X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e006e43c154d5399520ce6861583cc3c8c78a500..894e39b6ed187998c4c885fa205a55f83cc62afb:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d789bc6b..97c5bdfd 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 14:18+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "" @@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" @@ -105,7 +111,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -138,7 +144,7 @@ msgid "4" msgstr "" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:#" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -152,6 +158,9 @@ msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "" @@ -230,6 +239,10 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " "satfinder." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -263,6 +276,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -284,21 +300,41 @@ msgstr "Aktivera Bild i Bild" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" + msgid "Add" msgstr "Lägg till" msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" + msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +msgid "Add title..." +msgstr "Lägg till titel..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." + msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -334,11 +370,38 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +"Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artist:" @@ -360,8 +423,11 @@ msgstr "Ljudval..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" @@ -381,6 +447,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -402,6 +471,12 @@ msgstr "Bandbredd" msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Beteende när en film startas" @@ -411,15 +486,18 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" - msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" +msgid "Burn" +msgstr "Skapa" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Skapa DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -485,15 +563,21 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + msgid "Check" msgstr "Kontrollera" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrollerar filsystem..." -msgid "Choose Location" -msgstr "" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" @@ -504,7 +588,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Välj källa" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Välj målkatalog" msgid "Choose your Skin" msgstr "Välj utseende" @@ -518,6 +602,9 @@ msgstr "Rensa före sökning" msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" @@ -533,6 +620,9 @@ msgstr "Coderate LP" msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." + msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" @@ -554,15 +644,33 @@ msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" @@ -582,6 +690,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +msgid "Continue playing" +msgstr "Forsätt spela" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -624,12 +735,33 @@ msgstr "Klipplist editor..." msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER tangent" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD ner tangent" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD vänster tangent" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD höger tangent" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD upp tangent" + msgid "Danish" msgstr "Danska" @@ -639,6 +771,12 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Grundinstallningar" + msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -651,6 +789,14 @@ msgstr "Ta bort post" msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -660,9 +806,6 @@ msgstr "Hittad hårddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nätverksinstallation..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -703,15 +846,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "återförsöker..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor" - msgid "Dish" msgstr "Parabol" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" + msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" @@ -766,6 +909,9 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" @@ -824,9 +970,27 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" msgid "East" msgstr "Öst" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Ändra vald titel" + msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Ändra titel..." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" @@ -836,15 +1000,37 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Aktivera LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Aktivera WLAN" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + msgid "End" msgstr "Slut" @@ -872,6 +1058,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" @@ -887,6 +1078,12 @@ msgstr "Ange kanal PIN" msgid "Error" msgstr "Fel" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" @@ -899,6 +1096,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Exekvering färdig!" +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" @@ -908,18 +1108,24 @@ msgstr "Avsluta guiden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + msgid "Expert" msgstr "Expert" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Utökad installation..." - msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + msgid "Fast" msgstr "Snabb" @@ -944,9 +1150,15 @@ msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" msgid "Finetune" msgstr "Fininställn." +msgid "Finished" +msgstr "Klart" + msgid "Finnish" msgstr "Finska" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + msgid "French" msgstr "Franska" @@ -1045,6 +1257,9 @@ msgstr "IP adress" msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1052,9 +1267,32 @@ msgstr "" "Om du ser detta, något är fel med\n" "din scartkontakt. Tryck OK för återgå." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image uppgradering" +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" @@ -1095,6 +1333,15 @@ msgstr "Installera" msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." @@ -1108,7 +1355,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig lokation" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1119,9 +1366,15 @@ msgstr "Invertera LCD" msgid "Italian" msgstr "Italienska" +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Bara skala" msgid "Keyboard Map" msgstr "Tangentbordslayout" @@ -1132,6 +1385,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning" msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1156,12 +1412,15 @@ msgstr "Föregående hastighet" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + msgid "Left" msgstr "Vänster" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" @@ -1175,14 +1434,20 @@ msgstr "Gränser av" msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1314,15 +1579,21 @@ msgstr "Namnserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Namnserver installation..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" @@ -1332,12 +1603,27 @@ msgstr "Sök nätverk" msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + msgid "Network..." msgstr "Nätverk..." +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "New DVD" +msgstr "Ny DVD" + msgid "New pin" msgstr "Ny PIN" @@ -1350,6 +1636,9 @@ msgstr "Nästa" msgid "No" msgstr "Nej" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" @@ -1373,6 +1662,9 @@ msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." @@ -1407,6 +1699,33 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +"konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" @@ -1416,18 +1735,31 @@ msgstr "Nej, gör inget." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" msgid "None" msgstr "Inga" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1438,6 +1770,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1482,7 +1823,7 @@ msgstr "Sida" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" @@ -1502,9 +1843,12 @@ msgstr "Pausa filmen" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Svarta kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" msgstr "PIN kod behövs" @@ -1519,7 +1863,16 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Vänligen starta om" msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" msgstr "" +"Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till " +"din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda " +"trådlösa nätverksstödet." msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" @@ -1527,7 +1880,31 @@ msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de " +"behövda värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda " +"värdena.\n" +"När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1537,7 +1914,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" @@ -1548,6 +1925,9 @@ msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" @@ -1563,11 +1943,14 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." + msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" @@ -1645,6 +2028,9 @@ msgstr "Fördefinerad transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." @@ -1654,9 +2040,24 @@ msgstr "Tryck OK för sökning" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +"Dreambox.