X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e2d09fa1a9f91993f11a546a85ff41ccfd9f72ce..077c1e5f9b3cc53994c76723dcee48a6a02e5141:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 366ee06a..6aecc954 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:37+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,10 +86,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" @@ -412,6 +412,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -526,7 +528,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Išdeginti DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Išdeginti esamą atvaizdą į DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Išdeginti į DVD..." @@ -690,7 +692,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Įvykdyta" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus)," msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" @@ -745,7 +747,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "Sukurti DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" @@ -944,9 +946,6 @@ msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" "priedą \"%s \"?" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" - msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1064,13 +1063,13 @@ msgid "East" msgstr "Rytai" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redaguoti" msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Redaguoti pavadinimą" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Užšifravimo raktas" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Rakto užšifravimo tipas" msgid "Encryption Type" msgstr "Užšifravimo būdas" @@ -1162,10 +1161,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Eiti į greitą atsukimą " msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Įveskite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Įveskite WLAN leidimo frazę/raktą:" msgid "Enter main menu..." msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." @@ -1260,10 +1259,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Baigtas" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "Paslėptas tinklo SSID" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchijos informacija" @@ -1389,10 +1388,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "ISO kelias" msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" @@ -1493,7 +1492,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruotas tinklas" +msgstr "Integruotas tinklo adapteris" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integruotas belaidis tinklas" @@ -1813,6 +1812,9 @@ msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Atsarginės kopijos nereikia" @@ -1886,18 +1888,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n" +"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra " +"sukonfigūruotas teisingai." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n" +"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų " +"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n" +"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte " +"jūsų vietinio tinklo interfeisą." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių" @@ -2170,19 +2181,19 @@ msgstr "" "to spauskite OK mygtuką." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..." msgid "Please wait for md5 signature verification..." msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Prašome laukti..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..." @@ -2266,7 +2277,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" msgid "Protect services" msgstr "Apsaugoti kanalus" @@ -2405,7 +2416,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Perjungti" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus" msgid "Resolution" msgstr "Rezoliucija" @@ -2648,10 +2659,10 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Siųskite DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu" @@ -2705,13 +2716,13 @@ msgid "Services" msgstr "Kanalai" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ" msgid "Set as default Interface" msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Nustatytas interfeisas kaip numatytas interfeisas" msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" @@ -2771,7 +2782,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Paprastas" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)" msgid "Single" msgstr "Vienintelis" @@ -2946,7 +2957,7 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!" msgid "TV System" msgstr "TV sistema" @@ -3263,13 +3274,13 @@ msgid "Title" msgstr "Antraštė" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Ypatybės" msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " @@ -3367,6 +3378,9 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB raktelis" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3411,6 +3425,9 @@ msgstr "Atnaujinama" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Naudoti DHCP" @@ -3518,7 +3535,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Žiūrėti teletekstą..." msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Virtuali Klaviatūra" msgid "Voltage mode" msgstr "Įtampa" @@ -3536,7 +3553,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA arba WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3646,7 +3663,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Taip" msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "Taip, ir trinti šį filmą" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!" @@ -3806,7 +3823,7 @@ msgstr "" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3814,6 +3831,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n" +"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n" +"\n" +"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -3846,10 +3867,10 @@ msgid "about to start" msgstr "apie pradžią" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą" msgid "add alternatives" msgstr "pridėti kitus" @@ -3908,11 +3929,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "Garso takelio (%s) formatas" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "garso takelio (%s) kalba" msgid "audio tracks" msgstr "garso takeliai" @@ -3931,7 +3952,7 @@ msgstr "juodas sąrašas" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" +msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)" msgid "by Exif" msgstr "pagal Exif" @@ -3987,12 +4008,12 @@ msgstr "kasdien" msgid "day" msgstr "diena" -msgid "delete" -msgstr "trinti" - msgid "delete cut" msgstr "trinti iškirpimą" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " @@ -4060,7 +4081,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 ir tinklas" msgid "equal to" msgstr "lygus į" @@ -4078,19 +4099,19 @@ msgid "exit movielist" msgstr "uždaryti filmų sąrašą" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" msgid "failed" msgstr "klaidingas" @@ -4128,6 +4149,9 @@ msgstr "Išgirsti radiją..." msgid "help..." msgstr "Pagalba..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" @@ -4236,16 +4260,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo" msgid "movie list" msgstr "filmų sąrašas" @@ -4308,7 +4332,7 @@ msgid "once" msgstr "vieną kartą" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją" msgid "open servicelist" msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą" @@ -4320,7 +4344,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą" msgid "pass" msgstr "perduoti" @@ -4359,7 +4383,7 @@ msgid "recording..." msgstr "įrašoma..." msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" msgid "remove after this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" @@ -4406,9 +4430,15 @@ msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių" msgid "right" msgstr "dešinys" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "išsaugoti grojaraštį" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "skanavimas baigtas!" @@ -4438,10 +4468,10 @@ msgid "select image from server" msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "išsrinkite interfeisą" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "išsirinkite meniu įėjimą" msgid "select movie" msgstr "pasirinkite filmą" @@ -4527,6 +4557,9 @@ msgstr "išjungimas" msgid "start cut here" msgstr "pradėti iškirpimą čia" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Pradėti laiko perstumimą" @@ -4760,6 +4793,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n" #~ "priedą \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą" @@ -5125,6 +5161,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "trinti" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A"