X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ea7db47586357ad1d9850b90c0be2d18603122cc..714fb0ec7778688617bbb1b9b1b1b5406a38a003:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c7fb18c6..80a805f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,707 +1,1977 @@ -# Spanish translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# +# Spanish translations for tuxbox-enigma package. +# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-19 00:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 23:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:72 +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +msgid "\"?" +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" +msgstr "" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:89 -msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB libres)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAPEAR)" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" + +msgid "/var directory" +msgstr "directorio /var" + +msgid "1.0" +msgstr "" + +msgid "1.1" +msgstr "" + +msgid "1.2" +msgstr "" + +msgid "12V output" +msgstr "" + +msgid "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "" + +msgid "16:9" +msgstr "" + +msgid "16:9 always" +msgstr "siempre 16:9" + +msgid "18 V" +msgstr "" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" +"¿Qué quiere hacer?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar configurar el motor." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " +"intentar el buscardor de satélites." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"¡Ha fallado la grabación!\n" +"¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Config A/V" + +msgid "AA" +msgstr "" + +msgid "AB" +msgstr "" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 por defecto" + +msgid "AGC:" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activar PiP" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activar configuración de red" + +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Añadir marca" + +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +msgid "Add timer" +msgstr "Grabar" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Añadir a la lista" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Añadir a favoritos" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgid "After event" +msgstr "Después del evento" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " +"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." + +msgid "Album:" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Todo" + +msgid "All..." +msgstr "Todo..." + +msgid "Alpha" +msgstr "" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modo de radio alternativo" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arábigo" + +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Preguntar antes de apagar:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Opciones de sonido..." + +msgid "Auto" +msgstr "" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Búsqueda automática" + +msgid "B" +msgstr "" + +msgid "BA" +msgstr "" + +msgid "BB" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "" + +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Localización Backup" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Modo Backup" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." + +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +msgid "Bus: " +msgstr "" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." + +msgid "C-Band" +msgstr "Banda-C" + +msgid "CF Drive" +msgstr "Unidad CF" + +msgid "CVBS" +msgstr "" + +msgid "Cable" +msgstr "" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache de Miniaturas" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Llamar a monitorizar" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capacidad: " + +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" + +msgid "Change pin code" +msgstr "Cambiar código pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Cambiar pin del canal" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Cambiar pins del canal" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Cambiar pin de configuración" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Selección de Canal" + +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menú lista de canales" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Elegir lista" + +msgid "Choose source" +msgstr "Elige origen" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpiar" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Limpiar antes de buscar" + +msgid "Clear log" +msgstr "Borrar log" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Velocidad de código alta" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Velocidad de código baja" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Velocidad de código HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Velocidad de código LP" + +msgid "Color Format" +msgstr "Formato de Color" + +msgid "Command order" +msgstr "Orden de comando" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Comando DISEqC enviado" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface común" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Tarjeta compact flash" + +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Modo Configuración" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configurando" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Grabación en conflict" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Conectado a Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Conectando a Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"¡Conexión a Fritz!Box\n" +"falló! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Falló la creación de la partición" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +msgid "Current version:" +msgstr "Versión actual" + +msgid "Customize" +msgstr "Parametrizar" + +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor de listas de corte..." + +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +msgid "DVB-S" +msgstr "" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Reposo profundo" + +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Borrar entrada" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "¡Falló el borrado!" + +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "HDD detectado:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "NIMs detectados:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC Mode" +msgstr "Modo DiSEqC" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "modo DiSEqC" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "Repetir DiSEqC" + +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Desactivar PiP" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Desactivar Subtítulos" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Disconectado de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"reintentando..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antena" + +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Seguro que quieres BORRAR\n" +"el plugin \"" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" + +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"" +msgstr "" +"Seguro que quieres descargar\n" +"el plugin \"" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"¿Quieres inicializar el disco duro?\n" +"¡Todos los datos del disco se perderán!" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"¿Quieres hacer un backup ahora?\n" +"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"¿Actualizar tu Dreambox?