X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/eaa8bc374ff5eca1bb3caf9517dc6772cae34dd6..a4cd8d8b1f334557458b62a743d7a1fdab151a45:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2c9c683e..aba87f8b 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,26 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Sauli Halttu \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " msgstr "" -"\n" -"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "" @@ -29,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "#0064c7" msgstr "" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" @@ -38,6 +29,9 @@ msgstr "" msgid "#80000000" msgstr "" +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + msgid "#bab329" msgstr "" @@ -50,6 +44,9 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -70,13 +67,25 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto" +msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" msgid "/var directory" -msgstr "/var hakemisto" +msgstr "”/var”-hakemisto" + +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -88,41 +97,77 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V ulostulo" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Kirjelaatikko" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Pan&Scan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 aina" +msgstr "16:9 automatiikka" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Kirjelaatikko" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Pan&Scan" + +msgid "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -132,6 +177,39 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" +"Haluatko säilyttää oman versiosi?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tallennus on alkanut:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -143,33 +221,44 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten " -"muokkaamista." +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Siirrytäänkö valmiustilaan?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Ajastintallennus epäonnistui!\n" -"Yritä uudelleen?\n" +"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n" +"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" +"voidaan yrittää uudelleen?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V asetukset" +msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -178,51 +267,95 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 oletus" +msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 muunnos stereoksi" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" -msgstr "Tietoa" +msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" + +msgid "Action:" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Avaa PiP-kuva" msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapterin asetukset" + msgid "Add" msgstr "Lisää" -msgid "Add a mark" +msgid "Add Bookmark" msgstr "" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +# PALAA TÄHÄN +msgid "Add a mark" +msgstr "Lisää merkki" + +msgid "Add a new title" +msgstr "" msgid "Add timer" -msgstr "Lisää ajastin" +msgstr "Lisää ajastus" -msgid "Add to bouquet" +msgid "Add title" msgstr "" -msgid "Add to favourites" +msgid "Add title..." msgstr "" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat " +"mahdollisimman\n" +"kylläisiä.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " +"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." + +# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneille" +msgstr "Laajennetut" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Laajennetut video-asetukset" msgid "After event" -msgstr "Tapahtuman jälkeen" +msgstr "Ajastuksen jälkeen" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " +"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." msgid "Album:" msgstr "Albumi:" @@ -237,16 +370,52 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto" +msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Virittimien prioriteetti" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "" msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +msgstr "Arabia" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" +"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"\n" msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +msgstr "Esittäjä:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Kysy käyttäjältä" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" @@ -260,6 +429,12 @@ msgstr "Äänivalinnat" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" @@ -272,9 +447,15 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -288,37 +469,66 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." msgid "Band" -msgstr "Taajuus" +msgstr "Taajuusalue" msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +msgid "Begin time" +msgstr "Aloitusaika" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-näppäimen toiminto" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Toiminto toiston alussa" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " -msgstr "Väylä:" +msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "" -"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa." +msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Asema" +msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +msgstr "Komposiitti (CVBS)" msgid "Cable" -msgstr "Kaapeli" +msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" msgid "Call monitoring" msgstr "" @@ -330,25 +540,25 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kortti" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa" +msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" msgid "Change pin code" -msgstr "Vaihda pin-koodi" +msgstr "Vaihda tunnusluku" msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi" +msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -360,31 +570,71 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanavalistavalikko" +msgstr "Kanavalistan muokkaus" + +msgid "Chap." +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter" +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Osa:" + +msgid "Check" +msgstr "Tarkista" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Valitse viritin" msgid "Choose bouquet" -msgstr "Valitse kanavanippu" +msgstr "Valitse suosikkilista" msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Valitse kohdehakemisto" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Valitse teema" + msgid "Cleanup" -msgstr "Puhdista" +msgstr "Poista vanhat" +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän +# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta +# päästä. msgid "Clear before scan" -msgstr "Tyhjennä ennen hakua" +msgstr "Tyhjennä kanavalista" msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + msgid "Code rate high" -msgstr "Koodin taso korkea" +msgstr "Koodinopeus (korkea)" msgid "Code rate low" -msgstr "Koodin taso alhainen" +msgstr "Koodinopeus (alhainen)" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koodinopeus (HP)" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koodinopeus (LP)" msgid "Color Format" -msgstr "Väriformaatti" +msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Komennon suoritus..." msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" @@ -393,13 +643,13 