X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e75aee450a95822677cdc63d3f6201bd79dce123..f51d97f3ee2b0121ffe1fe789ca58c089408b980:/po/no.po diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 1516f152..1d979da2 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,123 +1,261 @@ -# German translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n" "Last-Translator: MMMMMM \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Norwegian\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" +msgid " " +msgstr " " -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "" -"\" Vil du virkelig\n" -"laste ned?" +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler funnet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB ledig)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "/usr/share/enigma2 folder" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "/var folder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "0 V" -msgstr "" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.2" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "12 V" -msgstr "" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Utgang" +msgid "12V output" +msgstr "12V utgang" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltid" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutter" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutter" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "??" +msgstr "??" + msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n" +"Vil du bruke din versjon ?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n" +"i standby. Skal det gjøres nå ?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n" +"Skal den slås av nå ?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Et opptak har startet:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Et opptak kjører fortsatt.\n" +"En innspilning kjører fortsatt.\n" "Hva vil du gjøre?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" +"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver " +"å konfigurere motoren." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver " +"å starte satellittfinneren." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"En sleeptimer ønsker å sette din\n" +"Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"En sleeptimer ønsker å slå av din\n" +"Dreambox. Slå av nå?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -125,291 +263,577 @@ msgstr "" "En timer startet ikke opptak.\n" "Skift program og prøv igjen?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V-Instillinger" + msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 som standard" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023 msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Bilde i Bilde" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktivere nettverkinstillinger" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instillinger" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Add" msgstr "Legge til" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "Add files to playlist" +msgid "Add a mark" +msgstr "Legge til markør" + +msgid "Add a new title" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" msgstr "Legge til timer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title..." +msgstr "" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Legge til i bouquet" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Legge til i favoritter" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så " +"gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å " +"lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre " +"testbilder" + msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avansert Video Oppsett" + msgid "After event" +msgstr "Etter program" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i " +"manualen for din Dreambox hvordan det gjøres." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All..." +msgstr "Alle..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativ radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt" + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 -msgid "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n" +"Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202 -msgid "Audio Options..." +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spør før avstegning" + +msgid "Ask user" +msgstr "Spør bruker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Breddeforhold" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Lyd Valg..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart bytte" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "" +msgstr "Backup Lokasjon" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "Backup Modus" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Bånd" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256 msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " +msgid "Begin time" +msgstr "Starttid" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Oppførsel når en film blir startet" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Oppførsel når en film når slutten" + +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +msgid "Burn" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 -msgid "C-Band" +msgid "Burn DVD" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" +msgid "Burn To DVD..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704 +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren." + +msgid "C-Band" +msgstr "C-bånd" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Disk" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache Thumbnails" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kabelleverandør" +msgid "Call monitoring" +msgstr "Samtalemonitorering" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Avbryte" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Kapasitet: " -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Bytt bouquet i Quickzap" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Bytt pin kode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Bytt kanal kode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Bytt kanal koder" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Bytt oppsetnings pin" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanalliste" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanalliste-meny" + +msgid "Chap." +msgstr "Kap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapittel:" + +msgid "Check" +msgstr "Undersøk" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Undersøker Filsystem" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Velg Tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Velg bouquet" + msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Velg folder du vil bruke" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Velg ditt Skin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" msgstr "Opprydning" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "Slett før søking" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" msgstr "Tøm log" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Kode rate høy" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258 msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Kode rate lav" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koderate LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Fargeformat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando utføres..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "Kommando rekkefølge" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Committed DiSEqC kommando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kort" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 msgid "Complete" msgstr "Komplett" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurasjonsmodus" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurerer" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuell Versjon:" +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Koblet til Fritz!Box!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Kobler til Fritz!Box..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -msgid "DVB-S2" +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Tilkobling til Fritz!Box\n" +"feilet! (%s)\n" +"prøver igjen..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Danish" -msgstr "" +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellasjon" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 -msgid "Date" -msgstr "" +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsett avspilling" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Oppretting av film mappe feilet" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Oppretting av partisjon feilet" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nåværende Transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nåværende innstillinger:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Aktuell Versjon:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene" + +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" + +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klippliste editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD Enter tast" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD spiller" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD ned tast" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD venstre tast" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD høyre tast" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD opp tast" + +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Dyp Standby" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard tjeneste liste" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standard instillinger" + +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Slette" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 msgid "Delete entry" msgstr "Slett timer" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Sletting feilet." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?" + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Gjenkjent HDD:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gjenkjent Tuner:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC-Modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC gjentakelser" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Slå av" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025 msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Slå av Bilde i Bilde" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Slå av Undertekster" + +msgid "Disabled" +msgstr "Avslått" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Koblet fra\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"prøver igjen..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Vis 16:9 innhold som" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Vis 4:3 innhold som" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display Oppsett" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -417,12 +841,17 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne denne\n" "plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n" +"Det kan ta veldig lang tid!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig slette %s" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -430,20 +859,41 @@ msgstr "" "Vil du virkelig laste ned denne\n" "plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vil du virkelig avslutte" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Vil du virkelig formatere harddisken?\n" +"Alle data på disken forsvinner!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Vil du ta backup nå?\n" +"Trykk OK og vennligst vent!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -451,2290 +901,3481 @@ msgstr "" "Vil du oppdatere din Dreambox?\n" "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vil du se en veiledning?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil" + msgid "Download Plugins" msgstr "Last ned plugin" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nedlastbare nye plugins" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Nedlastbare plugins" + +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Valg" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Endre DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Editer kanallister" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Endre instillinger" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" + msgid "Enable" -msgstr "Slå på" +msgstr "Aktiver" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Aktiver LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Aktiver WLAN" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktiver flere bouqueter" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktiver foreldrekontroll" + +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" msgstr "" +"Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n" +"\n" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnøkkel" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstype" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 msgid "End" -msgstr "Avslutte" +msgstr "Slutt" + +msgid "End time" +msgstr "Slutt tid" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" msgstr "Slutttid" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ved problemer vennligst kontakt\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Inngangshastighet for spoling framover" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover" + msgid "Enter main menu..." +msgstr "Åpne hovedmenyen" + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Skriv inn service pin" + +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Likt Socket A" +msgid "Eventview" +msgstr "Programoversikt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alt er i orden" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progresjon av utførelsen:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Utførelse ferdig!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Avslutt editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Avslutt guiden" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Avslutt guide" + +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgid "Extensions" +msgstr "Tillegg" + msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene" + +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Hurtig DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter for spoling framover" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hurtig epoch" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Filsystem Kontroll..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fininstilling." + +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finsk" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvens bånd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvens steg" + msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adresse" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck feilet" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funksjon ikke enda implementert" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n" +"Vil du restarte GUI nå?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Genre:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgstr "Goto 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" msgstr "Gå til posisjon" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard Interval" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Guard interval modus" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harddisk oppsett" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harddisk standby etter" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkisk Informasjon" + msgid "Hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Hierarkisk modus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"Hvis du ser dette, så er noe galt med\n" +"din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. " +"hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. " +"Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite " +"kontrast som mulig.\n" +"Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av " +"grå fortsatt er mulig å skille.\n" +"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n" +"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Image-Oppgradering" + +msgid "In Progress" +msgstr "Er igang" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +"For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for " +"innspillingen!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" -msgstr "" +msgstr "Økt spenning" + +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBar" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar timeout" + +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290 msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Init" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Initiering..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer Harddisk..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installerer Software" + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "Direkte avspilling" + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrert Nettverk" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Feil plassering" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversion" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverter display" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiensk" + +msgid "Job View" +msgstr "Job oversikt" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bare skaler" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastaturlayout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastaturinstillinger" + +msgid "Keymap" +msgstr "Taste-layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Språkvalg" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Språk..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Siste hastighet" + msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avslutt DVD Spiller?" + msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" msgstr "Grense vest" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limits off" -msgstr "Ingen grense" +msgstr "Grenser av" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" -msgstr "" +msgstr "Grenser på" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Koblet med Tuner A" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste over Lagringsenheter" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Modell:" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259 -msgid "Modulation" -msgstr "" +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalnettverk" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Man" +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Man-Fre" +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +msgid "Long Keypress" +msgstr "Langt Tastetrykk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026 -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgid "Longitude" +msgstr "Lengdegrad" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 -msgid "Move east" -msgstr "Flytt østover" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC Kort" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Move west" -msgstr "Flytt vestover" +msgid "MORE" +msgstr "MER" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Meny" +msgid "Main menu" +msgstr "Hovedmeny" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hovedmeny" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Gjør denne markør til bare en markør" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuelt Søk" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuell transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margin etter opptak" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margin før opptak (i minutter)" + +msgid "Media player" +msgstr "Media Avspiller" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "MediaAvspiller" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs feilet" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Model: " +msgstr "Modell:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulasjon" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Man-Fre" + +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounting feilet" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytt Bilde i Bilde" + +msgid "Move east" +msgstr "Flytt østover" + +msgid "Move west" +msgstr "Flytt vestover" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste Meny" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multi kanal support" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Mute" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495 msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -msgid "NIM " -msgstr "" +msgid "NEXT" +msgstr "NESTE" + +msgid "NOW" +msgstr "NÅ" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Navneserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Navneserver Oppsett" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver instillinger" + msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nettverkskonfigurasjon" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Nettverk Monteringer" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Nettverks SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Nettverk Oppsett" + msgid "Network scan" msgstr "Nettverkssøk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696 +msgid "Network setup" +msgstr "Nettverksinstillinger" + +msgid "Network test" +msgstr "Nettverk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Nettverks test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Nettverk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nettverksguide" + msgid "New" +msgstr "Ny" + +msgid "New DVD" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "New pin" +msgstr "Ny pin" + msgid "New version:" msgstr "Ny Versjon:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188 +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen harddisk funnet eller\n" "Harddisk ikke initialisert." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121 +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup nødvendig" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout ved lesing av PAT)" + msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubgrenset opptak." +msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen ledig tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen Tuner er aktivert!\n" +"Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN nå?\n" +"Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen gyldig setup PIN funnet!\n" +"Vil du endre setup PIN nå?\n" +"Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket " +"er konfigurert korrekt." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter " +"eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." msgstr "" +"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n" +"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og " +"at nettverket er konfigurert korrekt." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nei, men start fra begynnelsen" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nei, gjør ingenting" + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nei, bare start min dreambox" + +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "Nei, la meg velge standard lister" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nei, søk manuelt senere." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ikke lineær" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norsk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ikke noe tilkoblet" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Ikke noe å søke!\n" +"Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" +msgid "Now Playing" +msgstr "Nå avspilles" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som " +"mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste " +"skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\"" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD-Instillinger" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "On" msgstr "På" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "One" msgstr "En" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Online-Oppgradering" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbital Posisjon" + +msgid "Other..." +msgstr "Annet..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakkeliste oppdatering" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakkeforvaltning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parental control" +msgstr "Foreldrekontroll" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Foreldrekontroll oppsett" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Foreldrekontroll type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause filem ved slutt" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "BiB Oppsett" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Sorte kanter" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kode nødvendig" + +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spill av filmopptak..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035 +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vennligst restart" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vennligst velg medie for søkingen" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" + msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg en utvidelse" + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vennligst velg pakke.." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vennligst trykk OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vennligst velg en spilleliste" + msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vennligst velg en underkanal" + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vennligst sett opp Tuner C." + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vennligst sett opp Tuner D." + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n" +"Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n" +"Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vennligst vent... laster liste..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin Meny" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 msgid "Polarization" msgstr "Polarisasjon" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + msgid "Port A" -msgstr "" +msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" -msgstr "" +msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" -msgstr "" +msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" -msgstr "" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "Finjustering av motor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotorbevegelser" +msgstr "Motorbevegelser" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor oppsett" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotorlagring" +msgstr "Motor lagring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strøm grenseverdi i mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Predefinert transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Forbereder.. Vennligst vent" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Trykk OK for å fortsette." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716 msgid "Press OK to scan" msgstr "Trykk OK for å søke." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Trykk OK for a starte søk." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 -msgid "Prev" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" msgstr "" +"Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din Dreambox.\n" +"WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er støttet.\n" +"Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n" +"\n" + +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beskytt kanaler" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beskytt oppsett" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587 msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Tilbyder til søking" + msgid "Providers" msgstr "Tilbydere" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Skal ferdige timers virkelig slettes?" +msgid "Quickzap" +msgstr "Quickzap" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Opptak" +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjernkontroll" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Fjern Plugins" +msgid "RF output" +msgstr "RF utgang" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Fjern plugins" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289 -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "" +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 -msgid "Right" -msgstr "" +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne timer" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliter" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Mottakings Innstillinger" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgid "Record" +msgstr "Spille inn" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712 -msgid "Scan NIM" -msgstr "" +msgid "Recorded files..." +msgstr "Innspilte filer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Search east" -msgstr "" +msgid "Recording" +msgstr "Spiller inn" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search west" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" msgstr "" +"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " +"reboote nå?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" msgstr "" +"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " +"restarte nå?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254 -msgid "Select audio mode" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" msgstr "" +"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig " +"stenge av nå?