X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/e9a151ab0fc69f177fc8b44762e63ae58f51be32..281453adb0ff8b3e86eb47aca241284d0cfd7313:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 195e2376..c80f022d 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n" -"Last-Translator: José Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Jose Juan \n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" @@ -137,14 +139,16 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" # msgid " extensions." msgstr "extensiones." +msgid " ms" +msgstr "ms" + # msgid " packages selected." msgstr "paquetes seleccionados." @@ -220,10 +224,9 @@ msgstr "¡%d canales encontrados!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -255,17 +258,6 @@ msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo" -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Falló la descarga del .NFI:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " -"manera segura!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -406,6 +398,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un cliente ftp básico" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un cliente para www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "" "¿Quiere conservar su versión?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM" # msgid "" @@ -438,11 +442,27 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" -# +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un interfaz EPG gráfico" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un interfaz EPG gráfico." + msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n" +"¿Actualizar el existente y continuar?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel HD de Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Una bonita piel de Kerni" # #, python-format @@ -496,6 +516,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -560,6 +583,12 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About..." msgstr "Acerca de..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Acceso al ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Punto de Acceso:" @@ -568,9 +597,8 @@ msgstr "Punto de Acceso:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" -# msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power" # msgid "Action:" @@ -584,15 +612,15 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" -# msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" -# msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Activo/\n" +"Inactivo" # msgid "Adapter settings" @@ -614,9 +642,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración WLAN?" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS" # msgid "Add a new title" @@ -630,9 +657,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración de red?" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Añadir nueva AutoProgramación" -# msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red" # msgid "Add timer" @@ -654,13 +680,11 @@ msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?" -# msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "Añadido:" # msgid "" @@ -690,6 +714,12 @@ msgstr "" "contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin de streaming adulto" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin de streaming adulto." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" @@ -714,6 +744,13 @@ msgstr "Configuración de video avanzada" msgid "Advanced restore" msgstr "Restauración avanzada" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el " +"Dreambox al modo reposo." + # msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -726,6 +763,9 @@ msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -738,9 +778,8 @@ msgstr "Todo" msgid "All Satellites" msgstr "Todos satélites" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Todo el Tiempo" # msgid "All non-repeating timers" @@ -750,6 +789,12 @@ msgstr "Todas programaciones no-repetidas" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Permitir zapear via interface web" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano." + # msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -762,6 +807,9 @@ msgstr "Modo de radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Preguntar antes de enviar" @@ -774,9 +822,8 @@ msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." -# msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error." # msgid "An unknown error occured!" @@ -834,19 +881,19 @@ msgstr "" "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará " "después de restaurar" -# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n" +"\n" # msgid "Artist" msgstr "Artista" -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendente" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -860,8 +907,11 @@ msgstr "Preguntar al usuario" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI" + msgid "Atheros" -msgstr "" +msgstr "Atheros" # msgid "Audio" @@ -871,17 +921,21 @@ msgstr "Sonido" msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." -# msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronización de audio" -# msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configuración de sincronización de audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), " +"para que así se sincronize con la imagen." -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -927,6 +981,13 @@ msgstr "Configuración AutoProgramación" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Vista previa de AutoProgramación" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del " +"criterio de búsqueda definido por el usuario." + # msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -935,9 +996,36 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" -# -msgid "Autos & Vehicles" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Ajuste de volumen automático" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." msgstr "" +"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución " +"que está viendo." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Informar automáticamente de memoria baja" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Refrescar automáticamente el EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Coches" # msgid "Autowrite timer" @@ -955,6 +1043,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -1043,6 +1137,12 @@ msgstr "Reducción de bloque de ruido" msgid "Blue boost" msgstr "Impulso azul" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1051,17 +1151,21 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Bouquets" msgstr "Listas" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" # msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -# +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas." + msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Examinar la red próxima" # msgid "Burn DVD" @@ -1071,11 +1175,12 @@ msgstr "Grabar DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graba una imagen existente a DVD" -# -#, fuzzy msgid "Burn to DVD" msgstr "Grabar a DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -1095,17 +1200,22 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" -#, fuzzy msgid "CDInfo" -msgstr "Info" +msgstr "CDInfo" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB " +"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios." # msgid "CI assignment" msgstr "Asignación CI" -# msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "compartir CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1119,22 +1229,22 @@ msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" -#, fuzzy +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Notificación de llamada NCID" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box" + msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" # msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" - # msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " @@ -1147,57 +1257,47 @@ msgstr "Tarjeta" msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -# msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior" -# msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Centrar la pantalla al borde superior" -# msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el retardo activo" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" -# msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Cambiar directorio." +msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?" -# msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina" # msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Cambiar pin del canal" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de servicio" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Cambiar pins del canal" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiar los PINs de servicio" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Cambiar pin de configuración" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiar el PIN de configuración" # msgid "Change step size" msgstr "Cambiar tamaño" -# msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox." + +msgid "Changelog" +msgstr "Novedades" # msgid "Channel" @@ -1207,9 +1307,8 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" -# msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Canal de audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1267,6 +1366,9 @@ msgstr "Elije localización del backup" msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Elegir imagen para descargar" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Elegir carpeta destino" @@ -1303,6 +1405,12 @@ msgstr "Limpiar asistente" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Configuración de Asistente de limpieza" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "LimpiarAsistente" @@ -1311,9 +1419,8 @@ msgstr "LimpiarAsistente" msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Limpiar la historia al Salir:" # msgid "Clear log" @@ -1363,9 +1470,8 @@ msgstr "Configuración de la colección" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" # msgid "Command execution..." @@ -1407,6 +1513,9 @@ msgstr "Completado" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" @@ -1427,6 +1536,9 @@ msgstr "Configurar interfaz" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurar DNSs" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurar su RED interna" @@ -1471,6 +1583,10 @@ msgstr "Constelación" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!" +# +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + # msgid "Continue in background" msgstr "Continuar en segundo plano" @@ -1483,6 +1599,30 @@ msgstr "Reproducción contínua" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Controlar el ventilador del sistema" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:" @@ -1528,6 +1668,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Crear DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Crear una copia de su DVD-Video" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Crear una nueva AutoProgramación." @@ -1544,6 +1690,15 @@ msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Crear programaciones remotas" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1561,6 +1716,9 @@ msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +msgid "Current device: " +msgstr "Dispositivo actual:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" @@ -1573,6 +1731,9 @@ msgstr "Valor actual:" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Imagen actualmente instalada" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1602,10 +1763,36 @@ msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Configurar" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pieles por Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo." + # msgid "Cut" msgstr "Cortar" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Recortar sus películas" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Recortar sus películas." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor permite editar sus películas" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor permite editar sus películas.\n" +"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte " +"inicial'.