X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e006e43c154d5399520ce6861583cc3c8c78a500..6b252fc01a7668fe251a7392c63a136becc8325b:/po/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d789bc6b..88fd4744 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" @@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -360,6 +363,9 @@ msgstr "Ljudval..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -703,15 +709,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "återförsöker..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" - msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" @@ -872,6 +878,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" @@ -947,6 +958,9 @@ msgstr "Fininställn." msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Nej, sök manuellt senare" msgid "None" msgstr "Inga" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1765,6 +1783,9 @@ msgstr "Repeat typ" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Nollställ" @@ -1790,6 +1811,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Återuppspela från senaste position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" @@ -2471,6 +2499,21 @@ msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" @@ -2501,9 +2544,6 @@ msgstr "Använd kanal söktyp" msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -3376,6 +3416,12 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?" @@ -3469,6 +3515,9 @@ msgstr "zapped" #~ "Var vänlig läs i manualen.\n" #~ "Fel: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Video-Inställning"