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243 -msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Innspillinger har alltid prioritet" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Skriv inn ny pin igjen" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Gjennoppfrisknings Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Valg av Oppfriskningsrate" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Fjern Plugins" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Fjern en markør" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Fjern plugins" + +msgid "Remove title" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Gjentagelses Type" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Gjentagelser" + +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restart GUI" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Restart GUI nå?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Restart nettverk" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " +"dem nå." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Fortsett fra siste posisjon" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Fortsetter avspilling" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Gå tilbake til filbrowser" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Gå tilbake til filmliste" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter ved spoling bakover" + +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Motor dreie hastighet" + +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Parabolinstillinger" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satellitt" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellittutstyr Oppsett" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliter" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Satellittfinner" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagre Spilliste" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalerings Modus" + +msgid "Scan " +msgstr "Søking " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Søke QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Søke QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Søke QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Søke QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Søke QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Søke SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Søke SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søk etter trådløse nettverk" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Søke ytterlige SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Søke bånd EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Søke bånd EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Søke bånd EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Søke bånd EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Søke bånd EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Søke bånd EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Søke bånd EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Søke bånd US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Søke bånd US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Søke bånd US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Søke bånd US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Søke bånd US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din " +"WLAN USB adapter\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor" + +msgid "Search east" +msgstr "Søk øst" + +msgid "Search west" +msgstr "Søk vest" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Søk" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Velg harddisk" + +msgid "Select Location" +msgstr "Velg Plassering" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Velg Nettverksadapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Velg film" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Velg lydmodus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Velg lydspor" + +msgid "Select channel to record from" msgstr "Velg kanal å ta opp fra" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Velg oppfriskningsrate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Velg videoinngang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Velg videotype" + msgid "Sequence repeat" +msgstr "Sekvens gjentakelse" + +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsøk" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsøk" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal feil!\n" +"(Timeout ved lesing av PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal ikke funnet!\n" +"(SID ikke funnet i PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsøk" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Service utilgjengelig!\n" +"Sjekk tuner konfigurasjon!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698 msgid "Services" msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Set limits" msgstr "Sett grenser" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46 +msgid "Setup" +msgstr "Oppsett" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Oppsett Type" + +msgid "Show Info" +msgstr "Vis Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Vis infobar ved programbytte" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Vis motorbevegelse" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Vis kanaler som begynner med" + msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio spilleren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "Vis TV spilleren" + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slå av Dreamboxen etter" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Samme" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +msgstr "Samme utsendelser" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Single" msgstr "Singel" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Enkel EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 msgid "Single satellite" msgstr "Singel satellit" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelt trinn (GOP)" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sleep Timer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep timer aksjon" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow Interval (sek.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "Socket " -msgstr "Sokkel " +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter for slow motion" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "En annen plass" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n" +"\n" +"Venligst velg en annen." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorter A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorter Tid" + +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Tonebærer" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 msgid "South" msgstr "Sør" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Standby / Start om" + msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fra begynnelsen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 msgid "Start recording?" msgstr "Start opptak?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + msgid "StartTime" msgstr "StartTid" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 +msgid "Starting on" +msgstr "Starter på" + msgid "Step " msgstr "Steg " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 msgid "Step east" msgstr "Steg øst" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step west" msgstr "Steg vest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stopp Timeshift?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 +msgid "Stop test" +msgstr "Stopp test" + msgid "Store position" msgstr "Lagret posisjon" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Stored position" msgstr "Lagret posisjon" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Underkanal liste..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertekst valg" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027 -msgid "Swap services" -msgstr "" +msgid "Swap Services" +msgstr "Bytt kanaler" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svensk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277 msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Bytt til neste underkanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278 msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Bytt til forrige underkanal" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706 -msgid "Terrestrial" -msgstr "" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"For endringer/forslag, ta kontakt på:\n" +"theMMMMMM@gmail.com\n" +"\n" +"Dere finner meg også på www.digsat.net" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "Threshold" -msgstr "Grense" +msgid "TV System" +msgstr "TV System" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrial" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Terrestrial tilbyder" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "" +msgid "Test mode" +msgstr "Testmodus" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer Type" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift er ikke mulig!" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Meldingsboks" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Title:" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" +"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n" +"Vennligst trykk OK å begynne å bruke den." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 -msgid "Tone mode" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"Inngangsporten bør konfigureres nå.\n" +"Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det " +"nå ?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Toneburst" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å " +"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken inneholder ingenting." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Pin koden har blitt endret" + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Pin koden du la inn var feil" + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like" + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert" + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Guiden er ferdig nå." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n" +"Vil du virkelig fortsette?" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dette er steg nr.2" + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n" +"- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n" +"- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du " +"skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n" +"Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n" +"- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n" +"- verifiser at det ikke er brudd i kabelen" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n" +"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n" +"- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og " +"adapterkonfigurasjon" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-" +"addresse via DHCP.\n" +"Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n" +"- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n" +"- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for " +"Adapterinnstallasjon.\n" +"Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n" +"- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket " +"ditt." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +msgid "Threshold" +msgstr "Grense" + +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Dato Input" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timereditering" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer-editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer Type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer instilling" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer feil" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer valg" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift er ikke mulig!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" + +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Translation" +msgstr "Oversetting" + +msgid "Translation:" +msgstr "Oversetting:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sendings Modus" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendingstype" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206 -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Forsøk igjen:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Tune" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning feilet" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner konfigurasjon" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "Two" msgstr "To" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 msgid "Type of scan" msgstr "Søketype" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n" +"Error:" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Harddisk kunne ikke initialisieres.\n" -"Vennligst les manualen.\n" -"Feil: " +"Kan ikke initialisere harddisken.\n" +"Error:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "" +msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "Universal LNB" -msgstr "" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount feilet" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Oppdaterer software på din mottager" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter " -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Oppgraderer" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent" + msgid "Use DHCP" msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Bruk Strøm Måling" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Bruk en gateway" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Bruk strøm måling" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n" +"\n" +"Vennligst sett opp tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bruk USALS for denne Sat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brukt kanal søkingstype" + msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576 -msgid "View teletext..." +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video Fininnstilling" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video Fininnstilling Guide" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Oppsett" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Valg av Videoinngang\n" +"\n" +"Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen " +"inngangsport).\n" +"\n" +"Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Valg av videotype." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Vis Rass interaktiv..." + +msgid "View teletext..." +msgstr "Vis teletext..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "Voltage mode" msgstr "Spenningsmodus" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" +"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen " +"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n" +"Vennligst trykk OK for å starte." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Weekday" msgstr "Ukedag" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "West" -msgstr "Vest" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i " +"oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne " +"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " +"hvordanoppgradere din firmware." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Year:" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" +"Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Welcome..." +msgstr "Velkommen..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Du kan ikke slette denne!." +msgid "West" +msgstr "Vest" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Hva vil du søke etter?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" -"Trykk OK for å starte oppdatering." +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "BouquetEditor" +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "Favoritteditor" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst Nettverk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413 -msgid "[move mode]" -msgstr "Flyttemodus" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Avbryt Bouqueteditor" +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Avbryt Favoritteditor" +msgid "Year:" +msgstr "År:" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "starter snart" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Legg til bouquet..." +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 -msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, slå av nå." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Legg kanal til bouquet" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, returner til filmlisten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 -msgid "add service to favourites" -msgstr "Legg kanal til favoritter" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, vis guiden" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." msgstr "" +"Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "back" -msgstr "Tilbake" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular left" -msgstr "Sirkulær venstre" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Du kan ikke slette denne!." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -msgid "circular right" -msgstr "Sirkulær høyre" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 -msgid "clear playlist" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn " +"senere fra innstillinger menyen." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563 -msgid "continue" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte " +"installasjonsguiden." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er " +"ikke en mulighet for deg." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi " +"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå " +"ta backup til harddisk!\n" +"Vennligst trykk OK for å starte backupen." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n" +"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst " +"gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n" +"Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- " +"instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn " +"igjen innstillingene." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Du må definere noen nøkkelord først!\n" +"Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n" +"Vil du definere nøkkelord nå?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n" +"\n" +"Vil du sette opp en pin kode nå?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i " +"oppdaterings-prosessen." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og " +"prøv igjen" + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" +"Trykk OK for å starte oppdatering." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n" +"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternativ editering]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[bouquet editering]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favoritt editering]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[flytte modus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Avbryt alternativ editering" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "avbryt bouquet editering" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "avbryt favoritt editering" + +msgid "about to start" +msgstr "starter snart" + +msgid "add alternatives" +msgstr "legg til alternativer" + +msgid "add bouquet" +msgstr "legg til bouquet" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "legg til mappe til spilliste" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "legg til fil til spilliste" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "legg til filer til spilliste" + +msgid "add marker" +msgstr "legg till markør" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "legg til innspilling (uendelig)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Legg kanal til bouquet" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Legg kanal til favoritter" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "legg til i foreldrekontrollen" + +msgid "advanced" +msgstr "avansert" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sorter alfabetisk" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n" +"følgende backup:\n" + +msgid "back" +msgstr "Tilbake" + +msgid "better" +msgstr "bedre" + +msgid "blacklist" +msgstr "svartlist" + +msgid "by Exif" +msgstr "av Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "endre innspilling (lengde)" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "endre innspilling (sluttid)" + +msgid "circular left" +msgstr "Sirkulær venstre" + +msgid "circular right" +msgstr "Sirkulær høyre" + +msgid "clear playlist" +msgstr "tøm spilliste" + +msgid "complex" +msgstr "kompleks" + +msgid "config menu" +msgstr "Konfigurasjonsmeny" + +msgid "confirmed" +msgstr "bekreftet" + +msgid "connected" +msgstr "tilkoblet" + +msgid "continue" +msgstr "fortsett" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopier til bouquets" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopier til favoritter" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" msgstr "Daglig" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "slett" + +msgid "delete cut" +msgstr "slett klipp" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "slett post i spillliste" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "slett lagret spilliste" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." -msgstr "Slette..." +msgstr "slett..." + +msgid "disable" +msgstr "deaktiver" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 msgid "disable move mode" msgstr "Slå av flyttemodus" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 +msgid "disabled" +msgstr "deaktivert" + +msgid "disconnected" +msgstr "frakoblet" + +msgid "do not change" +msgstr "ikke endre" + msgid "do nothing" msgstr "gjør ingenting" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194 msgid "don't record" -msgstr "Ikke ta opp" +msgstr "ikke ta opp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "ferdig!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/ukjent" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editer alternativer" + +msgid "empty" +msgstr "tom" + +msgid "enable" +msgstr "aktiver" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Aktiver Bouqueteditor" +msgstr "aktiver bouquet editering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104 msgid "enable favourite edit" -msgstr "Aktiver Favoritteditor" +msgstr "aktiver favoritt editering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98 msgid "enable move mode" -msgstr "Aktiver flyttemodus" +msgstr "aktiver flytte modus" + +msgid "enabled" +msgstr "aktivert" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "avslutt alternativ editering" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109 msgid "end bouquet edit" -msgstr "Avslutt Bouqueteditor" +msgstr "avslutt bouquet editering" + +msgid "end cut here" +msgstr "avslutt klipp her" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 msgid "end favourites edit" -msgstr "Avslutt Favorittteditor" +msgstr "avslutt favorittt editering" + +msgid "equal to Socket A" +msgstr "lik Socket A" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "avslutt mediaspiller" + +msgid "exit movielist" +msgstr "avslutt filmliste" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininnstill din skjerm" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framover til neste kapittel" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" -msgstr "Ledig diskplass" +msgstr "ledig diskplass" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" -msgstr "" +msgstr "full /etc mappe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgstr "gå til dyp standby" + +msgid "go to standby" +msgstr "gå til standby" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60 msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "Høre radio..." + +msgid "help..." +msgstr "Hjelp..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "skjul utvidet beskrivelse" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "skjul spiller" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "horizontal" msgstr "Horisontal" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315 +msgid "hour" +msgstr "time" + +msgid "hours" +msgstr "timer" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "umiddelbar shutdown" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Innkommende samtale!\n" +"%s ringer fra %s!" + msgid "init module" -msgstr "Initialisere modul" +msgstr "initialisere modul" + +msgid "insert mark here" +msgstr "sett inn markør her" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hopp tilbake til forrige tittel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hopp framover til neste tittel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "hopp til start på listen" + +msgid "jump to listend" +msgstr "hopp til slutt på listen" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "hopp til neste markerte posisjon" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "hopp til forrige markerte posisjon" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91 msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlat filmavspiller..." +msgstr "Forlat filmspiller..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "venstre" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "" +msgid "list style compact" +msgstr "Kompakt listestil" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Kompakt listestil med besktivelse" + +msgid "list style default" +msgstr "Default listestil" + +msgid "list style single line" +msgstr "Enkelt linje listestil" + +msgid "load playlist" +msgstr "Hent spilliste" + +msgid "locked" +msgstr "låst" + +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "loopthrough til socket A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "manual" msgstr "Manuell" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 +msgid "menu" +msgstr "Meny" + msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minutt" + +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +msgid "month" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "flytt BiB til hovedbilde" + +msgid "movie list" +msgstr "filmliste" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "aldri" + msgid "next channel" msgstr "Neste kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "next channel in history" -msgstr "" +msgstr "Neste kanal i historikken" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "Ingen harddisk funnet" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313 +msgid "no Picture found" +msgstr "Intet Bilde funnet" + msgid "no module found" msgstr "Ingen modul funnet" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "Ingen standby" + +msgid "no timeout" +msgstr "Ingen timeout" + msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 +msgid "not locked" +msgstr "Ikke låst" + +msgid "nothing connected" +msgstr "Ingenting tilkoblet" + msgid "off" msgstr "Av" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 msgid "on" msgstr "På" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "once" msgstr "En gang" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "bare /etc/enigma2 mappen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "open service list" -msgstr "" +msgid "open servicelist" +msgstr "Åpne kanalliste" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Åpne kanalliste(ned)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Åpne kanalliste(opp)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" -msgstr "Gjennomgang" +msgstr "klart" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "spill denne" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79 msgid "please press OK when ready" msgstr "Trykk OK når det er klart" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Vennligst vent, henter bilde" + msgid "previous channel" msgstr "Forrige kanal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "previous channel in history" -msgstr "" +msgstr "Forrige kanal i historikken" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "record" -msgstr "" +msgstr "spill inn" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." -msgstr "tar opp..." +msgstr "spiller inn..." + +msgid "remove after this position" +msgstr "fjern etter denne posisjon" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "fjern alle alternativer" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "fjern alle nye funnede flag" + +msgid "remove before this position" +msgstr "fjern før denne posisjonen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "remove bouquet" -msgstr "Fjern bouquet" +msgid "remove entry" +msgstr "fjern denne" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "fjern fra foreldrekontroll" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "fjern ny funnet flag" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "remove service" -msgstr "Fjern kanal" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjern valgt satellitt" + +msgid "remove this mark" +msgstr "fjern denne markøren" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "repeated" -msgstr "Gjentatt" +msgstr "gjentatt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 -msgid "right" -msgstr "" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spol tilbake til forrige kapittel" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søk avsluttet.\n" -"%d kanaler funnet!" +msgid "right" +msgstr "høyre" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Søk avsluttet.