X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e75aee450a95822677cdc63d3f6201bd79dce123..da61ba7c577dcf6659d94e3fe92d4b362f71887f:/po/is.po?ds=sidebyside diff --git a/po/is.po b/po/is.po index fa6c676a..9afb6f75 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,48 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandin translation\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:30-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -51,60 +65,148 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(tómt)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Út" +msgid "12V output" +msgstr "12V út" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 +msgid "16:10" +msgstr "" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltaf" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 mínútur" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 mínútur" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 mínútur" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "<óþekktur>" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "??" +msgstr "??" + msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n" +"Viltu halda þinni útgáfu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" +"biðstöðu. Viltu gera það núna?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" +"Viltu gera það núna?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Upptaka hefur hafist:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -112,13 +214,34 @@ msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" +"Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " +"stilla staðsetjara." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar " +"gervihnattaleit." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" +"biðstöðu. Viltu gera það núna?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" +"Viltu gera það núna?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -126,291 +249,485 @@ msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Stilla hljóð/mynd" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 sjálfgefið" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Um...." + +msgid "About..." +msgstr "Um....." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Virkja netkerfis stillingar" + msgid "Add" msgstr "Viðbót" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add a mark" +msgstr "Bæta við merki" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" -msgstr "Bæta við tímastillingu" +msgstr "Taka upp" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Bæta við rásavönd" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Meiri myndstillingar" + msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " +"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það." + msgid "Album:" msgstr "Albúm:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591 msgid "All" msgstr "Allt" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All..." +msgstr "Allt..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Gegnsæi" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Möguleika útvarps stilling" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202 -msgid "Audio Options..." +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" + +msgid "Ask user" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutfall" + +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Hljóð stillingar..." + msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/ +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + msgid "Backup" msgstr "Afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Staður fyrir afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." + msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Byrjunar tími" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" + +msgid "Brightness" +msgstr "Birta" + msgid "Bus: " msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " +"skjánum." + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Drif" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kapal sendandi" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Taka nyndir í skyndiminni" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Fylgist með hringingum" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Breyta aðgangskóða" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Breyta rása aðgangskóða" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Breyta valmynda kóða" + msgid "Channel" msgstr "Rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Rása val" + msgid "Channel:" msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Valmynd rásalista" + +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Veldu móttakara" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Veldu fléttu" + msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Sígilt" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Veldu skinn" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "Eyða fyrir leit" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Gagnahraði HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Gagnahraði LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Lita kerfi" + msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 +msgid "Common Interface" +msgstr "Afruglara tengi" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Búið" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +msgid "Configuring" +msgstr "Stilli" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Tengi við Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Tengi við Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Tenging við Fritz!Box\n" +"tókst ekki! (%s)\n" +"retrying..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellation" + +msgid "Contrast" +msgstr "Skerpa" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" + +msgid "Croatian" +msgstr "Króatíska" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Núverandi sendir" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Núverandi stilling:" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S2" +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Customize" +msgstr "Breyta" + +msgid "Cut" +msgstr "Klippa" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klippingastjóri" + +msgid "Czech" +msgstr "Tékkneska" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 msgid "Date" msgstr "Dags" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Venjulegt" +msgid "Deep Standby" +msgstr "Djúp biðstaða" + +msgid "Delay" +msgstr "Seinkun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 +msgid "Device Setup..." +msgstr "Uppsetning tækja..." + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ekki undirtexta" + +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Aftengist\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." + +msgid "Dish" +msgstr "Diskur" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Uppsetning skjás" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -418,12 +735,15 @@ msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" + msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -431,13 +751,16 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" +"Öll gögn eyðast af diskinum!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -445,8 +768,21 @@ msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Viltu leita að rásum?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -454,419 +790,684 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á kennslu?