\n" +"¡Después de pulsar OK, espere!" + +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Descargar Plugins" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nuevos plugins descargables" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugins descargables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." + +msgid "Dutch" +msgstr "Alemán" + +msgid "E" +msgstr "" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selección EPG" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Este" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Editar la lista de canales" + +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Activar 5V para la antena activa" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Habilitar multiples listas" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activar el control de adultos" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgid "End" +msgstr "Fin" + +msgid "EndTime" +msgstr "HoraFin" + +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Si tiene algún problema contacta con\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entra al menú principal..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ponga el pin del canal" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ver eventos" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Todo está bien" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Progreso de ejecución:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "¡Ejecución terminó!" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Salir del editor" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Salir del asistente" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +msgid "FEC" +msgstr "" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC Rapido" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +msgid "Finetune" +msgstr "Ajuste fino" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +msgid "French" +msgstr "Francés" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Versión Frontprocessor: %d" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Función no implementada todavía" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n" +"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?" + +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Juegos / Plugins" + +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Ir a 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Ir a la posición" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalo de guarda" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Modo intervalo seguro" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco duro" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Configuración de disco duro" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disco duro en reposo después" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Información de jerarquía" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Modo jerárquico" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si ve esto, es que algo está mal con la\n" +"conexión del euroconector. Pulse OK para volver." + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Actualización-Imagen" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Voltage incrementado" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barra de información" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" + +msgid "Information" +msgstr "Información" + +msgid "Init" +msgstr "Iniciar" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Inicializar" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Inicializando Disco duro..." + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instalando Software..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Grabación instantánea..." + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash Interna" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversión" + +msgid "Invert display" +msgstr "Visualización invertida" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Mapa del teclado" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Configurar Teclado" + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclado" + +msgid "LCD Setup" +msgstr "Configurar LCD" + +msgid "LNB" +msgstr "" + +msgid "LOF" +msgstr "" + +msgid "LOF/H" +msgstr "" + +msgid "LOF/L" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "Selección de idioma" + +msgid "Language..." +msgstr "Idioma..." + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +msgid "Left" +msgstr "Izda" + +msgid "Limit east" +msgstr "Límite este" + +msgid "Limit west" +msgstr "Límite oeste" + +msgid "Limits off" +msgstr "Quitar límites" + +msgid "Limits on" +msgstr "Límites on" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "MMC Card" +msgstr "Tarjeta MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "MAS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menú principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Hacer esta marca normal" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Búsqueda Manual" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transpondedor manual" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Margen después de grabar" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" + +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Reproductor" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Falló mkfs" + +msgid "Model: " +msgstr "Modelo: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulación" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulador" + +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Lun-Vie" + +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Falló el mount" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Mover PiP" + +msgid "Move east" +msgstr "Mover al este" + +msgid "Move west" +msgstr "Mover al oeste" + +msgid "Movie Menu" +msgstr "Menú de Películas" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "EPG Múltiple" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Soporte de canales múltiples" + +msgid "Multisat" +msgstr "" + +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgid "NEXT" +msgstr "SIGUIENTE" + +msgid "NIM " +msgstr "" + +msgid "NOW" +msgstr "AHORA" + +msgid "NTSC" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "Nameserver" +msgstr "DNS" + +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Montar Red" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Configuración de la red" + +msgid "Network scan" +msgstr "Escanear red" + +msgid "Network setup" +msgstr "Configuración de red" + +msgid "Network..." +msgstr "Red..." + +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: ../lib/python/Screens/About.py:25 -#, python-format -msgid "%s (%s, %d MB free)" -msgstr "%s (%s, %d MB libres)" +msgid "New pin" +msgstr "Nuevo pin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgid "New version:" +msgstr "Nueva versión:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:223 -msgid "All" -msgstr "Todo" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:170 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191 -msgid "Auto" +msgid "No" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 ../data/ -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Escaneo automático" +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:126 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Ancho de banda" +msgid "No backup needed" +msgstr "No es necesario el backup" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Bus: " +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"¡No hay datos en el transponder!