\n" +"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo." + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor de listas de corte..." @@ -1614,9 +1801,8 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" -# msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" # msgid "D" @@ -1626,9 +1812,8 @@ msgstr "D" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD DOBLE CAPA" # msgid "DVB-S" @@ -1654,6 +1839,18 @@ msgstr "Lista de títulos de DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Barra de disco DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n" +"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o " +"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red." + # msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -1674,14 +1871,12 @@ msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Deep Standby" @@ -1703,11 +1898,15 @@ msgstr "Ubicación por defecto de películas" msgid "Default services lists" msgstr "Lista de canales por defecto" -# -#, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Definir un canal de inicio" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox." + # msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -1728,9 +1927,8 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Borrar montaje" # #, python-format @@ -1741,9 +1939,8 @@ msgstr "" "No borrar más satélite configurado\n" "%s?" -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendiendo" # msgid "Description" @@ -1753,13 +1950,8 @@ msgstr "Descripción" msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Directorio destino" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detalles de la extensión:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Detalles del plugin:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1801,9 +1993,11 @@ msgstr "Marcando:" msgid "Digital contour removal" msgstr "Borrar contorno digital" -# msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1826,10 +2020,6 @@ msgstr "Desabilitar" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Desactivar Subtítulos" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Desactivar reporte de crashlog" @@ -1842,13 +2032,11 @@ msgstr "Desactivar programación" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla" # msgid "Disconnect" @@ -1878,9 +2066,14 @@ msgstr "Configurar Pantalla" msgid "Display and Userinterface" msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Visualizar sus fotos en su TV" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -1947,13 +2140,17 @@ msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" -# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -1987,9 +2184,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" -# msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere ver más entradas?" # msgid "" @@ -2041,6 +2237,10 @@ msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores" msgid "Download" msgstr "Descargar" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Descargar %s desde el Servidor" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" @@ -2049,17 +2249,14 @@ msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher" msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Descargar Video" -# -msgid "Download location" -msgstr "" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" +msgid "Download location" +msgstr "Localización de la descarga" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2077,9 +2274,8 @@ msgstr "Descargando" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" @@ -2089,9 +2285,8 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles." -# msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "Duración:" # msgid "Dutch" @@ -2113,6 +2308,17 @@ msgstr "Selección EPG" msgid "EPG encoding" msgstr "Codificación EPG" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario " +"cuando está desocupado\n" +"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar " +"actualizaciones en la información del epg de esos canales." + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2150,9 +2356,8 @@ msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos" msgid "Edit Title" msgstr "Editar Título" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de canales" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2174,6 +2379,12 @@ msgstr "Editar la lista de canales" msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" @@ -2198,21 +2409,22 @@ msgstr "Editando" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Educación" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Activar" -# msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "Habilitar /media" # msgid "Enable 5V for active antenna" @@ -2226,29 +2438,24 @@ msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?" msgid "Enable Filtering" msgstr "Activar Filtro" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTP" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTP" -# msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Acceso HTTPS" -# msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activar Restricción de Canales" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2258,11 +2465,11 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión." # msgid "Enable timer" @@ -2272,11 +2479,12 @@ msgstr "Activar programación" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto " +"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes." # msgid "Encrypted: " @@ -2322,6 +2530,13 @@ msgstr "HoraFin" msgid "English" msgstr "Inglés" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en " +"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)." + # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2342,9 +2557,8 @@ msgstr "" msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" -# msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la IP a escanear..." # msgid "Enter Rewind at speed" @@ -2354,53 +2568,43 @@ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." -# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca opciones:" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca contraseña:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Introduzca código pin" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el directorio compartido:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Introduza el nombre compartido:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:" -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca nombre de usuario:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca los términos a buscar:" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimiento" # msgid "Error" @@ -2435,10 +2639,8 @@ msgstr "Todo está bien" msgid "Exact match" msgstr "Coincidencia exacta" -# -#, fuzzy msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "¡excede el disco de doble capa!" +msgstr "¡Excede el disco de doble capa!" # msgid "Exclude" @@ -2448,6 +2650,9 @@ msgstr "Excluir" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" @@ -2468,6 +2673,9 @@ msgstr "Salir" msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Salir del asistente de red" @@ -2516,6 +2724,13 @@ msgstr "Manejo de Extensiones" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor " +"usando el protocolo de transferencia de ficheros." + # msgid "Factory reset" msgstr "Reinicio de fábrica" @@ -2559,25 +2774,21 @@ msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas" -# msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Descargando las entradas de búsqueda" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" +msgstr "Chequear sistema de ficheros" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Cine y animación" # msgid "Filter" @@ -2616,12 +2827,8 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher " -"USB." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control" # msgid "Flash" @@ -2656,9 +2863,8 @@ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" msgid "Frame size in full view" msgstr "Tamaño de trama en vista completa" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" # msgid "French" @@ -2692,6 +2898,13 @@ msgstr "Viernes" msgid "Frisian" msgstr "Frisón" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox." + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2709,9 +2922,20 @@ msgstr "" "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" -# -msgid "Gaming" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet" + +msgid "Gaming" +msgstr "Juegos" # msgid "Gateway" @@ -2737,28 +2961,43 @@ msgstr "Retardo general PCM (ms)" msgid "Genre" msgstr "Género" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Dreambox Genuino" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Verificación de Dreambox Genuino" # msgid "German" msgstr "Alemán" -# +msgid "German storm information" +msgstr "Información alemana de tormentas" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Información alemana del tráfico" + msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Conseguir la última imagen experimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Conseguir la última version de la imagen " # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." -# msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo global" # msgid "Goto 0" @@ -2768,13 +3007,22 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n" +"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Gran Bretaña" # msgid "Greek" @@ -2784,6 +3032,16 @@ msgstr "Griego" msgid "Green boost" msgstr "Impulso verde" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" +"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo " +"growl\n" +"como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un " +"cliente growl" + # msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" @@ -2796,17 +3054,14 @@ msgstr "Modo intervalo seguro" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin" -# msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "Videos HD" -# msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTP" -# msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -2820,9 +3075,8 @@ msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" -# msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" # msgid "Hidden network SSID" @@ -2844,22 +3098,22 @@ msgstr "Modo jerárquico" msgid "High bitrate support" msgstr "Soporte de bitrate alto" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holanda" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" @@ -2868,9 +3122,8 @@ msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Cómo hacer y Estilo" # msgid "Hue" @@ -2880,13 +3133,18 @@ msgstr "Hue" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -# msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Cliente IRC para Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -2900,12 +3158,13 @@ msgstr "ruta ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" +"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación " +"si el evento graba al menos el 80% de ella." # msgid "" @@ -2936,10 +3195,6 @@ msgstr "" "siguiente paso.\n" "Si está contento con los resultados, pulse OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Utilidad de imagen flash" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importar AutoProgramación" @@ -2969,14 +3224,12 @@ msgstr "Incluir" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?" -# msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)" # msgid "Increased voltage" @@ -2986,9 +3239,8 @@ msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" msgstr "Índice" -# msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" # msgid "Info" @@ -3014,9 +3266,8 @@ msgstr "Iniciar" msgid "Initial location in new timers" msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones" -# msgid "Initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialización" # msgid "Initialize" @@ -3030,6 +3281,12 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..." msgid "Input" msgstr "Entrada" +msgid "Input device setup" +msgstr "Configuración del dispositivo de entrada" + +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + # msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -3090,14 +3347,6 @@ msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Instant record location" msgstr "Ruta de grabación instantánea" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet integrado" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Wireless integrado" - # msgid "Interface: " msgstr "Interface:" @@ -3111,7 +3360,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Adaptador de RED interna" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Actualización de firmware interno" # msgid "Invalid Location" @@ -3122,25 +3374,22 @@ msgstr "Localización inválida" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor." -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s" -# msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Selección no válida" # msgid "Inversion" @@ -3150,17 +3399,15 @@ msgstr "Inversión" msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" -# msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "¿Es este modo de video ok?" -# msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" # msgid "" @@ -3181,13 +3428,17 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiano" -# +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it." + msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" # msgid "Job View" @@ -3198,15 +3449,58 @@ msgstr "Ver Trabajo" msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" -# +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Piel Kerni's UltraViolet" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's YADS-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dmm-HD" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Piel Kerni's simple" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Piel Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Piel Kernis HD1" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms" -# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3224,12 +3518,15 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptador de red" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión de red local" # msgid "LNB" @@ -3320,6 +3617,12 @@ msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Escuche y grabe radio internet" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" @@ -3332,9 +3635,8 @@ msgstr "Cargar" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista" -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Cargar fuente al arrancar:" # msgid "Load movie-length" @@ -3344,9 +3646,8 @@ msgstr "Cargar la longitud de las películas" msgid "Local Network" msgstr "Red Local" -# msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Nombre compartido local" # msgid "Location" @@ -3368,19 +3669,22 @@ msgstr "Logear resultados al disco duro" msgid "Long Keypress" msgstr "Pulsar tecla largo" +msgid "Long filenames" +msgstr "Nombres de ficheros largos" + # msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo." -# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El " +"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!" # msgid "MMC Card" @@ -3414,13 +3718,26 @@ msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manage extensions" msgstr "Manejar extensiones" -# +msgid "Manage local files" +msgstr "Manejar ficheros locales" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque" + msgid "Manage network shares" +msgstr "Manejar unidades de red" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el " +"Reproductor de Música Merlin." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3468,11 +3785,12 @@ msgstr "Max. Bitrate: " msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Máxima Duración (en m)" -# msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que " +"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá." # msgid "Media player" @@ -3482,6 +3800,17 @@ msgstr "Reproductor" msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!" @@ -3494,6 +3823,9 @@ msgstr "¡El disco no está vacío!" msgid "Menu" msgstr "Menú" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + # msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -3676,10 +4008,25 @@ msgstr "" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + # msgid "Movie location" msgstr "Ruta de Peli" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + # msgid "Movielist menu" msgstr "Menú de lista de películas" @@ -3744,6 +4091,11 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/D" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" @@ -3790,6 +4142,102 @@ msgstr "Configuración servidor de nombres" msgid "Nameserver settings" msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + # msgid "Netmask" msgstr "Máscara" @@ -3857,13 +4305,12 @@ msgstr "Nunca" msgid "New" msgstr "Nuevo" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Nuevo pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "" # msgid "New version:" @@ -3993,10 +4440,6 @@ msgstr "" "Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " "canales." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Encontré una memoria USB no válida" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4079,6 +4522,9 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "" + # msgid "No, not now" msgstr "No, ahora no." @@ -4248,10 +4694,19 @@ msgstr "Posición Orbital" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + # msgid "Override found with alternative service" msgstr "" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -4280,10 +4735,6 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Packet manager" msgstr "Manejador de paquetes" -# -msgid "Page" -msgstr "Página" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4309,6 +4760,11 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + # msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -4321,6 +4777,12 @@ msgstr "Parar película al final" msgid "People & Blogs" msgstr "" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +msgid "Persian" +msgstr "" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "" @@ -4370,6 +4832,12 @@ msgstr "Reproducir Música" msgid "Play YouTube movies" msgstr "" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + # msgid "Play next video" msgstr "" @@ -4382,6 +4850,21 @@ msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Play video again" msgstr "" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor, Reiniciar" @@ -4394,6 +4877,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -4402,10 +4890,6 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -4437,14 +4921,6 @@ msgstr "" "requeridos.\n" "Cuando esté preparado pulse OK para continuar." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz " -"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" @@ -4473,9 +4949,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4513,10 +4988,6 @@ msgstr "Por favor, pulse OK" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Introduzca un texto a coincidir" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." @@ -4537,6 +5008,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecciones una extensión a borrar." @@ -4553,10 +5027,6 @@ msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." @@ -4690,6 +5160,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Poland" msgstr "" @@ -4754,6 +5227,9 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -4768,10 +5244,19 @@ msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder predefinido" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." @@ -4841,10 +5326,6 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Pulse OK para activar la selección." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Pulse OK para ver todo el log" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto." @@ -4865,6 +5346,12 @@ msgstr "Previsualizar AutoProgramación" msgid "Preview menu" msgstr "Menú previsualizar" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + # msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Principal" @@ -4909,6 +5396,9 @@ msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + # msgid "Quick" msgstr "Rápido" @@ -4929,6 +5419,9 @@ msgstr "Salida de antena" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" + # msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -4992,6 +5485,12 @@ msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + # msgid "Record" msgstr "Grabar" @@ -5034,9 +5533,8 @@ msgstr "Grabaciones" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5062,12 +5560,13 @@ msgstr "Recargar" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # @@ -5106,14 +5605,6 @@ msgstr "Borrar complmentos" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Eliminar grabación" @@ -5143,6 +5634,9 @@ msgstr "Renombrar" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Renombrar crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + # msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -5159,6 +5653,12 @@ msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Obligar a que la Descripción sea única" @@ -5247,6 +5747,9 @@ msgstr "Ejecutando la restauración" msgid "Restore system settings" msgstr "Configuración del sistema de restauración" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" + # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" @@ -5351,6 +5854,9 @@ msgstr "Configuración equipo satélite" msgid "Satellite equipment" msgstr "" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + # msgid "Satellites" msgstr "Satélites" @@ -5359,6 +5865,9 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + # msgid "Sats" msgstr "Sats" @@ -5499,23 +6008,21 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" -# -msgid "Scan range" +msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" +msgid "Scan range" msgstr "" -"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " -"seleccionado.\n" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -5558,6 +6065,9 @@ msgstr "" msgid "Search strictness" msgstr "Búsqueda extricta" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + # msgid "Search type" msgstr "Tipo de Búsqueda" @@ -5587,6 +6097,9 @@ msgstr "DNS Secundario" msgid "Security service not running." msgstr "Seleccione canal a añadir..." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + # msgid "Seek" msgstr "Posicionar" @@ -5621,10 +6134,6 @@ msgstr "Seleccionar una película" msgid "Select a timer to import" msgstr "Seleccionar una Programación a Importar" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Seleccionar modo audio" - # msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" @@ -5641,17 +6150,21 @@ msgstr "Seleccione canal a grabar" msgid "Select channel to record on" msgstr "Seleccionar canal a grabar" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "" # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Seleccionar imagen" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" # msgid "Select interface" @@ -5714,10 +6227,6 @@ msgstr "Seleccione red inalámbrica" msgid "Select your choice." msgstr "" -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Imagen origen seleccionada" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Enviar DISEqC" @@ -5806,6 +6315,9 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + # msgid "Set End Time" msgstr "" @@ -5839,6 +6351,9 @@ msgstr "Máxima Duración" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + # msgid "Setting key canceled" msgstr "" @@ -5874,6 +6389,9 @@ msgstr "Nitidez" msgid "Short Movies" msgstr "" +msgid "Short filenames" +msgstr "" + # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" @@ -5939,6 +6457,26 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" @@ -5971,10 +6509,16 @@ msgstr "Emisiones similares:" msgid "Simple" msgstr "Sencillo" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -5999,6 +6543,9 @@ msgstr "En un solo paso (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Piel" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" + # msgid "Skins" msgstr "Pieles" @@ -6044,6 +6591,9 @@ msgstr "Software" msgid "Software management" msgstr "Manejar software" +msgid "Software manager setup" +msgstr "" + # msgid "Software restore" msgstr "Restaurar software" @@ -6052,6 +6602,12 @@ msgstr "Restaurar software" msgid "Software update" msgstr "Actualizar software" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" @@ -6186,6 +6742,9 @@ msgstr "Comenzando" msgid "Std. Feeds" msgstr "" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + # msgid "Step east" msgstr "Paso este" @@ -6208,10 +6767,6 @@ msgstr "" msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stéreo" - # msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -6252,6 +6807,12 @@ msgstr "Almacenar posición" msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subcanales..." @@ -6392,6 +6953,9 @@ msgstr "Modo test" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" @@ -6422,6 +6986,12 @@ msgstr "" "la Lista.\n" "Pulse OK para continuar." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6431,12 +7001,52 @@ msgstr "" "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos " "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" @@ -6461,13 +7071,26 @@ msgstr "" "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de " "ese tiempo." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde " -"el servidor y guardarla en el lápiz?" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6539,23 +7162,8 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " -"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " -"haciendo bajo su riesgo!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o " -"estar corrupto." # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6570,23 +7178,18 @@ msgstr "El paquete:" msgid "The path %s already exists." msgstr "El directorio %s ya existe." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Los pins introducidos son diferentes." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Los resultados han sido escritos a %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." @@ -6623,6 +7226,12 @@ msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup " "ahora?