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" + msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Niðurhalanleg innskot" + +msgid "Downloading" +msgstr "Hleð niður" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "East" msgstr "Austur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit services list" +msgstr "Breyta rása lista" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" + msgid "Enable" msgstr "Virkja" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Virkja marga rásavendi" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Virkja foreldra stýringu" + +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 msgid "End" msgstr "Hætta" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 +msgid "End time" +msgstr "Loka tími" + msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Enska" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322 -msgid "Enter main menu..." +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +"við stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Eins og Tengi A" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Fara í aðal valmynd..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Sláðu inn kóða" + +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +msgid "Eventview" +msgstr "Skoða atriði" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt er í þessu fína" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 +msgid "Exit editor" +msgstr "Hætta í breytingum" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Hætta í álfinum" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Hætta í álfi" + +msgid "Expert" +msgstr "Sérfræði" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Meiri stillingar..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" + msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 +msgid "Factoryreset" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hratt tímabil" + msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fínstilla" + msgid "Finnish" +msgstr "Finnska" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Tíðni bönd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Tíðniskref" + msgid "Fri" msgstr "Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP address" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" +"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" + msgid "Gateway" msgstr "Beinir" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Genre:" msgstr "Gerð:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Þýska" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgstr "Fara 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" + +msgid "Greek" +msgstr "Gríska" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard Interval" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Uppsetning harða disks" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Stigskipta upplýsingar" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungverska" + msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" +"tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290 +msgid "Index" +msgstr "Yfirlit" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Upplýsingar" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tími upplýsingaborða" + +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + msgid "Init" msgstr "Stilli" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Frumstilli....." + msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078 +msgid "Input" +msgstr "Inntak" + +msgid "Installing" +msgstr "Set inn" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Set inn hugbúnað" + msgid "Instant Record..." +msgstr "Skyndi upptaka..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Innbyggt Netkort" + +msgid "Intermediate" +msgstr "millistig" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Innra Flash minni" + +msgid "Invalid Location" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 +msgid "Invert display" +msgstr "Snúa mynd á við skjá" + msgid "Italian" msgstr "Ítalska" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Lyklaborðs stilling" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Uppsetning lyklaborðs" + +msgid "Keymap" +msgstr "Lyklaborðsstilling" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Tungumál..." + +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 msgid "Left" +msgstr "Vinstri" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" +msgstr "Mörk á" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listi minnis hluta" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litháíska" + +msgid "Location" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ +msgid "Lock:" +msgstr "Lás:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Ýtt lengi á hnapp" + msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Tengt á milli í tengi A" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MEIRA" + +msgid "Main menu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Gera þetta merki bara að merki" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handvirk leitun" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Margin after record" +msgstr "Mörk eftir upptöku" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" + +msgid "Media player" +msgstr "Spilari" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Spilari" + +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs tókst ekki" + +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + msgid "Model: " msgstr "Gerð:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Mótari" + msgid "Mon" msgstr "Mán" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026 +msgid "Mount failed" +msgstr "Tenging tókst ekki" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Færa Mynd í Mynd" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" msgstr "Færa austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" +msgid "Movielist menu" msgstr "Bíómynda valmynd" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "Marg rása EPG" +msgstr "Mörg EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Styður margar rásir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495 +msgid "Mute" +msgstr "Hljóð Af" + msgid "N/A" msgstr "Ekki til" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -msgid "NIM " -msgstr "NIM" +msgid "NEXT" +msgstr "NÆST" + +msgid "NOW" +msgstr "NÚNA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nafnaþjónn %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." + msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254 +msgid "Network Mount" +msgstr "Tengingar við netkerfi" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Stilla netkerfi" + msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696 +msgid "Network setup" +msgstr "Stillinga netkerfis" + +msgid "Network..." +msgstr "Netkerfi..." + msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nýtt" + +msgid "New pin" +msgstr "Nýr kóði" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121 +msgid "No backup needed" +msgstr "Afritun óþörf" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Engin gögn á sendi!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 +msgid "No free tuner!" +msgstr "Enginn laus móttakari!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Enginn móttakari er valinn!