\n" +"(Fin de tiempo leyendo PAT)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:55 -msgid "Cable provider" -msgstr "Proveedor de cable" +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Capacity: " -msgstr "Capacidad: " +msgid "No free tuner!" +msgstr "No hay sintonizador libre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 ../data/ -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"de nuevo." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:55 ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Selección de Canal" +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "No he encontado motor capaz" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:179 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:127 -msgid "Code rate high" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:128 -msgid "Code rate low" +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:37 ../data/ -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Modo Configuración" +msgid "No, do nothing." +msgstr "No hacer nada" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, buscar más tarde manualmente" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: ../lib/python/Screens/About.py:22 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "HDD detectado:" +msgid "North" +msgstr "Norte" -#: ../lib/python/Screens/About.py:14 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIMs detectados:" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:424 -msgid "DiSEqC A/B" +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"¡Nada a buscar!\n" +"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:424 -msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduciendo ahora" + +msgid "OK" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:41 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Components/Lcd.py:32 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configurar OSD" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:633 -msgid "" -"Do you want to stop the current\n" -"(instant) recording?" +msgid "Off" msgstr "" -"¿Parar la actual (directo)\n" -"grabación?" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERROR - falló la busqueda (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:431 -msgid "East" -msgstr "Este" +msgid "On" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Components/Lcd.py:32 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +msgid "One" +msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Actualización-Online" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 -msgid "EndTime" -msgstr "HoraFin" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posición Orbital" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:12 -msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:91 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:118 -msgid "FEC" +msgid "PAL" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:226 -msgid "Favourites" -msgstr "Favoritos" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:87 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:114 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:124 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:138 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" -msgstr "Puerta de enlace" +msgid "PIDs" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 -msgid "German" -msgstr "Alemán" +msgid "Package list update" +msgstr "Actualización de lista de paquetes" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:131 -msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgid "Packet management" +msgstr "Manejo de paquete" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:132 -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modo jerárquico" +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" +msgid "Parental control" +msgstr "Control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Initialize" -msgstr "Inicializar" +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editor de canales para control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:18 -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Inicializando Disco duro..." +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configuración del control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:88 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:115 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:125 -msgid "Inversion" -msgstr "" +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo de control de adultos" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:34 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Selección de Idioma" +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiPConfig" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" +msgid "Pin code needed" +msgstr "Necesario código pin" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Reproducir películas grabadas..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:409 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Conectado al conector A" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Por favor, elija una extensión..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:28 -msgid "Model: " -msgstr "Modelo: " +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:117 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:129 -msgid "Modulation" -msgstr "Modulación" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Lun-Vie" +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:260 -msgid "N/A" -msgstr "" +msgid "Please press OK!" +msgstr "Por favor, pulse OK" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ -msgid "Nameserver" -msgstr "DNS" +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara" +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:173 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Por favor, configure tuner B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:433 -msgid "North" -msgstr "Norte" +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" +"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" +"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:409 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Nada conectado" +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Espere... Cargando lista..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:35 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin navegador" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:90 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarización" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:424 msgid "Positioner" msgstr "Motor" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -msgid "Positioner mode" -msgstr "Modo posicionar" +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Movimiento del motor fino" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Movimiento del motor" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configuración del motor" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Almacenar motor" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transpondedor predefinido" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparando... Por favor espere" + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Pulse OK para activar la configuración." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:59 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:225 +msgid "Prev" +msgstr "Ant" + +msgid "Protect services" +msgstr "Proteger canales" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Proteger configuración" + msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:690 +msgid "Providers" +msgstr "Proveedores" + +msgid "Quick" +msgstr "Rápido" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Zapeo rápido" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menú RC" + +msgid "RF output" +msgstr "Salida RF" + +msgid "RGB" +msgstr "" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "URI de la fuente RSS" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disco Ram" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Configuración de Recepción" + msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:86 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:95 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 +msgid "Recorded files..." +msgstr "Ficheros grabados..." + +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Borrar Plugins" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Borrar una marca" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Borrar plugins" + +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Tipo de repetición" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Repitiendo el la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" + +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Reemplazar la actual lista" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " +"configuración ahora." + +msgid "Right" +msgstr "Dcha" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Caerte" + +msgid "Running" +msgstr "Ejecutando" + +msgid "S-Video" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Config Ant" + msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:224 msgid "Satellites" msgstr "Satélites" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 +msgid "Satfinder" +msgstr "Buscador de satélites" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:208 +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +msgid "Scan NIM" +msgstr "Escanear NIM" + +msgid "Search east" +msgstr "Buscar este" + +msgid "Search west" +msgstr "Buscar oeste" + +msgid "Seek" +msgstr "Posicionar" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Seleccionar disco duro" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleccionar una película" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Seleccionar modo audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Seleccionar pista de audio" + msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleccione canal del que grabar" +msgstr "Seleccione canal a grabar" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetir secuencia" + +msgid "Service" +msgstr "Canal" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Búsqueda de canal" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Buscando Canal" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"¡Canal no válido!\n" +"(Tiempo cumplido leyendo PMT)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:409 -msgid "Simple" +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"¡Canal no encontrado!\n" +"(SID no encontrado en el PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Buscar canales" + +msgid "Service scan type needed" +msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info del canal" + +msgid "Services" +msgstr "Canales" + +msgid "Set limits" +msgstr "Límites activados" + +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +msgid "Setup" +msgstr "Config" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrar movimiento del motor" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrar canales que empiecen por" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Reproductor de radio..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Mostrar el reproductor de tv" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Apagar Dreambox después" + +msgid "Similar" +msgstr "Parecido" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Emisiones similares:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:424 msgid "Single" msgstr "Uno" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:437 +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG Sencillo" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Satélite único" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Transponder único" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Apagado automático" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Acción del apagado automático:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" + msgid "Slot " msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:323 -msgid "Socket " +msgid "Socket " +msgstr "" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "En alguna parte" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." msgstr "" +"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" +"\n" +"Por favor, elige otro." + +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Portadora de sonido" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:433 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +msgid "Standby" +msgstr "Reposo" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Reposo / Reiniciar" + msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:635 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:183 +msgid "Startwizard" +msgstr "Comenzar asistente" + msgid "Step " msgstr "Paso " -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:77 +msgid "Step east" +msgstr "Paso este" + +msgid "Step west" +msgstr "Paso oeste" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stéreo" + +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "¿Parar grabación de pausa?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:696 ../data/ +msgid "Store position" +msgstr "Almacenar posición" + +msgid "Stored position" +msgstr "Posición almacenada" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Lista de subservicios..." + msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selección de subtítulo" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:89 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:116 +msgid "Swap Services" +msgstr "Intecambiar Canales" + +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Cambiar al subservicio anterior" + msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Velocidad de símbolo" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TV System" +msgstr "Sistema de TV" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:57 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgid "Test mode" +msgstr "Modo test" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:132 -msgid "Timer Type" -msgstr "Tipo Temporizador" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Testear-Messagebox?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:424 -msgid "Toneburst A/B" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" +"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" +"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:130 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:74 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:149 -msgid "Tuner" -msgstr "" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "El pin introducido no es correcto." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:77 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:79 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:81 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:147 -msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo de búsqueda" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Los pins introducidos son diferentes." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:429 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "El apagado automático ha sido activado." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47 msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mirar el manual de usuario.\n" -"Error: " +"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " +"ahora?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Usar DHCP" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "El asistente ha finalizado ahora." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgid "This is step number 2." +msgstr "Este es el paso número 2." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145 -msgid "Weekday" -msgstr "DiaSemana" +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Esto no está soportado en este momento." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:431 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +msgid "Three" +msgstr "Tres" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:51 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "abortar la edición bouquet" +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:37 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "añadir canal a bouquet" +msgid "Thu" +msgstr "Jue" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:53 -msgid "back" -msgstr "atrás" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 -msgid "circular left" -msgstr "circular izda" +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 -msgid "circular right" -msgstr "circular dcha" +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrada Fecha/Hora" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "daily" -msgstr "diariamente" +msgid "Timer" +msgstr "Grabación" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:48 -msgid "disable move mode" -msgstr "inabilitar modo movimiento" +msgid "Timer Edit" +msgstr "Editar Programación" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:325 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de Grabaciones" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:46 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "habilitar edición bouquet" +msgid "Timer Type" +msgstr "Tipo de grabación" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:44 -msgid "enable move mode" -msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "Timer entry" +msgstr "Grabación" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:50 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "fin de edición bouquet" +msgid "Timer log" +msgstr "Log de grabación" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 -msgid "horizontal" -msgstr "" +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Error de grabación sanity" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:65 -msgid "leave movie player..." -msgstr "dejar reproductor de pelis..." +msgid "Timer selection" +msgstr "Selección de grabación" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:429 -msgid "manual" -msgstr "" +msgid "Timer status:" +msgstr "Estado de la grabación:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:311 -msgid "next channel" -msgstr "siguiente canal" +msgid "Timeshift" +msgstr "Pausa" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Components/Network.py:140 -msgid "no" -msgstr "" +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "¡Pausa no posible!" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:61 -msgid "no HDD found" -msgstr "disco no encontrado" +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" -#: ../lib/python/Screens/About.py:27 -msgid "none" -msgstr "ninguno" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:170 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -msgid "off" -msgstr "" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:170 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -msgid "on" +msgid "Tone mode" +msgstr "Modo tono" + +msgid "Toneburst" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:80 -msgid "once" -msgstr "una vez" +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:312 -msgid "previous channel" -msgstr "canal anterior" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Modo de trasmisión" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:39 -msgid "remove service" -msgstr "borrar canal" +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modo trasmisión" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:80 -msgid "repeated" -msgstr "repetido" +msgid "Transponder" +msgstr "Transpondedor" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:32 -msgid "scan done!" -msgstr "" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipo de Transpondedor" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"buscando - %d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" +msgid "Transpondertype" +msgstr "Tipo de Transpondedor" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:22 -msgid "scan state" -msgstr "estado de la búsqueda" +msgid "Tries left:" +msgstr "Intentos que quedan:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354 -msgid "show EPG..." -msgstr "mostrar EPG..." +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:187 ../lib/python/Screens/Wizard.py:188 -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:56 -msgid "unknown service" -msgstr "servicio desconocido" +msgid "Tune" +msgstr "Tono" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "user defined" -msgstr "definido por el usuario" +msgid "Tune failed!" +msgstr "¡Falló la sintonización!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 -msgid "vertical" -msgstr "" +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizador" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 -msgid "weekly" -msgstr "semanalmente" +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot del sintonizador" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -#: ../lib/python/Components/Network.py:15 -#: ../lib/python/Components/Network.py:140 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuracion sintonizador" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Canal" +msgid "Tuner status" +msgstr "Estado del sintonizador" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Configuración de red" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Juegos / Plugins" +msgid "Two" +msgstr "Dos" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Ocultar ventanas de error" +msgid "Type of scan" +msgstr "Tipo de búsqueda" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Ayuda..." +msgid "USALS" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "BER:" +msgid "USB" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Búsqueda de canal" +msgid "USB Stick" +msgstr "Memoria USB" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Please refer to the user manual.\n" +"Error: " msgstr "" +"Imposible inicializar el disco duro.\n" +"Por favor mire el manual de usuario.