\n" +"WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n" +"Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Föregående" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" @@ -1744,17 +2145,26 @@ msgstr "Ange ny PIN igen" msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringstakt" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Ta bort en markör" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Byt namn" msgid "Repeat" msgstr "Repetera" @@ -1765,9 +2175,15 @@ msgstr "Repeat typ" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" + msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1777,6 +2193,18 @@ msgstr "Omstart GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" + msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -1790,9 +2218,19 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Återuppspela från senaste position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Återuppta uppspelning" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" + msgid "Return to movie list" msgstr "Återvänd till filmlista" @@ -1850,6 +2288,12 @@ msgstr "Lördag" msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Spara nuvarande project till disk" + +msgid "Save..." +msgstr "Spara..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" @@ -1877,6 +2321,9 @@ msgstr "Söka SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Söka SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" @@ -1916,12 +2363,26 @@ msgstr "Sök US MID band" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " +"Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + msgid "Search east" msgstr "Sök öst" msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + msgid "Seek" msgstr "Sök" @@ -1929,7 +2390,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Välj hårddisk" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Välj lokation" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Välj nätverksadapter" @@ -1946,6 +2407,15 @@ msgstr "Välj ljudspår" msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" + +msgid "Select video input" +msgstr "Välj video insignal" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" @@ -2006,13 +2476,15 @@ msgstr "Installation" msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" @@ -2034,6 +2506,9 @@ msgstr "Visa radiospelaren..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" @@ -2130,15 +2605,15 @@ msgstr "Spela upp från början" msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + msgid "StartTime" msgstr "Starttid" msgid "Starting on" msgstr "Startar på" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startguide" - msgid "Step " msgstr "Steg " @@ -2166,6 +2641,9 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + msgid "Store position" msgstr "Lagra position" @@ -2230,9 +2708,45 @@ msgstr "Marksänd leverantör" msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2243,6 +2757,27 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." @@ -2261,6 +2796,11 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2269,10 +2809,19 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen forsätta?" msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." @@ -2280,6 +2829,65 @@ msgstr "Det här är steg 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + msgid "Three" msgstr "Tre" @@ -2334,6 +2942,9 @@ msgstr "Timeshift inte möjligt!" msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + msgid "Title:" msgstr "Title:" @@ -2471,9 +3082,27 @@ msgstr "Använd Strömmätning" msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2501,12 +3130,15 @@ msgstr "Använd kanal söktyp" msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + msgid "Video Output" msgstr "Video Utsignal" @@ -2516,6 +3148,24 @@ msgstr "Video Inställning" msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Visa Rass interaktivitet..." @@ -2531,9 +3181,30 @@ msgstr "Volym" msgid "W" msgstr "V" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " +"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +"Vänlig tryck OK för att starta." + msgid "Wed" msgstr "Ons" @@ -2553,6 +3224,21 @@ msgstr "" "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " "mjukvaran." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig " +"med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2564,6 +3250,9 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + msgid "West" msgstr "Väst" @@ -2576,6 +3265,9 @@ msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" @@ -2612,9 +3304,35 @@ msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"instaällningar du vill installera." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2682,6 +3400,12 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ange PIN kod nu?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2706,6 +3430,41 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Ditt nätverk startas om.\n" +"Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +"Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill göra." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" @@ -2821,6 +3580,12 @@ msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + msgid "continue" msgstr "fortsätt" @@ -2854,6 +3619,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge" msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + msgid "do not change" msgstr "ändra inte" @@ -2902,12 +3670,21 @@ msgstr "avsluta favoriter editor" msgid "equal to Socket A" msgstr "likadant som Ingång A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" + msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" @@ -2958,6 +3735,12 @@ msgstr "initiera modul" msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" + msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" @@ -3135,12 +3918,18 @@ msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" msgstr "ta bort 'ny' flagga" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" + msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" msgid "repeated" msgstr "repeterande" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" + msgid "right" msgstr "höger" @@ -3180,7 +3969,7 @@ msgid "select movie" msgstr "välj film" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "välj film sökväg" msgid "service pin" msgstr "kanal PIN" @@ -3188,6 +3977,9 @@ msgstr "kanal PIN" msgid "setup pin" msgstr "installation PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" + msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." @@ -3281,6 +4073,12 @@ msgstr "byt till fillista" msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" + msgid "text" msgstr "text" @@ -3293,6 +4091,12 @@ msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" + msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" @@ -3350,176 +4154,22 @@ msgstr "zapped" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 startas om efter återställningen" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Lägg till ny titel" - -#~ msgid "Add files to playlist" -#~ msgstr "Lägg till i spellista" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Lägg till titel..." - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Skapa" - -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Skapa DVD" - -#~ msgid "Burn DVD..." -#~ msgstr "Skapa DVD..." - -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent" - -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?" - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra nuvarande titel" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ändra titel..." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spel / Plugins" - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "God dag!" - -#~ msgid "LCD Setup" -#~ msgstr "LCD Inställning" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Film Meny" - -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Ny DVD" - -#~ msgid "Output Type" -#~ msgstr "Utgångstyp" - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snabb" - -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Hastighet" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" - -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Ta bort vald titel" - -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Ta bort titel" - -#~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Spara..." - -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanna NIM" - -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs" - -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " - -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponertyp" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n" -#~ "Var vänlig läs i manualen.\n" -#~ "Fel: " - -#~ msgid "Video-Setup" -#~ msgstr "Video-Inställning" - -#~ msgid "You selected a playlist" -#~ msgstr "Du valde en spellista" - -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "tom/okänd" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "spela nästa spellistpost" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "spela föregående spellistpost" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "%d kanaler hittades!" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "Inga kanaler hittades!" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "sökning klar!\n" -#~ "En kanal hittades!" - -#~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n" -#~ "%d kanaler hittade!" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "välj Slot" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Utökad installation..." -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s"