\n" +"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n" +"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" +"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n" +"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" +"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nei, en byrja frá byrjun" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nei, ekki gera neitt." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" + msgid "None" msgstr "Enginn" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norður" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ekkert tengt" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -874,281 +1475,668 @@ msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 +msgid "Now Playing" +msgstr "Spila núna" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Stilling valmynda" + msgid "Off" msgstr "Af" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "On" msgstr "Á" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "One" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Pakka meðhöndlun" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Staðsetnging gervihnattar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45 -msgid "Play recorded movies..." +msgid "Other..." +msgstr "Annað..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Listi uppfærðra pakka" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakka meðhöndlun" + +msgid "Page" +msgstr "Blaðsíða" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parental control" +msgstr "Foreldrastýring" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Gerð foreldrastýringar" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Kóða vantar" + +msgid "Play" +msgstr "" + +msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035 +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125 +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 -msgid "Please select a subservice to record..." +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" + +msgid "Please enter a new filename" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Sláðu inn réttan kóða" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Ýtið á OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." + msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Veldu orð til að leita út..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n" +"Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" +"Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Innskots leit" + +msgid "Plugins" +msgstr "Innskot" + msgid "Polarity" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polish" +msgstr "Pólska" + msgid "Port A" msgstr "Tengi A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portúgalska" + msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Uppsetning mótors" + msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Aflmörk í mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587 +msgid "Protect services" +msgstr "Læsa rásum" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Læsa valmynd" + msgid "Provider" msgstr "Sendandi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Sendandi sem leita á" + msgid "Providers" msgstr "Sendendur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 +msgid "Quickzap" +msgstr "Hraðstökk" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Valmynd fjarstýringar" + +msgid "RF output" +msgstr "Loftnetsrás" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS strauma URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Diskur" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" + msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Stilling móttöku" + +msgid "Record" +msgstr "Upptaka" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Uppteknar skrár..." + msgid "Recording" msgstr "Upptaka" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Sláðu aftur inn kóða" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hressingar tími" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Eyða merkingu" + msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "Replace current playlist" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" + +msgid "Repeats" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Endurræsa GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" + msgid "Restore" msgstr "Setja inn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -msgid "Right" +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Right" +msgstr "Hægri" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Sníða af" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Hraði mótors" + +msgid "Running" +msgstr "Keyri" + +msgid "Russian" +msgstr "Rússneska" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Lau" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" + msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar" + msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 +msgid "Satfinder" +msgstr "Gervihnattaleit" + msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Leita NIM" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Vista spilunarlista" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Kvörðunar aðferð" + +msgid "Scan " +msgstr "Leita" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Leita QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Leita QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Leita QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Leita QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Leita QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Leita SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Leita SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Leita á fleiri SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Leita á bandi EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Leita á bandi EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Leita á bandi EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Leita á bandi EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Leita á bandi EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Leita á bandi EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Leita á bandi US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Leita á bandi US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Leita á bandi US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Leita á bandi US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Leita á bandi US SUPER" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Search east" msgstr "Leita austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +msgid "Seek" +msgstr "Leita" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Veldu harðadisk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254 -msgid "Select audio mode" +msgid "Select Location" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243 +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Veldu Netkort" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Veldu mynd" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Veldu hljóð stillingu" + msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgstr "Veldu hljóð rás" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698 +msgid "Service" +msgstr "Rás" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Rás ógild!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Rás fannst ekki!\n" +"(SID fannst ekki í PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Rása leit" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Rás finnst ekki!