stop timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + +# msgid "switch to filelist" msgstr "Ga naar bestandenlijst" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Ga naar afspeellijst" -msgid "text" -msgstr "tekst" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Schakel naar de volgende hoek" + +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +# +msgid "template file" +msgstr "template bestand" +# +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" + +# msgid "this recording" msgstr "deze opname" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "niet beschikbaar" + +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +# +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# msgid "unknown service" msgstr "onbekende zender" -msgid "until restart" -msgstr "tot herstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging" +# msgid "user defined" msgstr "door u gedefinieerd" +# msgid "vertical" msgstr "vertikaal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Applicaties weergeven..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Opnames weergeven..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." +# msgid "wait for mmi..." -msgstr "Wacht op mmi" +msgstr "wacht op mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "ingepland" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "is succesvol verwijderd" + +# msgid "weekly" msgstr "wekelijks" +# msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +# +msgid "working" +msgstr "bezig" + +# +msgid "yellow" +msgstr "geel" + +# msgid "yes" -msgstr "ja" +msgstr "Ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (bewaar feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -3353,29 +9436,710 @@ msgstr "" "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " "de Dreambox herstart." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapte" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." + +# #~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82 +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s vertraging:" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83 +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "" -#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" -#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" -#~ "Fout: " +#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +#~ "sleutel" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var map" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35 +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen" + +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Expert" + +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" + +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisatie" -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "Volgende afspelen" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Back-up" -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "Vorige afspelen" +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Back-up locatie" -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Back-up modus" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Back-up bezig" + +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Back-up bezig..." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Bel monitor" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Wijzigen" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Bron kiezen" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kaart" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configuratie" + +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Verbinding met Fritz!Box\n" +#~ "mislukt! (%s)\n" +#~ "Probeert opnieuw..." + +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Doorgaan" + +# +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen" + +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlogs gevonden!\n" +#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standaard instellingen" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Verwijder deze verbinding" + +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Verbinding metFritz!Box\n" +#~ "verbroken! (%s)\n" +#~ "Probeert opnieuw..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n" +#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +# +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +#~ "applicaties?\n" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Gecodeerd : %s" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2007 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Bestandssysteem controle..." + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt." + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Algemene PCM vertraging" + +# +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes." + +# +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image vernieuwen" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formatteren..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installeer lokale IPKG" + +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installeer software updates..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer/ \n" +#~ "Verwijder" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interface: %s" + +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverteer display" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Taal..." + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netwerk..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online software update" + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Pakket details voor:" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Applicatie beheer" + +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Help Pakket beheer..." + +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..." + +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Poort" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" + +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Opname paden..." + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Vernieuwen" + +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisatie vereist" + +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Back-ups herstellen..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Herstellen bezig..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen " +#~ "te activeren." + +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Codering" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satellietapparatuur" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248 +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Bewaar %s vertraging" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249 +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215 +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284 +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms" + +# +#~ msgid "Scan NFS Share" +#~ msgstr "Zoek NFS share" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB " +#~ "Stick.\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Selecteer video ingang" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Als standaard interface instellen" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35 +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skin..." + +# +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Sloveens" + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Softwarebeheer" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Softwarebeheer..." + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ergens anders" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n" +#~ "\n" +#~ "Kies een andere locatie a.u.b..." + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94 +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Kies audio" + +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift pad..." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Ongedaan maken\n" +#~ "Installeer" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Ongedaan maken\n" +#~ "Verwijder" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Upgrade" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekijken" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan " +#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, " +#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen." + +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterface: Bewerk Interface" + +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces" + +# +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252 +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..." + +# +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te " +#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt " +#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op " +#~ "te slaan!\n" +#~ "Druk op OK om de back-up te starten." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +#~ "Druk op OK om de back-up te starten." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op " +#~ "OK om de back-up te starten." + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n" +#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + +# +#~ msgid "address range" +#~ msgstr "Adresbereik" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +#~ "wilt zetten:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Toegewezen CAids:" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 en netwerk" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "verborgen netwerk" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "verborgen..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "inkomend gesprek!\n" +#~ "%s gesprek met %s!" + +# +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" + +# +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34 +# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36 +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "tot herstart"