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgstr "CI-liitäntä" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "CompactFlash" msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kortti" +msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" @@ -407,11 +657,32 @@ msgstr "Täysi" msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä sisäinen LAN" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "Määritän langaton LAN" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" + msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Muokataan" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Ajastinkonflikti" +msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" + +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" + +msgid "Connected to" +msgstr "" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" @@ -426,31 +697,60 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Jatka toistoa" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui" +msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" msgid "Creating partition failed" -msgstr "Osion luonti epäonnistui" +msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroatia" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nykyinen transponderi" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nykyiset asetukset" msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" + msgid "Customize" -msgstr "Sovita" +msgstr "Toimintojen mukautus" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa" +# Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" +msgstr "Tšekki" + +msgid "DHCP" msgstr "" msgid "DVB-S" @@ -459,6 +759,24 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD ENTER näppäin" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-soitin" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD alas näppäin" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD vasen näppäin" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD oikea näppäin" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD ylös näppäin" + msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -466,7 +784,13 @@ msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgid "Deep Standby" -msgstr "Syvä valmiustila" +msgstr "Virransäästötila" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Oletuskanavalista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Oletusasetukset" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -480,14 +804,22 @@ msgstr "Poista valinta" msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Löytyi kiintolevy:" +msgstr "Asennettu kiintolevy:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Löytyneet NIMit:" +msgstr "Asennetut virittimet:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -499,26 +831,33 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Tila" +msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC toistoja" +msgstr "DiSEqC-toistoja" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" msgid "Disable" -msgstr "Pois" +msgstr "Estä" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Sulje PiP-kuva" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" -msgid "Disabled" +msgid "Disable timer" msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -529,94 +868,143 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antenni" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Näytä 16:9 sisältö" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Näytä 4:3 sisältö" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Etupaneelin näyttö..." + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Haluatko varmasti POISTAA\n" +"Haluatko poistaa\n" "tämän lisäosan \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" +"Tarkistus saattaa kestää kauan!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tallenteen\n" +"”%s?”" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Haluatko varmasti ladata\n" +"Haluatko ladata\n" "tämän lisäosan \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" -"kaikki tieto levyllä menetetään!" +"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n" +"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?" +msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?" +msgstr "" +"Dreamboxissa on lapsilukko-\n" +"ominaisuus: halutut kanavat\n" +"voidaan asettaa erikseen\n" +"määriteltävän tunnusluvun\n" +"taakse.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa lapsilukon\n" +"käyttöön?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?" +msgstr "" +"Jatketaanko kohdasta,\n" +"johon katselu viimeksi jäi?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n" +"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Uudet ladattavat lisäosat" +msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Ladattavat lisäosat" +msgstr "Ladattavia lisäosia" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Ladataan" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Dutch" -msgstr "Hollantilainen" +msgstr "Hollanti" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG valinta" +msgstr "Ohjelman valinta" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -625,32 +1013,85 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuta DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" -msgstr "Muokkaa palvelulistaa" +msgstr "Muokkaa kanavalistaa" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Edit title..." +msgstr "" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Enable" -msgstr "Päälle" +msgstr "Salli" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille" +msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" + +msgid "Enable LAN" +msgstr "Ota LAN käyttöön" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Ota WLAN käyttöön" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Käytä useaa kanavanippua" +msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" -msgid "Enabled" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" +"\n" + +msgid "Enable timer" msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Encryption" +msgstr "Suojaus" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Suojausavain" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Suojausjärjestelmä" + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "End" -msgstr "Lopeta" +msgstr "Lopetus" + +msgid "End time" +msgstr "Lopetusaika" msgid "EndTime" -msgstr "Loppuaika" +msgstr "Lopetusaika" msgid "English" -msgstr "Englantilainen" +msgstr "Englanti" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -661,13 +1102,30 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Syötä palvelun pin-koodi" +msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" msgid "Eventview" @@ -682,14 +1140,25 @@ msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Toimenpide valmis!" +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Poistu editorista" +# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" -msgstr "Poistu velhosta" +msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" -msgstr "Poistu Velhosta" +msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" + +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" + +msgid "Expert" +msgstr "Laaja" msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -697,26 +1166,62 @@ msgstr "Laajennukset" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Palauta tehdasasetukset" + +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" + msgid "Finetune" -msgstr "Hienosäädä" +msgstr "Hienosäät." + +msgid "Finished" +msgstr "Päättyi" msgid "Finnish" -msgstr "Suomalainen" +msgstr "Suomi" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" msgid "French" -msgstr "Ranskalainen" +msgstr "Ranska" msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Taajuusalueet" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taajuushaun askel (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Taajuusaskel" + msgid "Fri" -msgstr "Pe" +msgstr "pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" @@ -726,18 +1231,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front -prosessorin versio: %d" +msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Tarkistus epäonnistui" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä" +msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Pelit / Lisäosat" +"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n" +"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n" +"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" +"uudelleen nyt?" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" @@ -746,7 +1255,7 @@ msgid "Genre:" msgstr "Laji:" msgid "German" -msgstr "Saksalainen" +msgstr "Saksa" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." @@ -757,17 +1266,29 @@ msgstr "Goto 0" msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graafinen Kanavaopas" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Suojaväli" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suoja-aika asetus" +msgstr "Suojaväli-tila" msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy" +msgstr "Kiintolevy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kiintolevyn valmiustila" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkia-tietoja" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" @@ -776,42 +1297,76 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Unkari" msgid "IP Address" -msgstr "IP osoite" +msgstr "IP-osoite" msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" +msgstr "Islanti" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Jos näet tämän, jotain on väärin\n" -"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi." +"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" +"Paina OK palataksesi takaisin." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se " +"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne " +"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television " +"kontrasti alimpaan arvoon.\n" +"\n" +"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan " +"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n" +"\n" +"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-päivitys" +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n" +msgstr "" +"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" +"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu jännite" +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" msgid "Infobar timeout" -msgstr "tietopalkin näkyvyys" +msgstr "Tietopalkin näyttöaika" msgid "Information" msgstr "Tietoja" msgid "Init" -msgstr "Alusta" +msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" msgid "Initialization..." msgstr "Alustus..." @@ -822,41 +1377,74 @@ msgstr "Alusta" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" -msgstr "Syöttö" +msgstr "Valitse" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Asennetaan" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." -msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" + msgid "Internal Flash" +msgstr "Sisäinen flash-muisti" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Virheellinen sijainti" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" msgid "Invert display" -msgstr "käänteinen näyttö" +msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" msgid "Italian" -msgstr "Italialainen" +msgstr "Italia" + +msgid "Job View" +msgstr "Työnäkymä" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Aina kokoruutu" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Näppäimistökartta" +msgstr "Näppäinasettelu" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" -msgstr "Näppäinkartta" +msgstr "Näppäinasettelu" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD asetukset" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN-adapteri" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -874,14 +1462,24 @@ msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" msgid "Language..." -msgstr "Kieli..." +msgstr "Kielivalinta..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Aikaisempi nopeus" msgid "Latitude" -msgstr "leveysaste" +msgstr "Leveysaste" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" msgid "Left" msgstr "Vasen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" @@ -894,14 +1492,32 @@ msgstr "Rajat pois" msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +msgid "Link:" +msgstr "Linkki:" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liettua" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgid "Location" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lukitse:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pitkä painallus" msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC-kortti" msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" @@ -913,16 +1529,16 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" msgid "Manual Scan" -msgstr "Käsinhaku" +msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen transponderi" @@ -934,10 +1550,10 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -946,10 +1562,13 @@ msgid "Message" msgstr "Viesti" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs epäonnistui" +msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" + +msgid "Mode" +msgstr "Tila" msgid "Model: " -msgstr "Malli:" +msgstr "Malli: " msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" @@ -958,10 +1577,10 @@ msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "ma" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma-Pe" +msgstr "ma-pe" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" @@ -970,7 +1589,7 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa" +msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" @@ -978,14 +1597,14 @@ msgstr "Liikuta itään" msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Elokuvavalikko" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Tallenneluettelon valikko" msgid "Multi EPG" -msgstr "Moni EPG" +msgstr "Kanavaopas" msgid "Multiple service support" -msgstr "Usean palvelun tuki" +msgstr "Usean kanavan tuki" msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" @@ -999,9 +1618,6 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" -msgid "NIM " -msgstr "NIM" - msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1014,29 +1630,60 @@ msgstr "Nimi" msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nimipalvelin %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Verkon asetukset" + msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Verkkojaon nimi" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Verkon SSID" msgid "Network Setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" msgid "Network setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network test" +msgstr "Lähiverkon testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Lähiverkon testi..." msgid "Network..." -msgstr "Verkko..." +msgstr "Lähiverkko..." + +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Verkkovelho" msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" -msgstr "uusi pin" +msgstr "Uusi tunnusluku" msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" @@ -1047,37 +1694,108 @@ msgstr "Seuraava" msgid "No" msgstr "Ei" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" -"Kiintolevyä ei löydy tai\n" -"kiintolevy alustamaton." +"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" +"ole alustettu." msgid "No backup needed" -msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Ei dataa transponderilla!