\n" +"Athugaðu stillingar móttakara!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Upplýsingar" + msgid "Services" msgstr "Rásir" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46 +msgid "Setup" +msgstr "Uppsetning" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Uppsetninga hamur" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Sýna færslu mótors" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Sýna rásir sem byrja á" + msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slökkva á móttakara eftir" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Svipað" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "Simple" msgstr "Einfalt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Single" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Slot " -msgstr "Hólf" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Tímastilling" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Tíma aðgerð:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Tími milli mynda (sek.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Sleði %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Hægt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "Socket " -msgstr "Tengi" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1158,1579 +2146,1630 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Raða A-Ö" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Raða Tíma" + +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Hljóðburðarbylgja" + msgid "South" msgstr "Suður" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 +msgid "Standby" +msgstr "Biðstaða" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Biðstaða / Endurræsing" + msgid "Start" msgstr "Byrja" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 +msgid "Starting on" +msgstr "Byrja á" + msgid "Step " msgstr "Þrep" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 msgid "Step east" msgstr "Skref austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Víðóma" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Listi undirrása..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Undirþjónusta" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Velja undirtexta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undirtextar" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027 -msgid "Swap services" -msgstr "" +msgid "Swap Services" +msgstr "Skipta á rásum" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277 msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Skipta á næstu undirrás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278 msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Skipta á fyrri undirrás" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Stafrænt í lofti" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Sendandi á landi" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Gagnahraði" + +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Dreifingaraðili á Íslandi:\n" +" Öreind sf. Auðbrekka 3\n" +"200 Kópavogur\n" +"\n" +"Email: oreind@oreind.is\n" +"Vefur: http://www.oreind.is" + +msgid "TV System" +msgstr "Sjónvarps kerfi" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Stafrænt í lofti" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Sendandi á landi" + +msgid "Test mode" +msgstr "Prufu hamur" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." +msgstr "" +"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" +"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Álfurinn er búinn núna." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Þetta er hluti númer 2" + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "Three" msgstr "Þrír" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" + +msgid "Timer" +msgstr "Tímastilling" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Breyta Tímastillingu" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Breyta Tímastillingum" + msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 +msgid "Timer entry" +msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" + +msgid "Timer log" +msgstr "Tíma skrá" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Villa í tímastillingu" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Tímastillinga val" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Tíma staða:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Lifandi pása" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 +msgid "Timezone" +msgstr "Tímabelti" + msgid "Title:" msgstr "Titill:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260 +msgid "Translation" +msgstr "Þýðing" + +msgid "Translation:" +msgstr "Þýðing:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sendi aðferð" + msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 msgid "Transponder" msgstr "Sendir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206 -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Gerð sendis" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Tilraunir eftir:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Þri" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 msgid "Tune" msgstr "Stilla" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tókst ekki að stilla inn!" + msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 +msgid "Tuner " +msgstr "Móttakari" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Móttakara tengi" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Stilling móttakara" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Móttakari" + msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkneska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "Two" msgstr "Tveir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Gat ekki formað harða disk.\n" -"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" -"Villa:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Aftenging tókst ekki" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppfæri" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Nota afl mælingu" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Nota beini" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Nota aflmælingu" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" +"\n" +"Vinsamlega settu upp móttakara A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Notuð leitunaraðferð" + msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576 -msgid "View teletext..." +msgid "VCR scart" +msgstr "Vídeó scart" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 +msgid "Video Output" +msgstr "Mynd útgangur" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Mynd uppsetning" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Mynd álfur" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Skoða textavarp..." + msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710 +msgid "Volume" +msgstr "Styrkur" + msgid "W" msgstr "W" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS á 4:3" + msgid "Wed" msgstr "Mið" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "West" -msgstr "Vestur" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Year:" -msgstr "Ár:" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 -msgid "You selected a playlist" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " +"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " +"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" -"Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" -"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." +"Velkomin.