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." @@ -6678,27 +7287,6 @@ msgid "" "apply this update now?" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " -"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " -"imagen a la memoria flash?" - # msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " @@ -6747,6 +7335,16 @@ msgid "" "uses." msgstr "" +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" + # msgid "This plugin is installed." msgstr "Este plugin está instalado." @@ -6767,6 +7365,11 @@ msgstr "Este plugin será desinstalado." msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -6952,21 +7555,17 @@ msgstr "Propiedades de título" msgid "Titleset mode" msgstr "Modo Título" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" -"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " -"arrancable.\n" -"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal " -"presiando por 10 segundos.\n" -"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." # msgid "Today" @@ -7000,6 +7599,9 @@ msgstr "" msgid "Track" msgstr "Pista" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Traducción" @@ -7121,12 +7723,6 @@ msgstr "Memoria USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Asistente de lápiz USB" -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -7205,6 +7801,9 @@ msgstr "Falló el desmonte" msgid "Unsupported" msgstr "No soportado" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -7294,6 +7893,9 @@ msgstr "Usar una localización concreta" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" @@ -7328,6 +7930,12 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?" @@ -7372,6 +7980,12 @@ msgstr "Euroconector VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (trailer intro)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -7433,6 +8047,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Selección de modo de vídeo." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" @@ -7441,6 +8064,9 @@ msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Configuración de mejora de vídeo" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" @@ -7449,6 +8075,12 @@ msgstr "" msgid "View Count" msgstr "" +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "View Movies..." msgstr "Ver Películas..." @@ -7553,6 +8185,14 @@ msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Teclado Virtual" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" @@ -7603,6 +8243,15 @@ msgstr "Esperando" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + # msgid "Webinterface" msgstr "Interface Web" @@ -7792,10 +8441,6 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "RED Inalámbrica" @@ -7808,6 +8453,93 @@ msgstr "Red Inalámbrica" msgid "Wireless Network State" msgstr "Estado Red Inalámbrica" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -7832,10 +8564,6 @@ msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "Write failed!" msgstr "¡Falló la escritura!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -7852,6 +8580,9 @@ msgstr "Si" msgid "Yes to all" msgstr "Si a todo" +msgid "Yes, always" +msgstr "" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Si, y borre esta película" @@ -7979,6 +8710,9 @@ msgstr "" "AutoProgramación.\n" "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -8030,15 +8764,11 @@ msgstr "" "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " "y su firmware preguntará actualizar su configuración." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" -"\n" -"¿Quiere poner el pin ahora?" # msgid "" @@ -8183,6 +8913,9 @@ msgstr "" "\n" "Pulse que quiere hacer lo siguiente." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + # msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" @@ -8199,6 +8932,18 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + msgid "Zydas" msgstr "" @@ -8218,6 +8963,9 @@ msgstr "[editar favoritos]" msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" @@ -8328,6 +9076,9 @@ msgstr "añadir canal a favoritos" msgid "add services" msgstr "Añadir Canales" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + # msgid "add to parental protection" msgstr "añadir a protección de adultos" @@ -8340,6 +9091,19 @@ msgstr "avanzado" msgid "alphabetic sort" msgstr "orden alfabético" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "CAIds asignados:" @@ -8423,10 +9187,6 @@ msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "chapters" msgstr "capítulos" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Elija el directorio destino." - # msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -8459,6 +9219,9 @@ msgstr "conectado" msgid "continue" msgstr "continuar" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" @@ -8471,6 +9234,10 @@ msgstr "no puede ser borrado" msgid "create directory" msgstr "crear directorio" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + # msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -8503,6 +9270,9 @@ msgstr "borrar lista de reproducción guardada" msgid "delete..." msgstr "borrar..." +msgid "description" +msgstr "" + # msgid "disable" msgstr "desactivar" @@ -8627,10 +9397,6 @@ msgstr "salir de la lista de interfaces de red" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red" -# -msgid "failed" -msgstr "falló" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8907,6 +9673,9 @@ msgstr "" msgid "not locked" msgstr "no bloqueado" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "no usado" @@ -9011,6 +9780,12 @@ msgstr "grabando..." msgid "red" msgstr "rojo" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "borrar entrada de servidor de nombres" @@ -9112,14 +9887,13 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "seleccionar" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "seleccione fichero flash .NFI" - # msgid "select CAId" msgstr "seleccionar CAId" @@ -9128,10 +9902,6 @@ msgstr "seleccionar CAId" msgid "select CAId's" msgstr "seleccionar CAId's" -# -msgid "select image from server" -msgstr "seleccione imagen desde el servidor" - # msgid "select interface" msgstr "seleccionar interface" @@ -9148,17 +9918,18 @@ msgstr "seleccionar película" msgid "select the movie path" msgstr "seleccione el directorio de las películas" -# -msgid "service pin" -msgstr "pin del canal" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# -msgid "setup pin" -msgstr "pin de configuración" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -9348,6 +10119,9 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "no disponible" @@ -9372,6 +10146,12 @@ msgstr "" msgid "use as HDD replacement" msgstr "" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + # msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" @@ -9484,10 +10264,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de " +#~ "manera segura!" + # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -9602,10 +10393,30 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Llamar a monitorizar" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes" + # #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambiar" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Cambiar directorio." