X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e006e43c154d5399520ce6861583cc3c8c78a500..8ad3d72d92a830d66a874ea56128c4a4e7b06ae0:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c29c90f6..359bd8da 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:37+0100\n" -"Last-Translator: Stefmac \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Michel Weeren \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,6 +151,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + msgid "6" msgstr "6" @@ -262,6 +265,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "Standaard AC3" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -275,7 +281,7 @@ msgid "About..." msgstr "Uw Dreambox" msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Lang drukken standby knop" +msgstr "Actie bij lang indrukken stand-by toets" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer Picture In Picture" @@ -298,11 +304,18 @@ msgstr "Aan boeket toevoegen" msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Expert" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Uitgebreide Video instellingen" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" msgid "After event" msgstr "Na opname" @@ -330,10 +343,10 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Aternatieve tuner instellingen" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Bestandsnaam verplicht" +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeledig" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -359,6 +372,9 @@ msgstr "Audio Opties..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + msgid "Automatic" msgstr "" @@ -401,20 +417,20 @@ msgstr "Bandbreedte" msgid "Begin time" msgstr "Starttijd" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Actie bij 'pauzeren'" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Wanneer film word gestart" +msgstr "Actie na 'start afspelen'" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Wanneer film word gestopt" +msgstr "Actie na 'stop afspelen'" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Wanneer film einde bereikt" - -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Functie van pauze-toets bij pauze" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Functie van 0-toets in PiP" +msgstr "Actie na 'einde bestand'" msgid "Brightness" msgstr "Verlichting" @@ -487,13 +503,13 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Zenderlijst menu" msgid "Check" -msgstr "Controleren" +msgstr "Controleer" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Controleer bestanden..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." msgid "Choose Location" -msgstr "Kies bestemming" +msgstr "Kies locatie" msgid "Choose Tuner" msgstr "Selecteer een tuner" @@ -505,7 +521,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" msgid "Choose target folder" -msgstr "Kies bestemmingsfolder" +msgstr "Kies doelmap" msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies een Skin" @@ -559,7 +575,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "Configureren" msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" +msgstr "Bevestigen" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!" @@ -599,7 +615,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" msgid "Current settings:" -msgstr "Huidige instellingen" +msgstr "Huidige instellingen:" msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" @@ -608,7 +624,7 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/63'-toetsen" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" @@ -640,6 +656,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Uitschakelen" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -704,15 +723,15 @@ msgstr "" "verbroken! (%s)\n" "probeer opnieuw..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Overgeslagen 'frames' bij snelheden boven" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Aantal overgeslagen 'frames' bij actie hierboven" - msgid "Dish" msgstr "Schotel" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "LCD-scherm" @@ -727,8 +746,8 @@ msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Wilt u het bestandsysteem controleren?\n" -"Dit kan even duren!" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -873,11 +892,16 @@ msgstr "" "\n" "© 2007 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Start snelheid bij snel vooruit spoelen" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Start snelheid bij snel achteruit spoelen" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofdmenu..." @@ -921,6 +945,9 @@ msgstr "Applicaties" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Snel" @@ -928,7 +955,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Vooruit spoel snelheden" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" msgid "Fast epoch" msgstr "Snel spoelen" @@ -937,10 +964,10 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestandsysteem controleren..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "Bestandsysteem bevat onherstelbare fouten" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" msgid "Finetune" msgstr "Fijn afst." @@ -948,6 +975,9 @@ msgstr "Fijn afst." msgid "Finnish" msgstr "Fins" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Frans" @@ -1046,6 +1076,9 @@ msgstr "IP Adres" msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1053,6 +1086,18 @@ msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image vernieuwen" @@ -1109,7 +1154,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Intern geheugen" msgid "Invalid Location" -msgstr "Ongeldige bestemming" +msgstr "Ongeldige locatie" msgid "Inversion" msgstr "Inversie" @@ -1183,7 +1228,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" msgid "Location" -msgstr "Bestemming" +msgstr "Locatie" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -1243,7 +1288,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "MakeFileSystem mislukt" msgid "Mode" -msgstr "Standaard" +msgstr "Modus" msgid "Model: " msgstr "Model: " @@ -1351,6 +1396,9 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Geen harde schijf gevonden of\n" @@ -1378,6 +1426,9 @@ msgstr "" "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " "opnieuw." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." @@ -1427,6 +1478,10 @@ msgstr "Nee, later handmatig zoeken." msgid "None" msgstr "geen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Noord" @@ -1443,6 +1498,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Weergave loopt" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1502,12 +1563,12 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Kinderslot type" msgid "Pause movie at end" -msgstr "Pauzeer film op het einde" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" @@ -1521,10 +1582,10 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opname afspelen..