\n" +"\n" +"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" +"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[breyta fléttu]" +msgid "West" +msgstr "Vestur" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[breyta uppáhalds lista]" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Að hverju viltu leita?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413 -msgid "[move mode]" -msgstr "[færslu staða]" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvar viltu vista afritið?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "hætta við að breyta fléttu" +msgid "Wireless" +msgstr "Þráðlaust" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "er að byrja" +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "add bouquet..." -msgstr "bæta við rásavendi..." +msgid "Year:" +msgstr "Ár:" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "bæta möppu við spilunarlista" +msgid "Yes" +msgstr "Já" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 -msgid "add file to playlist" -msgstr "bæta skrá við spilunarlista" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Já, leita handvirkt núna" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "bæta rás við fléttu" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Já, slökkva núna" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 -msgid "add service to favourites" -msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Já, settu inn afritið núna" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" -"ertu viss um að þú viljir setja inn\n" -"eftirfarandi afrit:\n" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "back" -msgstr "til baka" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "breyta upptöku (tíma)" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Já, skoða kennslu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular left" -msgstr "hringpólun vinstri" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular right" -msgstr "hringpólun hægri" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " +"möguleg fyrir þig." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " +"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " +"afritið á harða diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " +"diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " +"afritunina núna." + +msgid "You have to wait for" +msgstr "Þú þarf að bíða í " + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " +"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" +"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " +"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " +"aftur inn afritið." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +"Viltu setja inn orð núna?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n" +"\n" +"Viltu búa til númerið núna?" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" +"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[breyta valkostum]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[breyta fléttu]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[breyta uppáhalds lista]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[færslu staða]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "hætta við að breyta valkostum" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "hætta við að breyta fléttu" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" + +msgid "about to start" +msgstr "er að byrja" + +msgid "add alternatives" +msgstr "bæta við valkosti" + +msgid "add bouquet" +msgstr "bæta rásavendi við" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "bæta möppu við spilunarlista" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "bæta skrá við spilunarlista" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "bæta rásum við spilunarlista" + +msgid "add marker" +msgstr "bæta við merki" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "bæta rás við fléttu" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "bæta við foreldra lás" + +msgid "advanced" +msgstr "meiri stillingar" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "raða í stafrófsröð" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"ertu viss um að þú viljir setja inn\n" +"eftirfarandi afrit:\n" + +msgid "back" +msgstr "til baka" + +msgid "better" +msgstr "betra" + +msgid "blacklist" +msgstr "svarti listi" + +msgid "by Exif" +msgstr "by Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "breyta upptöku (tíma)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" + +msgid "circular left" +msgstr "hringpólun vinstri" + +msgid "circular right" +msgstr "hringpólun hægri" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563 +msgid "complex" +msgstr "flókinn" + +msgid "config menu" +msgstr "stillinga valmynd" + msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "halda áfram" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "copy to favourites" -msgstr "bæta við uppáhalds lista" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "afrita til rásavanda" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" msgstr "daglega" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300 msgid "delete" msgstr "eyða" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "eyða klippingu" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" + msgid "delete..." msgstr "eyða...." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 +msgid "disable" +msgstr "óvirkt" + msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 +msgid "disabled" +msgstr "óvirkt" + +msgid "do not change" +msgstr "ekki breyta" + msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "búinn!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566 -msgid "empty/unknown" -msgstr "tómur/óþekkt" +msgid "edit alternatives" +msgstr "breyta valkosti" + +msgid "empty" +msgstr "tómt" + +msgid "enable" +msgstr "virkt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109 +msgid "enabled" +msgstr "virkt" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "hætta breytingum valkosta" + msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 +msgid "end cut here" +msgstr "enda klippingu hér" + msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 +msgid "equal to Socket A" +msgstr "eins og tengi A" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "hætta í spilara" + +msgid "exit movielist" +msgstr "loka myndalista" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "alla /etc möppuna" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60 +msgid "go to standby" +msgstr "fara í biðstöðu" + msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "hlusta á útvarp...." + +msgid "help..." +msgstr "hjálp..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "fela auka upplýsingar" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 msgid "hide player" msgstr "fela spilara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315 +msgid "hour" +msgstr "klst" + +msgid "hours" +msgstr "klst" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "slökkva strax" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"það hringir!