\n" -"Ingen kanaler funnet!." +msgid "save playlist" +msgstr "lagre spilliste" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Søk avsluttet.\n" -"En kanal funnet!" +msgid "scan done!" +msgstr "Søk avsluttet" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Søker - %d %% ferdig!\n" -"%d kanaler funnet!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" -msgstr "SøkeStatus" +msgstr "Søkestatus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374 -msgid "show EPG..." -msgstr "Vis EPG..." +msgid "second" +msgstr "sekund" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336 -msgid "show event details" -msgstr "Vis sendingdetaljer" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568 -msgid "skip backward" -msgstr "" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565 -msgid "skip forward" +msgid "select" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878 -msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgid "select movie" +msgstr "velg film" + +msgid "select the movie path" +msgstr "velg sti for lagring av film" + +msgid "service pin" +msgstr "kanal pin" + +msgid "setup pin" +msgstr "oppsettnings pin" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "vis DVD hovedmeny" + +msgid "show EPG..." +msgstr "Vis EPG..." + +msgid "show all" +msgstr "vis alle" + +msgid "show alternatives" +msgstr "vis alternativer" + +msgid "show event details" +msgstr "vis sendingdetaljer" + +msgid "show extended description" +msgstr "vis utvidet beskrivelse" + +msgid "show first tag" +msgstr "vis første tag" + +msgid "show second tag" +msgstr "vis andre tag" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "vis shutdown meny" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Vis EPG for enkelt kanal" + +msgid "show tag menu" +msgstr "vis tag meny" + +msgid "show transponder info" +msgstr "vis transponder info" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "blande spilliste " + +msgid "shutdown" +msgstr "slå av" + +msgid "simple" +msgstr "enkel" + +msgid "skip backward" +msgstr "hopp bakover" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)" + +msgid "skip forward" +msgstr "hopp framover" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "hopp framover (skriv inn tid)" + +msgid "sort by date" +msgstr "sorter på dato" + +msgid "standard" +msgstr "standard" + +msgid "standby" +msgstr "standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "start klipp her" + +msgid "start timeshift" +msgstr "start timeshift" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253 msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "stopp BiB" + +msgid "stop entry" +msgstr "stopp entry" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192 msgid "stop recording" msgstr "stopp opptak" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879 msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "stopp timeshift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "bytt BiB og hovedbilde" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgstr "bytt til filliste" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293 msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgstr "bytt til spilliste" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "bytt til neste lydspor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "bytt til neste tekstspråk" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "Tekst" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "denne innspillingen" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekreftet" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "Ukjent kanal" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 +msgid "until restart" +msgstr "inntil restart" + msgid "user defined" msgstr "Brukerdefinert" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 msgid "vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011 msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "Vis utvidelser..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59 msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "Vis innspillinger..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "vent på ci..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "venter på mmi..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "venter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "weekly" msgstr "Ukentlig" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 +msgid "whitelist" +msgstr "hvitliste" + msgid "yes" msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behold feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du " +"får hjelp før du starter om din dreambox." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "zap" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "zapped" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanalliste" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" +#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Nettverksinstillinger" +#~ msgid "12V Output" +#~ msgstr "12V Utgang" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spill / Plugins" +#~ msgid "Add Timer" +#~ msgstr "Legg til timer." -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Ikke vis feilmeldinger" +#~ msgid "Apply satellite" +#~ msgstr "Lagre satellit" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjelp..." +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "Spør før programskifte" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!" +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Audio / Video" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satellitinstillinger" +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Autovis Infobar" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst " -"gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n" -"Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- " -"instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn " -"igjen innstillingene." +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kabelleverandør" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Klassisk" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsøk" +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "" +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er " -"ikke en mulighet for deg." +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Dyp Standby" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "" +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nettverk Oppsett" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Bytt bouquet i Quickzap" +#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to stop the current\n" +#~ "(instant) recording?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n" +#~ "opptak?" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Likt Socket A" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Vis Satposisjoner" +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vil du se en veiledning?" +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Expertinstillinger" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nei, gjør ingenting" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Utvidet Oppsett" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Hurtig programskifte" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dette er steg nr.2" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spill / Plugins" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger" +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hei!" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Tillegg" +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverter" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Parabolinstillinger" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "LCD Instillinger" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Vis rotorbevegelsen" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Språk" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n" -"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen." +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "Koblet med Tuner A" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Film Meny" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Oppsett..." -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsøk" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nettverk" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "Ikke noe tilkoblet" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i " -"oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne " -"wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " -"hvordanoppgradere din firmware." +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Foreldrekontroll" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastaturlayout" +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Foreldrelås" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastaturinstillinger" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til " +#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de " +#~ "nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Split-størrelse for opptak" +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut " +#~ "de nødvendige verdier.