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Herstarten A.U.B." +msgstr "A.u.b. herstarten" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "Selecteer het te scannen medium" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." @@ -1543,7 +1604,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Gelieve een bestandsnaam in te vullen" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" @@ -1554,6 +1615,9 @@ msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Druk op OK a.u.b!" @@ -1573,7 +1637,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Gelieve het filmpad te kiezen" +msgstr "Selecteer het opname pad..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instellingen voor Tuner B" @@ -1747,7 +1811,10 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequentie" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "" msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijderen" @@ -1770,6 +1837,9 @@ msgstr "Timer frequentie" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Herladen" @@ -1793,19 +1863,26 @@ msgstr "" "activeren." msgid "Resume from last position" -msgstr "Hervat van laatste positie" - +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Hervat afspeellijst" +msgstr "Ga door met afspelen" msgid "Return to movie list" -msgstr "Terug naar filmlijst" +msgstr "Terug naar de opname lijst" msgid "Return to previous service" -msgstr "Terug naar vorig menu" +msgstr "Terug naar laatste zender" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Terug spoel snelheden" +msgstr "Terugspoel snelheid" msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -1934,7 +2011,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Kies harde schijf" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Selecteer locatie" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Netwerk adapter selecteren" @@ -1951,6 +2028,15 @@ msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een zender voor opname" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal sequence" @@ -1990,8 +2076,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" -"Service onbereikbaar!\n" -"^Controleer tuner instellingen!" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Zender" @@ -2012,11 +2098,11 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Menu modus" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Knipperende tijd in display tijdens opname" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" #, python-format msgid "Show files from %s" -msgstr "" +msgstr "Bestanden op %s weergeven" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" @@ -2064,7 +2150,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Één transponder" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Eén stap (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" msgid "Sleep Timer" msgstr "Slaaptimer" @@ -2083,7 +2169,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Langzaam" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Vertraagde weegave snelheden" +msgstr "Stap snelheid" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" @@ -2130,7 +2216,7 @@ msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Start from the beginning" -msgstr "Start van het begin" +msgstr "Start vanaf het begin" msgid "Start recording?" msgstr "Start opname?" @@ -2141,9 +2227,6 @@ msgstr "Starttijd" msgid "Starting on" msgstr "Start op" -msgid "Startwizard" -msgstr "Installatiewizard" - msgid "Step " msgstr "Stap " @@ -2250,6 +2333,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." @@ -2266,7 +2355,8 @@ msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Timer dossier (timers.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2279,8 +2369,8 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Onvoldoende diskruimte op deze partitie.\n" -"Wilt u verder gaan?" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." @@ -2437,15 +2527,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" -"Onmogelijk om bestandsysteem te controleren.\n" -"Fout:" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Onmogelijk om hdd te initializeren.\n" -"Fout:" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" @@ -2485,6 +2575,21 @@ msgstr "Gebruik stroommeting" msgid "Use a gateway" msgstr "Gateway gebruiken" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Meet stroomopname" @@ -2516,12 +2621,15 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode" msgid "User defined" msgstr "Door u ingesteld" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "" + msgid "Video Output" msgstr "Video uitgang" @@ -2531,6 +2639,18 @@ msgstr "Video instellingen" msgid "Video Wizard" msgstr "Video Wizard" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" + +msgid "Video mode selection." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass Interactive weergeven" @@ -2549,6 +2669,12 @@ msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" + msgid "Wed" msgstr "Wo" @@ -2621,7 +2747,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, terug naar filmlijst" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, de handleiding weergeven" @@ -2696,6 +2822,9 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u nu een pincode instellen?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2922,6 +3051,9 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten" msgid "exit movielist" msgstr "Opname menu afsluiten" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "ruimte vrij..." @@ -2956,7 +3088,7 @@ msgid "hours" msgstr "uren" msgid "immediate shutdown" -msgstr "Onmiddellijk uitzetten" +msgstr "Onmiddelijk uitschakelen" #, python-format msgid "" @@ -3105,10 +3237,10 @@ msgid "play entry" msgstr "Afspelen" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf volgend merkteken of afspeellijst" +msgstr "Afspelen vanaf het volgende markeerpunt of playlist item" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspelen vanaf vorig merkteken of afspeellijst" +msgstr "Afspelen vanaf het vorige markeerpunt of playlist item" msgid "please press OK when ready" msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." @@ -3194,7 +3326,7 @@ msgid "select movie" msgstr "Selecteer opname" msgid "select the movie path" -msgstr "Selecteer het filmpad" +msgstr "Selecteer het opname pad" msgid "service pin" msgstr "zender pincode" @@ -3224,7 +3356,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" msgid "show shutdown menu" -msgstr "Toon uitschakel menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" msgid "show single service EPG..." msgstr "Zender EPG weergeven..." @@ -3329,7 +3461,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "wacht op CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "Wacht op mmi" +msgstr "Wacht op mmi..." msgid "waiting" msgstr "ingepland" @@ -3359,6 +3491,159 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapte" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op HDD" + +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3368,6 +3653,15 @@ msgstr "zapte" #~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" #~ "Fout: " +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Volgende afspelen"