\n" +"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja." +msgstr "" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" +"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä." +msgstr "" +"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" +"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!" +msgstr "" +"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" +"DiSEqC-ohjausta." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Viritintä ei ole määritetty!\n" +"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +"oikein." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " +"lähiverkko päälle." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " +"ovat oikein." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ei, aloita alusta" msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." @@ -1085,27 +1803,49 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" msgid "None" msgstr "Ei mitään" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Epälineaarinen" + msgid "North" msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" -msgstr "Norjalainen" +msgstr "Norja" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ei mitään haettavaa!\n" +"Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." msgid "Now Playing" -msgstr "Nyt Soi" +msgstr "Toistetaan" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n" +"\n" +"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1114,7 +1854,7 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta päivityksessä" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD asetukset" +msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1128,6 +1868,9 @@ msgstr "Yksi" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Sijainti" + msgid "Other..." msgstr "Muu..." @@ -1135,10 +1878,10 @@ msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "PID:it" +msgstr "PIDit" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Pakettilistan päivitys" msgid "Packet management" msgstr "Pakettienhallinta" @@ -1146,11 +1889,18 @@ msgstr "Pakettienhallinta" msgid "Page" msgstr "Sivu" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Lapsilukon palvelueditori" +msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" @@ -1158,59 +1908,147 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" + msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP-Asetukset" +msgstr "PiP-kuvan asetukset" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +msgid "Pilot" +msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "Tarvitaan pin-koodi" +msgstr "Tarvitaan tunnusluku" + +msgid "Play" +msgstr "Jatka toistoa" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Toista tallennetut elokuvat..." +msgstr "Toista tallenteet..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistä" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Valitse lähde josta haetaan" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Valitse paketti..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi" +msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Anna nimi uudelle merkille" +msgstr "Uusi väliotsikko" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Syötä uusi nimi" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Syötä oikea pin-koodi" +msgstr "Syötä oikea tunnusluku" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha pin-koodi" +msgstr "Syötä vanha tunnusluku" -msgid "Please press OK!" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +msgid "Please press OK!" +msgstr "Paina OK." + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Valitse poistettava soittolista..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Valitse soittolista..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." + msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Valitse hakusana..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Valitse tallennehakemisto..." + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Aseta viritin B." +msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n" -"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n" -"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron." +"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" +"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" +"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Odota... Listaa noudetaan..." +msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Lisäosien selaus" +msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-lisäosat" msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" @@ -1218,6 +2056,9 @@ msgstr "Polariteetti" msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + msgid "Port A" msgstr "Portti A" @@ -1230,41 +2071,60 @@ msgstr "Portti C" msgid "Port D" msgstr "Portti D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + msgid "Positioner" -msgstr "Moottori" +msgstr "Kääntömoottori" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moottorin hidas liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" msgid "Positioner movement" -msgstr "Moottorin liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin liikutus" msgid "Positioner setup" -msgstr "Moottoriasetukset" +msgstr "Kääntömoottorin asetukset" msgid "Positioner storage" -msgstr "Moottorin muisti" +msgstr "Kääntömoottorin muisti" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty transponderi" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset." +msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." msgid "Press OK to scan" -msgstr "Paina OK skannataksesi" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "Suojaa palvelut" +msgstr "Suojaa kanavat" msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" @@ -1272,17 +2132,17 @@ msgstr "Suojaa asetukset" msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Hae toimittajalta" + msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" msgid "RC Menu" -msgstr "Kauko-ohjaimen valikko" +msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" @@ -1291,19 +2151,22 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-palvelun osoite" + +msgid "Radio" msgstr "" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "RAM-levy" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?" +msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Tuhoa tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" @@ -1315,43 +2178,107 @@ msgid "Record" msgstr "Tallenna" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" -msgstr "Tallennetaan" +msgstr "Tallenne" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko uudelleenkäynnistää?