\n" +#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette." -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Autovis Infobar" +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til." -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Margin etter opptak" +#~ msgid "Positioner mode" +#~ msgstr "Rotormodus" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +#~ msgid "Record Splitsize" +#~ msgstr "Split-størrelse for opptak" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "" +#~ msgid "Satconfig" +#~ msgstr "Satellitinstillinger" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "" +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Satellitinstillinger" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testmodus" +#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB" +#~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuelt Søk" +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Setup-Sperre" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-Instillinger" +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "Vis Satposisjoner" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernkontroll" +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Hopp over bekreftelser" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nei, bare start min dreambox" +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Sokkel " -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Startguide" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Velg Slot" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n" +#~ "\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette." -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Start om" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n" +#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox." -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hovedmeny" +#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." +#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk." -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Valg" +#~ msgid "" +#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk " +#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox." -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avslutt wizarden" +#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" +#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Hurtig programskifte" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n" +#~ "Vennligst les manualen.\n" +#~ "Feil: " -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Anvendelsesinstillinger" +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Anvendelse" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "" +#~ msgid "Usage settings" +#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timereditering" +#~ msgid "" +#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After " +#~ "that,press OK." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktivere nettverkinstillinger" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video skifter" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg " +#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg." -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Ta opp" +#~ msgid "Yes, scan now" +#~ msgstr "Ja, søk nå." -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Nettverket ditt restartes.\n" +#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg." -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Fargeformat" - -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Enigma1 like radiomode" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Nedlastbare plugins" - -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Underkanaler" - -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" - -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Søk" - -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Spør før programskifte" - -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Tilbakelegging av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " -"dem nå." - -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-Instillinger" - -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren." - -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsøk" - -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Wizarden er ferdig nå." - -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Instillinger" - -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nei, søk manuelt senere." - -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Tonebærer" - -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" - -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå." - -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Gjenta" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi " -"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå " -"ta backup til harddisk!\n" -"Vennligst trykk OK for å starte backupen." - -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Nettverksinstillinger" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "En annen plass" - -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i " -"oppdaterings-prosessen." - -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Foreldrelås" - -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" - -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 som standard" - -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer instilling" - -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programoversikt" - -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margin før opptak (i minutter)" - -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon." - -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Taste-layout" - -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" - -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Avslutt guide" - -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video skifter" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..." - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Hopp over bekreftelser" - -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Velg bouquet" - -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen" - -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Ingen backup nødvendig" - -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå" - -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå" - -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?" - -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Instillinger for Tuner B." - -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" - -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Velg harddisk" - -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Setup-Sperre" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Breddeforhold" - -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Expertinstillinger" - -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n" -"\n" -"Instillinger for Tuner A" - -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Foreldrekontroll" - -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hovedmeny" - -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Velg film" - -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkommen.\n" -"\n" -"Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" -"Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg." - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Instillinger" - -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurasjonsmeny" - -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fininstilling." - -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer-editor" - -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Hva vil du søke etter?" - -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Anvendelsesinstillinger" - -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste-meny" - -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?" - -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NÅ" - -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, slå av nå." - -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?" - -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satellitinstillinger" +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n" +#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre." -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)" +#~ msgid "add bouquet..." +#~ msgstr "Legg til bouquet..." -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Lagre satellit" +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "Kopier til favoritter" -#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB" -#~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "Tom/ukjent" #~ msgid "enter recording duration" #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "spill neste i spillelisten" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "spill forrige i spillelisten" + #~ msgid "record indefinitely" #~ msgstr "Ubegrenset opptak" -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending" +#~ msgid "remove bouquet" +#~ msgstr "Fjern bouquet" + +#~ msgid "remove service" +#~ msgstr "Fjern kanal" #~ msgid "" -#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After " -#~ "that,press OK." +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" #~ msgstr "" -#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +#~ "Søk avsluttet.\n" +#~ "%d kanaler funnet!" #~ msgid "" -#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" #~ msgstr "" -#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk " -#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox." +#~ "Søk avsluttet.\n" +#~ "Ingen kanaler funnet!." #~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" #~ msgstr "" -#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n" -#~ "opptak?" - -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Ja, søk nå." - -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Legg til timer." - -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Vennligst trykk OK!" +#~ "Søk avsluttet.\n" +#~ "En kanal funnet!" -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Rotormodus" +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Søker - %d %% ferdig!\n" +#~ "%d kanaler funnet!" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "Velg Slot" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Anvendelse" +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." -#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk." +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)" -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen" +#~ msgid "stop after current event" +#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"