\n" +"%s hringingar á %s!" + msgid "init module" msgstr "stilli einingu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91 +msgid "insert mark here" +msgstr "setja merki hér" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "fara í byrjun listans" + +msgid "jump to listend" +msgstr "fara í enda listans" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "fara til næstu merkingar" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "fara til fyrri merkingar" + msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "vinstri" + +msgid "list style compact" +msgstr "stíll lista lítill" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" + +msgid "list style default" +msgstr "stíll lista venjulegur" + +msgid "list style single line" +msgstr "stíll lista, ein lína" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "listi" +msgid "load playlist" +msgstr "hlaða inn spilunarlista" + +msgid "locked" +msgstr "læst" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "tengt frá tengi A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "manual" msgstr "handvirkt" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 +msgid "menu" +msgstr "valmynd" + msgid "mins" msgstr "mín" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 +msgid "minute" +msgstr "mínúta" + +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + +msgid "minutes and" +msgstr "mínútur og" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" + +msgid "movie list" +msgstr "myndalisti" + +msgid "multinorm" +msgstr "fjölkerfa" + +msgid "never" +msgstr "aldrei" + msgid "next channel" msgstr "næsta rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "nei" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313 +msgid "no Picture found" +msgstr "fannst engin mynd" + msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "ekki biðstaða" + +msgid "no timeout" +msgstr "ekki tímalok" + msgid "none" msgstr "engin" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 +msgid "not locked" +msgstr "ekki læst" + +msgid "nothing connected" +msgstr "ekkert tengt" + msgid "off" msgstr "af" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 msgid "on" msgstr "á" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "once" msgstr "einu sinni" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "open service list" -msgstr "" +msgid "open servicelist" +msgstr "opna rása lista" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "opna rásalista (niður)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "opna rásalista (upp)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "í lagi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562 msgid "pause" +msgstr "pása" + +msgid "play entry" +msgstr "innsláttur" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.." + msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "record" msgstr "taka upp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "tek upp...." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 +msgid "remove after this position" +msgstr "eyða fyrir aftan þetta" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "taka út alla valkosti" + msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" + +msgid "remove before this position" +msgstr "eyða fyrir framan þetta" + +msgid "remove entry" +msgstr "taka út" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "remove bouquet" -msgstr "eyða fléttu" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "taka foreldralæsingu af" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "remove service" -msgstr "eyða rás" +msgid "remove this mark" +msgstr "taka út þetta merki" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "hægri" + +msgid "save playlist" +msgstr "vista spilunarlista" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Engin rás fannst!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Ein rás fannst!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit í gangi - %d %% búið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374 +msgid "second" +msgstr "sekúnda" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" + +msgid "seconds." +msgstr "sekúndur." + +msgid "select movie" +msgstr "veldu mynd" + +msgid "select the movie path" +msgstr "" + +msgid "service pin" +msgstr "rása kóði" + +msgid "setup pin" +msgstr "kóði valmyndar" + msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336 +msgid "show all" +msgstr "sýna allt" + +msgid "show alternatives" +msgstr "súna valkosti" + msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568 +msgid "show extended description" +msgstr "sýna auka upplýsingar" + +msgid "show first tag" +msgstr "sýna fyrsta merki" + +msgid "show second tag" +msgstr "sýna annað merki" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "sýna slökkva valmynd" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." + +msgid "show tag menu" +msgstr "sýna merkja valmynd" + +msgid "show transponder info" +msgstr "sýna upplýsingar um sendi" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "spila af handahófi úr lista" + +msgid "shutdown" +msgstr "slökkva" + +msgid "simple" +msgstr "einfalt" + msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "fara til baka" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565 msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "fara áfram" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" + +msgid "sort by date" +msgstr "raða eftir dagsetningu" + +msgid "standard" +msgstr "venjulegt" + +msgid "standby" +msgstr "biðstaða" + +msgid "start cut here" +msgstr "byrja að klippa hér" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878 msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "byrja lifandi pásu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "víðóma" + +msgid "stop PiP" +msgstr "hætta með PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "hætta innslætti" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879 msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "stoppa lifandi pásu" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293 msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "texti" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "þessi upptaka" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "þessi rás er læst með kóða" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "setja merki á núverandi stað" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 +msgid "until restart" +msgstr "þar til eftir endurræsingu" + msgid "user defined" msgstr "stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011 msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "skoða innskot" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59 msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "skoða upptökur..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "bíð eftir afruglara.." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "bíð eftir mmi..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "bíð" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "weekly" msgstr "vikulega" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 +msgid "whitelist" +msgstr "hvíti listi" + msgid "yes" msgstr "já" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "já (halda fæðirásum)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð " +"með að endurræsa Dreamboxið." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "zap" msgstr "stökk" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "stokkið" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Rása val" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Rás" +#~ msgid "#0000ff" +#~ msgstr "#0000ff" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Stillinga netkerfis" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Leikir / Innskot" +#~ msgid "#00ff00" +#~ msgstr "#00ff00" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Fela villuglugga" +#~ msgid "#20294a6b" +#~ msgstr "#20294a6b" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "hjálp..." +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Stilla gervihnetti" +#~ msgid "#c0c000" +#~ msgstr "#c0c000" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " -"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" -"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " -"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " -"aftur inn afritið." +#~ msgid "#ff0000" +#~ msgstr "#ff0000" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" +#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Leita að rásum" +#~ msgid "0 V" +#~ msgstr "0 V" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +#~ msgid "12 V" +#~ msgstr "12 V" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sjónvarps kerfi" +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "12V Út" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +#~ msgid "A sleep timer want's to set your" +#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆST" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n" +#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " -"möguleg fyrir þig." +#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" +#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Djúp biðstaða" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" +#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Móttakara tengi" +#~ msgid "Add Timer" +#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" +#~ msgid "Add alternative" +#~ msgstr "Bæta við öðru" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." +#~ msgid "Add service" +#~ msgstr "Bæta við rás" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Hljóð / Mynd" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nei, ekki gera neitt." +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kapal sendandi" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Þetta er hluti númer 2" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Sígilt" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Venjulegt" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +#~ msgid "Disable subtitles" +#~ msgstr "Taka af undirtexta" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" +#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" +#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" +#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " -"diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." +#~ msgid "" +#~ "Do you want to stop the current\n" +#~ "(instant) recording?" +#~ msgstr "" +#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" +#~ "(skyndi) upptöku?" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Hljóð / Mynd" +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" +#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Leita að rásum" +#~ msgid "Enigma1 like radiomode" +#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Hljóð Af" +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Eins og Tengi A" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " -"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " -"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Sérfræði uppsetning" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Lyklaborðs stilling" +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Stökkva hratt" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Uppsetning lyklaborðs" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Leikir / Innskot" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Diskur" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Halló!" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Stærð upptökuhluta" +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Fela villuglugga" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Snúa við" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Mörk eftir upptöku" +#~ msgid "LCD" +#~ msgstr "LCD" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "LCD uppsetning" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Snúa við" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Tungumál" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Kerfi" +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "nota afl delta" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Bíómynda valmynd" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Prufu hamur" +#~ msgid "Multi bouquets" +#~ msgstr "Margar fléttur" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handvirk leitun" +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Stilling valmynda" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netkerfi" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Valmynd fjarstýringar" +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "Ekkert tengt" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "veldu hólf" +#~ msgid "Positioner mode" +#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +#~ msgid "Predefined satellite" +#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Biðstaða / Endurræsing" +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Hratt" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Aðalvalmynd" +#~ msgid "Record Splitsize" +#~ msgstr "Stærð upptökuhluta" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG val" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " +#~ "núna?" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Hætta í álfinum" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " +#~ "núna?" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva " +#~ "núna?" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Stilla notkun" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Birta" +#~ msgid "Remove service" +#~ msgstr "Eyða rás" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Biðstaða" +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Breyta Tímastillingu" +#~ msgid "Satconfig" +#~ msgstr "Stilla gervihnetti" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Virkja netkerfis stillingar" +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Stilling gervihnatta" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Tímastilling" +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Leita NIM" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" +#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" +#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Upptaka" +#~ msgid "Select alternative service" +#~ msgstr "Velja aðra rás" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Já, skoða kennslu" +#~ msgid "Select reference service" +#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF Mótari" +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Lita kerfi" +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Setja upp læsingu" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -#: ../data/ -msgid "Enigma1 like radiomode" -msgstr "" +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Sleppa staðfestingum" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Hólf" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Tengi" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Byrja álf" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Niðurhalanleg innskot" +#~ msgid "Swap services" +#~ msgstr "Skipta á milli rása" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Undirþjónusta" +#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." +#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +#~ msgid "Timeshifting" +#~ msgstr "Lifandi pása" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tímabelti" +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Gerð sendis" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" +#~ msgid "UHF Modulator" +#~ msgstr "UHF Mótari" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Um....." +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki formað harða disk.