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Cambiar pin del canal" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Cambiar pins del canal" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Cambiar pin de configuración" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Elegir localización" @@ -9644,10 +10455,6 @@ msgstr "zapeado" #~ "falló! (%s)\n" #~ "reintentando..." -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..." @@ -9696,14 +10503,26 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Asistente-pordefecto" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Directorio destino" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detalles de la extensión:" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Configuración del dispositivo..." +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Desactivar Subtítulos" + # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" @@ -9759,6 +10578,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..." @@ -9835,6 +10658,13 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Filesystem Check..." #~ msgstr "Chequear sistema de archivos..." +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el " +#~ "flasher USB." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fijar memoria USB" @@ -9879,6 +10709,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Utilidad de imagen flash" + # #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Imagen-Actualización" @@ -9903,6 +10737,14 @@ msgstr "zapeado" #~ "Instalar\n" #~ "Borrar" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet integrado" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Wireless integrado" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" @@ -9955,10 +10797,18 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "DVD nuevo" +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nuevo pin" + # #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10037,14 +10887,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Detalles del paquete para:" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el " +#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio" + # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..." @@ -10065,6 +10943,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10146,6 +11028,10 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Refrescar" @@ -10154,6 +11040,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?" + # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" @@ -10209,18 +11103,42 @@ msgstr "zapeado" #~ msgstr "" #~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi " +#~ "seleccionado.\n" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Seleccionar modo audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Seleccionar imagen" + # #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Seleccionar la entrada de video" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Imagen origen seleccionada" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" @@ -10279,6 +11197,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Paso " +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéreo" + # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10291,6 +11213,60 @@ msgstr "zapeado" #~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde " #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB." +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón " +#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está " +#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará " +#~ "haciendo bajo su riesgo!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto " +#~ "o estar corrupto." + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. " +#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta " +#~ "imagen a la memoria flash?" + # #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!" @@ -10312,6 +11288,22 @@ msgstr "zapeado" #~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo " #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n" +#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB " +#~ "arrancable.\n" +#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel " +#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n" +#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente." + # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -10396,6 +11388,14 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" #~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Inalámbrico" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND" @@ -10447,6 +11447,16 @@ msgstr "zapeado" #~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n" #~ "¿Quiere definir palabras ahora?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere poner el pin ahora?" + # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -10503,6 +11513,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Elija el directorio destino." + # #~ msgid "color" #~ msgstr "color" @@ -10527,6 +11541,10 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "exit network adapter setup menu" #~ msgstr "salir del menú de configuración de red" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "falló" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "fuente" @@ -10627,10 +11645,26 @@ msgstr "zapeado" #~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" #~ "%d canales encontrados!" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI" + # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin del canal" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin de configuración" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"