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko uudelleenkäynnistää?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" +"Haluatko sammuttaa?" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus" +msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi" +msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Virkistystaajuuden valinta." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" msgid "Remove a mark" +msgstr "Poista merkki" + +msgid "Remove currently selected title" msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Remove title" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimi" + msgid "Repeat" msgstr "Toista" msgid "Repeat Type" -msgstr "Toiston tyyppi" +msgstr "Ajastus toistetaan" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" -msgstr "Resetoi" +msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" msgid "Restart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart test" +msgstr "Käynnistä testi uudelleen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" msgid "Restore" msgstr "Palauta" @@ -1363,20 +2290,57 @@ msgstr "" "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " "käyttöön." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Avaa tallenneluettelo" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Palaa TV-kanavalle" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" + msgid "Right" msgstr "Oikea" +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Moottorin kääntönopeus" + msgid "Running" msgstr "Käytössä" +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "S-video (Y/C)" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "La" +msgstr "la" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" @@ -1384,20 +2348,107 @@ msgstr "Antenniasetukset" msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Satelliittietsin" msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaalaustila" + +msgid "Scan " +msgstr "Hae " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Hae QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Hae QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Hae QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Hae QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Hae QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Hae SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Hae SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Hae langattomia verkkoja" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Skannaa NIM" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -1405,14 +2456,23 @@ msgstr "Etsintä itään" msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS" + msgid "Seek" msgstr "Etsi" msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +msgid "Select Location" +msgstr "Hakemiston valinta" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + msgid "Select a movie" -msgstr "Valitse elokuva" +msgstr "Tallennetut ohjelmat" msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" @@ -1423,8 +2483,17 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Valitse virkistystaajuus" + +msgid "Select video input" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Valitse video-tila" + msgid "Sequence repeat" -msgstr "Vaiheen toisto" +msgstr "Jakson toisto" msgid "Service" msgstr "Kanava" @@ -1436,29 +2505,39 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Kanavahaku" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Aikaraja ylittyi Program Map\n" +"Tablea luettaessa.)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" +"Program Association Tablesta.)" msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Ei kanavaa,\n" +"tarkista virittimen asetukset" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanavatieto" +msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" @@ -1470,19 +2549,34 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgstr "Asetukset ja viritys" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Asetusten laajuus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näytä WLAN:in tila" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa" +msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur." +msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä moottorin liikkuminen" +msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat" +msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." @@ -1490,20 +2584,26 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" msgid "Similar" -msgstr "Samanlainen" +msgstr "Samanlaiset" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samantyyliset lähetykset:" +msgstr "Samanlaiset lähetykset:" + +msgid "Simple" +msgstr "Suppea" msgid "Single" msgstr "Yksi" msgid "Single EPG" -msgstr "Yksi EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" @@ -1511,23 +2611,30 @@ msgstr "Yksi satelliitti" msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" + msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Uniajastin" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Uniajastintoiminta:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" -msgid "Slot " -msgstr "Lukija" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Portti %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" -msgid "Socket " -msgstr "Pistoke" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hidastusnopeudet" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" @@ -1541,38 +2648,51 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Aakkosjärj." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Aikajärj." + msgid "Sound" msgstr "Ääni" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Äänenkantoaalto" +msgstr "Äänikantoaallon taajuus" msgid "South" msgstr "Etelä" msgid "Spanish" -msgstr "Espanjalainen" +msgstr "Espanja" msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Valmiustila / Käynnistys" +msgstr "Sammutusvalikko" +# Ajastusikkuna msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgstr "Aloitus" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Aloita alusta" +# Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" -msgstr "Aloita tallennus?" +msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" + +msgid "Start test" +msgstr "Aloita testi" msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" -msgid "Startwizard" -msgstr "Käynnistysvelho" - -msgid "Step " -msgstr "Askel" +msgid "Starting on" +msgstr "Alkaen" msgid "Step east" msgstr "Askel itään" @@ -1587,10 +2707,19 @@ msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Pysäytä aikasiirto?" +msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?" +msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Lopeta testi" msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" @@ -1605,22 +2734,22 @@ msgid "Subservices" msgstr "Alipalvelut" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Testitysvalinta" +msgstr "Tekstitysvalinta" msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" msgid "Sun" -msgstr "Su" +msgstr "su" msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" msgid "Swap Services" -msgstr "Vaihda palveluita" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsalainen" +msgstr "Ruotsi" msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" @@ -1629,63 +2758,190 @@ msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symboolinopeus" +msgstr "Symbolinopeus" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" msgid "TV System" -msgstr "TV järjestelmä" +msgstr "TV-järjestelmä" + +msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgstr "" msgid "Terrestrial" -msgstr "Maanpäällinen" +msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestiaalioperaattori" +msgstr "Lähetysasema" msgid "Test mode" -msgstr "Testitila" +msgstr "Virityskuvan lähetys" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testiviesti-ikkuna?