X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e5d6e98605524dbe71ae98e04b6c384751514da9..beee99ffe9fc10811f2d84b531081ef81d4b6518:/po/lt.po diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po old mode 100644 new mode 100755 index 7e0a47f4..70f6e058 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n" "Last-Translator: Audronis Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" @@ -92,6 +92,13 @@ msgstr "" "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" "Dabartinis įrenginys: " +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" + msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -111,6 +118,9 @@ msgstr " paketai išsirinkti." msgid " updates available." msgstr " pasiekiamas atnaujinimas." +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -207,6 +217,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -403,6 +416,9 @@ msgstr "Apie" msgid "About..." msgstr "Apie..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką" @@ -683,6 +699,9 @@ msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + msgid "Block noise reduction" msgstr "" @@ -805,6 +824,9 @@ msgstr "Tikrinti failų sistemą..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + msgid "Choose backup files" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" @@ -916,6 +938,21 @@ msgstr "Konfigūravimas" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" @@ -925,6 +962,9 @@ msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" msgid "Connect" msgstr "Jungtis" +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Connected to" msgstr "Prisijungta prie" @@ -987,6 +1027,13 @@ msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Crashlogs surastas!\n" +"Siųsti į Dream Multimediją?" + msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1148,6 +1195,9 @@ msgstr "DiSEqC būdas" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + msgid "Dialing:" msgstr "Telefono numerio surinkimas:" @@ -1161,6 +1211,9 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijos %s nėra." +msgid "Directory browser" +msgstr "Direktorijų naršyklė" + msgid "Disable" msgstr "Išjungti" @@ -1440,6 +1493,10 @@ msgstr "Įjungti laikmatį" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Užšifravimas" @@ -1452,6 +1509,9 @@ msgstr "Rakto užšifravimo tipas" msgid "Encryption Type" msgstr "Užšifravimo būdas" +msgid "Encryption:" +msgstr "" + msgid "End time" msgstr "Pabaigos laikas" @@ -1485,12 +1545,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Eiti į greitą persukimą" @@ -1552,6 +1606,9 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Exit editor" msgstr "Išeiti iš redaktoriaus" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "" + msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį" @@ -1741,6 +1798,9 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchijos informacija" @@ -1909,6 +1969,10 @@ msgstr "Integruotas tinklo adapteris" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integruotas belaidis tinklas" +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Normalus" @@ -2014,6 +2078,9 @@ msgstr "Ribos išjungtos" msgid "Limits on" msgstr "Ribos įjungtos" +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + msgid "Link:" msgstr "Sąsaja:" @@ -2089,6 +2156,10 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Media grotuvas" @@ -2218,6 +2289,9 @@ msgstr "Tinklo SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Tinklo nustatymas" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Tinklo vedlys" + msgid "Network scan" msgstr "Tinklo skanavimas" @@ -2260,6 +2334,9 @@ msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!" @@ -2291,6 +2368,9 @@ msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." msgid "No free tuner!" msgstr "Nėra laisvo imtuvo!" +msgid "No networks found" +msgstr "" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2343,6 +2423,9 @@ msgstr "" "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n" "nebus įjungta!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2578,6 +2661,26 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti." +#, fuzzy +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" +"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + +#, fuzzy +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " +"būtinas reikšmes. \n" +"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2664,6 +2767,25 @@ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B" @@ -2704,6 +2826,12 @@ msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..." @@ -2925,6 +3053,9 @@ msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" msgid "Reenter new pin" msgstr "Pakartokite naują pin" +msgid "Refresh" +msgstr "" + msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo norma" @@ -2973,9 +3104,6 @@ msgstr "Pašalinti " msgid "Removed successfully." msgstr "Pašalintas sėkmingai." -msgid "Removeing" -msgstr "" - msgid "Removing" msgstr "Pašalinimas" @@ -3105,6 +3233,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Šeš" @@ -3282,6 +3413,9 @@ msgstr "" msgid "Select image" msgstr "Išsirinkite atvaizdą" +msgid "Select interface" +msgstr "" + msgid "Select package" msgstr "Išsirinkite paketą" @@ -3306,6 +3440,9 @@ msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn" msgid "Select video mode" msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą" +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + msgid "Selected source image" msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" @@ -3435,6 +3572,12 @@ msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Išjungti imtuvą po: " +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" + +msgid "Signal: " +msgstr "" + msgid "Similar" msgstr "Kartojama" @@ -3713,6 +3856,11 @@ msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3824,6 +3972,11 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4203,9 +4356,6 @@ msgstr "" "Undo\n" "Pašalinti" -msgid "Unicable" -msgstr "Unicable" - msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" @@ -4218,6 +4368,9 @@ msgstr "Universali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" @@ -4236,9 +4389,6 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?" -msgid "Upgradeing" -msgstr "" - msgid "Upgrading" msgstr "Atnaujinama" @@ -4260,19 +4410,6 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" @@ -4301,6 +4438,9 @@ msgstr "" msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " @@ -4367,9 +4507,6 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." -msgid "VideoSetup" -msgstr "" - msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" @@ -4515,12 +4652,15 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4571,9 +4711,15 @@ msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" msgid "Wireless" msgstr "Belaidis " +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" + msgid "Wireless Network" msgstr "Belaidis tinklas" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" @@ -4743,6 +4889,20 @@ msgstr "" "\n" "Norite tai padaryti dabar?" +#, fuzzy +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n" +"\n" +"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" +"\n" +"Prašome spausti OK, kad tęsti." + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto." @@ -4782,6 +4942,11 @@ msgstr "" "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n" "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Your name (optional):" msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" @@ -4799,6 +4964,13 @@ msgstr "" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?" @@ -5085,6 +5257,9 @@ msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 ir tinklas" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "lygus į" @@ -5157,6 +5332,9 @@ msgstr "pagalba..." msgid "hidden network" msgstr "paslėptas tinklas" +msgid "hidden..." +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "slėpti išplėstą aprašymą" @@ -5640,6 +5818,9 @@ msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" +msgid "unavailable" +msgstr "" + msgid "unconfirmed" msgstr "neparvirtintas" @@ -5717,13 +5898,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "\n" #~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "System will restart after the restore!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "View, install and remove available or installed package." @@ -5897,18 +6071,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Konfigūravimo būdas" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" - #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą" #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Patvirtinti" @@ -5927,13 +6095,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija" -#~ msgid "" -#~ "Crashlogs found!\n" -#~ "Send them to Dream Multimedia ?" -#~ msgstr "" -#~ "Crashlogs surastas!\n" -#~ "Siųsti į Dream Multimediją?" - #~ msgid "Current sleep timer disabled" #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas" @@ -5994,9 +6155,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..." -#~ msgid "Directory browser" -#~ msgstr "Direktorijų naršyklė" - #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" @@ -6271,9 +6429,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Tinklo konfigūravimas" -#~ msgid "Network Wizard" -#~ msgstr "Tinklo vedlys" - #~ msgid "Network wizard" #~ msgstr "Tinklo vedlys" @@ -6400,26 +6555,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo " #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " -#~ "values.\n" -#~ "When you are ready press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami " -#~ "būtinas reikšmes. \n" -#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " @@ -6452,20 +6587,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "" #~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please select the network interface that you want to use for your " -#~ "internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..." @@ -6786,6 +6907,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Tutorial Wizard" #~ msgstr "Mokymo Vedlys" +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unicable" + #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Atnaujinimas..." @@ -6906,21 +7030,6 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas " -#~ "naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti." - #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next."