\n" +"Error: " -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sistema de TV" +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Comando DiSEqC no enviado" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Standby fuerte" +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB Universal" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "" +msgid "Unmount failed" +msgstr "Falló el desmonte" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Actualizaciones a su software del receptor" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualizando" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Usar DHCP" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usar medida de potencia" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" +"\n" +"Por favor configure tuner A" -#: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -709,696 +1979,726 @@ msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Mostrar la posición del satélite" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Usar usals para este sat" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Config" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Use el asistente para configuración básica" -#: ../data/ -msgid "#000000" +msgid "User defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +msgid "VCR Switch" +msgstr "Cambiar a VCR" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Euroconector VCR" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Ver teletexto..." + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Modo voltaje" + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "W" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS en 4:3" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Config Ant" +msgid "Wed" +msgstr "Mié" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +msgid "Weekday" +msgstr "DiaSemana" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " +"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " +"cómo actualizar el firmware." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bienvenido.\n" +"\n" +"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " +"Dreambox.\n" +"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." + +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "¿Qué quiere buscar?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" + +msgid "YPbPr" +msgstr "" + +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Si, realice el apagado ahora." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Si, restaura la configuración ahora" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Si, ver el tutorial" + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "¡No puede borrar esto!" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " +"no es una opción para ti." -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " +"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " +"backup al disco duro!\n" +"Pulse OK para comentar el backup ahora." -#: ../data/ -msgid "Harddisk" -msgstr "Disco duro" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Pulse OK para comentar el backup ahora." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Mapa del teclado" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup " +"ahora" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Config Teclado" +msgid "You have to wait for" +msgstr "Tiene que esperar para" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " +"sitio web http://www.dm7025.de.\n" +"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " +"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Tamaño de partir grabación" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Auto mostrar barra info" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" +"\n" +"¿Quiere poner el pin ahora?" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Red" +msgid "You selected a playlist" +msgstr "Seleccionó una lista" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " +"actualización." -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, chequéelo y pruebe de " +"nuevo." -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "use potencia delta" +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" +"Pulse OK para comenzar la actualización." -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Modo test" +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Búsqueda Manual" +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Editar Hora" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edición alternativa]" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menú RC" +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[editar lista]" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[editar favoritos]" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "[move mode]" +msgstr "[modo mover]" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abortar la edición alternativa" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Reiniciar" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "abortar la edición de listas" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "abortar la edición de favoritos" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selección EPG" +msgid "about to start" +msgstr "para comenzar" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Zapin rápido" +msgid "add alternatives" +msgstr "añadir alternativas" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Config OSD" +msgid "add bouquet" +msgstr "añadir lista" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "añadir el directorio a la lista" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "" +msgid "add file to playlist" +msgstr "añadir fichero a la lista" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activar configuración de red" +msgid "add marker" +msgstr "añadir marcador" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "Modulador UHF" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Formato de Color" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "añadir canal a la lista" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Hora de la zona" +msgid "add service to favourites" +msgstr "añadir canal a favoritos" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +msgid "add to parental protection" +msgstr "añadir protección de adultos" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." +msgid "advanced" +msgstr "avanzado" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"está seguro que quiere restaurar\n" +"el siguiente backup:\n" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface común" +msgid "back" +msgstr "atrás" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" +msgid "better" +msgstr "mejor" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgid "blacklist" +msgstr "lista negra" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "by Exif" +msgstr "por Exif" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Escanear canales" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "cambiar la grabación (duración)" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Config LCD" +msgid "circular left" +msgstr "circular izda" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, buscar más tarde manualmente" +msgid "circular right" +msgstr "circular dcha" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portadora de sonido" +msgid "clear playlist" +msgstr "limpiar lista" -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "" +msgid "complex" +msgstr "complejo" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "config menu" +msgstr "menú config" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +msgid "continue" +msgstr "continuar" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Config Red" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiar a listas" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "daily" +msgstr "diariamente" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgid "delete" +msgstr "borrar" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 por defecto" +msgid "delete cut" +msgstr "borrar corte" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Grabación" +msgid "delete..." +msgstr "borrar..." -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulador" +msgid "disable" +msgstr "desactivar" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ver eventos" +msgid "disable move mode" +msgstr "quitar modo movimiento" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" +msgid "do not change" +msgstr "no cambiar" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +msgid "do nothing" +msgstr "no hacer nada" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Salir del asistente" +msgid "don't record" +msgstr "no grabar" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info del canal" +msgid "done!" +msgstr "¡hecho!" -#: ../data/ -msgid "WSS" -msgstr "" +msgid "edit alternatives" +msgstr "editar alternativas" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Bloqueo adultos" +msgid "empty/unknown" +msgstr "vacío/desconocido" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Saltar confirmaciones" +msgid "enable" +msgstr "activar" -#: ../data/ -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "habilitar edición de lista" -#: ../data/ -msgid "Yes, scan now" -msgstr "Si, buscar ahora" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "habilitar edición de favoritos" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Información" +msgid "enable move mode" +msgstr "habilitar modo movimiento" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "terminar edición de alternativas" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "fin de edición de listas" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +msgid "end cut here" +msgstr "terminar corte aquí" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "end favourites edit" +msgstr "fin edición de favoritos" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Bloquear config" +msgid "equal to Socket A" +msgstr "igual al socket A" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relación de aspecto" +msgid "free diskspace" +msgstr "espacio libre en disco" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Config experta" +msgid "full /etc directory" +msgstr "todo el directorio /etc" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "go to deep standby" +msgstr "ir a pausa profunda" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +msgid "go to standby" msgstr "" -"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" -"\n" -"Por favor configure tuner A" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Control Adultos" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menú principal" +msgid "hear radio..." +msgstr "escuchar radio..." -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleccionar una peli" +msgid "help..." +msgstr "ayuda..." -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgid "hide player" +msgstr "ocultar reproductor" -#: ../data/ -msgid "Alpha" +msgid "horizontal" msgstr "" -#: ../data/ +msgid "hour" +msgstr "hora" + +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#, python-format msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" -"Bienvenido.\n" -"\n" -"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " -"Dreambox.\n" -"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Acerca de" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menú config" +msgid "init module" +msgstr "iniciar módulo" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Ajuste fino" +msgid "insert mark here" +msgstr "insertar marca aquí" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Editor de Timer" +msgid "leave movie player..." +msgstr "salir del reproductor de películas..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +msgid "left" +msgstr "izquierda" -#: ../data/ -msgid "Video Audio" -msgstr "Video Sonido" +msgid "list" +msgstr "lista" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "¿Qué quieres buscar?" +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Sonido" +msgid "loopthrough to socket A" +msgstr "conectado al socket A" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" +msgid "manual" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" - -#: ../data/ -msgid "Thanx for using the wizard. Your box is now ready to use." +msgid "mins" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Configurar satélite" +msgid "minute" +msgstr "minuto" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Salida" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#~ msgid "" -#~ "A timer failed to record!\n" -#~ "Disable TV and try again?\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡Ha fallado la grabacion!\n" -#~ "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" +msgid "minutes and" +msgstr "minutos y" -#~ msgid "Add timer" -#~ msgstr "+ grab." +msgid "multinorm" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" +msgid "never" +msgstr "nunca" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arábigo" +msgid "next channel" +msgstr "canal siguiente" -#~ msgid "Band" -#~ msgstr "Banda" +msgid "next channel in history" +msgstr "canal siguiente en historia" -#~ msgid "C-Band" -#~ msgstr "Banda-C" +msgid "no" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" +msgid "no HDD found" +msgstr "disco no encontrado" -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Limpiar" +msgid "no Picture found" +msgstr "no he encontado la Foto" -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Borrar log" +msgid "no module found" +msgstr "módulo no encontrado" -#~ msgid "Command order" -#~ msgstr "Orden de comando" +msgid "no standby" +msgstr "no reposo" -#~ msgid "Committed DiSEqC command" -#~ msgstr "Comando DISEqC enviado" +msgid "no timeout" +msgstr "no tiempo cumplido" -#~ msgid "Delete entry" -#~ msgstr "Borrar entrada" +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#~ msgid "Delete failed!" -#~ msgstr "¡Falló el borrado!" +msgid "not locked" +msgstr "no bloqueado" -#~ msgid "DiSEqC mode" -#~ msgstr "modo DiSEqC" +msgid "nothing connected" +msgstr "nada conectado" -#~ msgid "DiSEqC repeats" -#~ msgstr "Repetir DiSEqC" +msgid "off" +msgstr "" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "¿Borrar esta grabación?" +msgid "on" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to update your Dreambox?\n" -#~ "After pressing OK, please wait!" -#~ msgstr "" -#~ "¿Actualizar tu Dreambox?\n" -#~ "¡Después de pulsar OK, espere!" +msgid "once" +msgstr "una vez" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Alemán" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Igual al conector A" +msgid "open servicelist" +msgstr "abrir lista de canales" -#~ msgid "Fast DiSEqC" -#~ msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "abrir lista de canales(abajo)" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Vie" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "abrir lista de canales(arriba)" -#~ msgid "Increased voltage" -#~ msgstr "Voltage incrementado" +msgid "pass" +msgstr "pasa" -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "Iniciar" +msgid "pause" +msgstr "pausa" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "pulse OK cuando esté preparado" -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Menú de Películas" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "por favor espere, cargando foto..." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" +msgid "previous channel" +msgstr "canal anterior" -#~ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -#~ msgstr "No HDD encontrado o no inicializado!" +msgid "previous channel in history" +msgstr "canal anterior en historia" -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Uno" +msgid "record" +msgstr "grabar" -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Pulse OK!" +msgid "recording..." +msgstr "grabando..." -#~ msgid "Please wait... Loading list..." -#~ msgstr "Espere... Cargando lista..." +msgid "remove after this position" +msgstr "borrar después de esta posición" -#~ msgid "Polarization" -#~ msgstr "Polarización" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "borrar todas alternativas" -#~ msgid "Press OK to activate the settings." -#~ msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +msgid "remove all new found flags" +msgstr "borrar todas marcas encontradas" -#~ msgid "Providers" -#~ msgstr "Proveedores" +msgid "remove before this position" +msgstr "borrar antes de esta posición" -#~ msgid "Really delete done timers?" -#~ msgstr "¿Quiere borrar las programaciones?" +msgid "remove entry" +msgstr "eliminar entrada" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Resetear" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "quitar la protección de adultos" -#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB" -#~ msgstr "Cable secundario desde el LNB-motor" +msgid "remove new found flag" +msgstr "borrar nueva marca encontrada" -#~ msgid "Sequence repeat" -#~ msgstr "Repetir secuencia" +msgid "remove this mark" +msgstr "borrar esta marca" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Canales" +msgid "repeated" +msgstr "repetido" -#~ msgid "Show the radio player..." -#~ msgstr "Reproductor de radio..." +msgid "right" +msgstr "derecha" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" +#, python-format +msgid "" +"scan done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡%d canales encontrados!" -#~ msgid "Stored position" -#~ msgstr "Posición almacenada" +msgid "" +"scan done!\n" +"No service found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡Ningún canal encontrado!" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dom" +msgid "" +"scan done!\n" +"One service found!" +msgstr "" +"¡búsqueda hecha!\n" +"¡Un canal encontrado!" -#~ msgid "Three" -#~ msgstr "Tres" +#, python-format +msgid "" +"scan in progress - %d %% done!\n" +"%d services found!" +msgstr "" +"buscando - ¡%d %% hecho!\n" +"%d canales encontrados!" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jue" +msgid "scan state" +msgstr "estado de la búsqueda" -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "¡Pausa no posible!" +msgid "second" +msgstr "segundo" -#~ msgid "Tone mode" -#~ msgstr "Modo tono" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "segundo cable del LNB motorizado" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#~ msgid "Two" -#~ msgstr "Dos" +msgid "seconds." +msgstr "segundos." -#~ msgid "Uncommitted DiSEqC command" -#~ msgstr "Comando DiSEqC no enviado" +msgid "select Slot" +msgstr "seleccionar Slot" -#~ msgid "Updating finished. Here is the result:" -#~ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" +msgid "service pin" +msgstr "pin del canal" -#~ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -#~ msgstr "Actualizando... Espere... Esto tomará algunos minutos..." +msgid "setup pin" +msgstr "pin de configuración" -#~ msgid "Use usals for this sat" -#~ msgstr "Usar usals para este sat" +msgid "show EPG..." +msgstr "mostrar EPG..." -#~ msgid "User defined" -#~ msgstr "Definido por el usuario" +msgid "show alternatives" +msgstr "mostrar alternativas" -#~ msgid "Voltage mode" -#~ msgstr "Modo voltaje" +msgid "show event details" +msgstr "mostrar detalles del evento" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mie" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transpondedor" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Si" +msgid "shutdown" +msgstr "apagar" -#~ msgid "You cannot delete this!" -#~ msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "simple" +msgstr "" -#~ msgid "[favourite edit]" -#~ msgstr "[edit favoritos]" +msgid "skip backward" +msgstr "saltar adelante" -#~ msgid "[move mode]" -#~ msgstr "[modo mover]" +msgid "skip forward" +msgstr "saltar atrás" -#~ msgid "abort favourites edit" -#~ msgstr "abortar la edición de favoritos" +msgid "standby" +msgstr "pausa" -#~ msgid "add service to favourites" -#~ msgstr "añadir canal a favoritos" +msgid "start cut here" +msgstr "comenzar corte aquí" -#~ msgid "delete..." -#~ msgstr "borrar..." +msgid "start timeshift" +msgstr "comenzar pausa" -#~ msgid "enable favourite edit" -#~ msgstr "habilitar edición de favoritos" +msgid "stereo" +msgstr "stéreo" -#~ msgid "end favourites edit" -#~ msgstr "fin edición de favoritos" +msgid "stop recording" +msgstr "parar grabación" -#~ msgid "free diskspace" -#~ msgstr "espacio libre en disco" +msgid "stop timeshift" +msgstr "parar pausa" -#~ msgid "init module" -#~ msgstr "iniciar módulo" +msgid "switch to filelist" +msgstr "cambiar a lista de ficheros" -#~ msgid "no module found" -#~ msgstr "módulo no encontrado" +msgid "switch to playlist" +msgstr "cambiar a lista" -#~ msgid "please press OK when ready" -#~ msgstr "pulse OK cuando esté preparado" +msgid "text" +msgstr "texto" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "borrar bouquet" +msgid "this recording" +msgstr "esta grabación" -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "¡búsqueda hecha!\n" -#~ "%d canales encontrados." +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "¡búsqueda hecha!\n" -#~ "¡Ningún canal encontrado!" +msgid "unknown service" +msgstr "servicio desconocido" -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "¡búsqueda hecha!\n" -#~ "Un canal encontrado" +msgid "until restart" +msgstr "hasta reiniciar" -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uso" +msgid "user defined" +msgstr "definido por el usuario" -#~ msgid "No, just start my dreambox" -#~ msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" +msgid "vertical" +msgstr "" -#~ msgid "Do you want to view a tutorial?" -#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" +msgid "view extensions..." +msgstr "ver extensiones..." -#~ msgid "This is step number 2." -#~ msgstr "Este es el paso número 2." +msgid "view recordings..." +msgstr "ver grabaciones..." -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Visualizar movimiento del motor" +msgid "wait for ci..." +msgstr "esperar al ci..." -#~ msgid "Yes, view the tutorial" -#~ msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "waiting" +msgstr "esperando" -#~ msgid "Plugin browser" -#~ msgstr "Plugin navegador" +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Preguntar antes de zapear" +msgid "whitelist" +msgstr "lista blanca" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." -#~ msgstr "Gracias por usar el asistente. Su aparato está listo para usuarse." +msgid "yes" +msgstr "si" -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "Poner tipo de EPG con el botón INFO" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "si (conserva fuentes)" -#~ msgid "WSS on 4:3" -#~ msgstr "WSS en 4:3" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"asistencia antes de reiniciar su dreambox." -#~ msgid "Timer log" -#~ msgstr "Log de grabación" +msgid "zap" +msgstr "zapear" -#~ msgid "VCR scart" -#~ msgstr "Euroconector VCR" +msgid "zapped" +msgstr "zapeado" -#~ msgid "Seek" -#~ msgstr "Posicionar" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "El apagado automático quiere poner si\n" +#~ "Dreambox en reposo. ¿Hacerlo ahora?" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Grabando" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "El apagado automático quiere apagar\n" +#~ "su Dreambox. ¿Apagarlo ahora?"