\n" +#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" +#~ "Villa:" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Leita" +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Stilla notkun" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Afruglara tengi" +#~ msgid "Usage settings" +#~ msgstr "Stillia notkun" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Vídeó rofi" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Stilla hljóð/mynd" +#~ msgid "Yes, scan now" +#~ msgstr "Já, leita núna" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " -"skjánum." +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Rása leit" +#~ msgid "add bouquet..." +#~ msgstr "bæta við rásavendi..." -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Álfurinn er búinn núna." +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD uppsetning" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "tómur/óþekkt" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listi" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Inntak" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Hljóðburðarbylgja" +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Já, settu inn afritið núna" +#~ msgid "remove bouquet" +#~ msgstr "eyða fléttu" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Skerpa" +#~ msgid "remove service" +#~ msgstr "eyða rás" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " -"afritunina núna." +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Tímastillinga val" - -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " -"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " -"afritið á harða diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." - -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Stilla netkerfi" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" - -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." - -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Innskots leit" - -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Foreldra stýring" - -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 sjálfgefið" - -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" - -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Mótari" - -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Skoða atriði" - -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" - -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." - -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Lyklaborðsstilling" - -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" - -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Hætta í álfi" - -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Spilari" - -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Villa í tímastillingu" - -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Vídeó rofi" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS á 4:3" - -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Sleppa staðfestingum" - -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Veldu fléttu" - -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" - -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Afritun óþörf" - -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MEIRA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" - -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Já, leita handvirkt núna" - -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Tíma skrá" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" - -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" - -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" -"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," - -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Seinkun" - -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Veldu harðadisk" - -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" - -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setja upp læsingu" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutfall" - -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Sérfræði uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" -"\n" -"Vinsamlega settu upp móttakara A" - -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Foreldra stýring" - -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Vídeó scart" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Veldu mynd" - -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Styrkur" - -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Margar fléttur" - -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Gegnsæi" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkomin.\n" -"\n" -"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" -"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Um...." - -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "stillinga valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fínstilla" - -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Breyta Tímastillingum" - -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" - -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Að hverju viltu leita?" - -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Stillia notkun" - -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Valmynd rásalista" - -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Viltu leita að rásum?" - -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NÚNA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Já, slökkva núna" - -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Spilari" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" - -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Lifandi pása" - -#~ msgid "#20294a6b" -#~ msgstr "#20294a6b" - -#~ msgid "#00ff00" -#~ msgstr "#00ff00" - -#~ msgid "#c0c000" -#~ msgstr "#c0c000" - -#~ msgid "#0000ff" -#~ msgstr "#0000ff" - -#~ msgid "#ff0000" -#~ msgstr "#ff0000" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Stilling gervihnatta" - -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" - -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Engin rás fannst!" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Ein rás fannst!" #~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" #~ msgstr "" -#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" -#~ "(skyndi) upptöku?" +#~ "leit í gangi - %d %% búið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Ýtið á OK!" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "veldu hólf" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" + +#~ msgid "use power delta" +#~ msgstr "nota afl delta" + +#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"