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti +# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa +# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta +# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti, +# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n" -"Paina OK aloittaaksesi käytön." +"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" +"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" +"\n" +"Kun painat OK, pääset suosikki-\n" +"listalle. Käytä kanavien valin-\n" +"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" +"värinappien takaa löytyviä\n" +"toimintoja." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " +"painamalla OK." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketti ei sisällä mitään." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Pin-koodi on vaihdettu." +msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin." +msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan." +msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset " -"nyt?" +"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Velho on lopettanut." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." + msgid "Three" msgstr "Kolme" @@ -1693,7 +2949,7 @@ msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" msgid "Thu" -msgstr "To" +msgstr "to" msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -1702,22 +2958,24 @@ msgid "Time" msgstr "Aika" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Aika/Päivä " +msgstr "Aika/Päivä" msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" +msgstr "Ajastukset" msgid "Timer Edit" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastuksen muokkaus" msgid "Timer Editor" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" -msgstr "Ajastimen tyyppi" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" -msgstr "Ajastintieto" +msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" @@ -1729,17 +2987,20 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Ajastimen tila:" msgid "Timeshift" -msgstr "Aikasiirto" +msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!" +msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" @@ -1755,17 +3016,35 @@ msgstr "Äänipurske" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Käännös" + +msgid "Translation:" +msgstr "Käännös:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Lähetystapa" + msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" msgstr "Transponderi" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponderin tyyppi" + msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + msgid "Tue" -msgstr "Ti" +msgstr "ti" msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" @@ -1774,11 +3053,14 @@ msgid "Tune" msgstr "Viritä" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Viritys epäonnistui!" msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +msgid "Tuner " +msgstr "Viritin " + msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" @@ -1789,7 +3071,7 @@ msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +msgstr "Turkki" msgid "Two" msgstr "Kaksi" @@ -1806,14 +3088,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB-muistitikku" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" +"Virhe: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" -"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n" -"VIRHE: " +"Virhe: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" @@ -1825,62 +3112,137 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" msgid "Use DHCP" -msgstr "Käytä DHCP" +msgstr "Käytä DHCP:tä" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Käytä yhdyskäytävää" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" msgid "Use power measurement" -msgstr "Käytä tehonmittausta" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n" +"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" +"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"selaukseen.\n" "\n" -"Valitse viritin A" +"Määritä virittimen 1 asetukset:" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina " -"sitten OK." +"Valitse haluamasi vaihtoehto\n" +"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"(▲▼).\n" +"\n" +"Hyväksy valinta sen jälkeen\n" +"OK-painikkeella." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. +# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa +# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, +# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti. msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa" +msgstr "Käytä ohjattua asennusta" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Vaihto" - +# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgstr "SCART-läpivienti" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video-ulostulo" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-asetukset" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-velho" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video-sisäänmenon valinta\n" +"\n" +"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen " +"sisäänmeno)\n" +"\n" +"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video-tilan valinta." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" msgid "View teletext..." -msgstr "näytä tekstitv..." +msgstr "Näytä teksti-tv..." msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -1891,11 +3253,33 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS 4:3" +msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" + +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +"päälle.\n" +"Aloita painamalla OK." msgid "Wed" -msgstr "Ke" +msgstr "ke" msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" @@ -1912,6 +3296,21 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä +# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty +# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, +# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova +# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa. msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -1920,20 +3319,41 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n" -"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen." +"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"kuinka laitat Dreamboxin\n" +"perusasetukset kuntoon.\n" +"\n" +"Aloita asennus painamalla\n" +"kaukosäätimen OK-painiketta." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Tervetuloa..." msgid "West" msgstr "Länsi" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti +# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Mitä haluat etsiä?" +msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" + +msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +msgstr "" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Wireless" +msgstr "Langaton" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" + msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "Komponentti (YPbPr)" msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" @@ -1945,13 +3365,13 @@ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt" +msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt" +msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." @@ -1959,12 +3379,37 @@ msgstr "Kyllä, sammuta nyt." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " +"asetusvalikon kautta." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2018,18 +3463,24 @@ msgid "" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" +"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" +"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" "\n" -"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?" +"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Valitsit soittolistan" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2037,79 +3488,129 @@ msgid "" msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " +"yritä uudelleen." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Front-prosessori on päivitettävä.\n" +"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" +"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" +"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" +"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Langaton yhteys ei toimi!\n" +"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen moottoriasetuksien tekoa?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen satelliittietsimen käyttöä?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[kanavanippujen muokkaus]" +msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[suosikkien muokkaus]" +msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" -msgstr "[siirtotila]" +msgstr "[Suosikkien järjestely]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "abort favourites edit" -msgstr "peruuta suosikkien muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" -msgstr "aloittamassa" +msgstr "alkaa juuri" msgid "add alternatives" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" + +msgid "add bookmark" msgstr "" msgid "add bouquet" -msgstr "lisää kanavanippu" +msgstr "Lisää uusi suosikkilista" msgid "add directory to playlist" -msgstr "lisää hakemisto soittolistalle" +msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" msgid "add file to playlist" -msgstr "lisää tiedosto soittolistalle" +msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" msgid "add marker" -msgstr "lisää merkki" +msgstr "Lisää väliotsikko" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "tallenna (jatkuva)" +msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "lisää kanava kanavanippuun" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" msgid "add service to favourites" -msgstr "lisää kanava suosikkeihin" +msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" @@ -2117,6 +3618,9 @@ msgstr "lisää lapsilukkoon" msgid "advanced" msgstr "laaja" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aakkosjärjestys" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2124,20 +3628,28 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin +# kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" -msgstr "takaisin" +msgstr "Takaisin" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "parempi" msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" msgid "by Exif" +msgstr "EXIF-tietojen mukaan" + +msgid "cancel" msgstr "" msgid "change recording (duration)" -msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)" +msgstr "Aseta tallennuksen kesto" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -2154,83 +3666,128 @@ msgstr "monipuolinen" msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +msgid "confirmed" +msgstr "vahvistettu" + +msgid "connected" +msgstr "kytketty" + msgid "continue" msgstr "jatka" msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopioi suosikkilistalle" + +msgid "create directory" msgstr "" msgid "daily" -msgstr "päivittäinen" +msgstr "joka päivä" msgid "delete" msgstr "poista" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "Poista leikkausmääritys" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "poista soittolistan valinta" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "poista tallennettu soittolista" + +# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." -msgstr "poista..." +msgstr "Poista tallenne" msgid "disable" -msgstr "pois" +msgstr "Pois" msgid "disable move mode" -msgstr "poistu siirtotilasta" +msgstr "Poistu siirtotilasta" + +msgid "disabled" +msgstr "estetty" + +msgid "disconnected" +msgstr "ei kytketty" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "Ei muutosta" msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" msgid "don't record" -msgstr "älä tallenna" +msgstr "Älä tallenna" msgid "done!" -msgstr "valmis!" +msgstr "tallennettu" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -msgid "empty/unknown" -msgstr "tyhjä/tuntematon" +msgid "empty" +msgstr "tyhjä" msgid "enable" -msgstr "päälle" +msgstr "Päällä" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön" +msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" msgid "enable favourite edit" -msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön" +msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" msgid "enable move mode" -msgstr "ota siirtotila käyttöön" +msgstr "Suosikkien järjestely" + +msgid "enabled" +msgstr "Päällä" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" msgid "end bouquet edit" -msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" -msgstr "lopeta suosikkien muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" + +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Poistu Mediatoistimesta" + +msgid "exit movielist" +msgstr "poistu tallenneluettelosta" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "hienosäädä näyttöä" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "kuten kanta A" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" msgid "full /etc directory" -msgstr "täysi /etc hakemisto" +msgstr "koko /etc-hakemisto" msgid "go to deep standby" -msgstr "mene syvään valmiustilaan" +msgstr "siirry virransäästötilaan" + +msgid "go to standby" +msgstr "siirry valmiustilaan" msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -2238,6 +3795,9 @@ msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." +msgid "hide extended description" +msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" + msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" @@ -2250,6 +3810,9 @@ msgstr "tunti" msgid "hours" msgstr "tuntia" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Sammuta heti" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2260,25 +3823,58 @@ msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "Aseta tähän merkki" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "mene listan alkuun" + +msgid "jump to listend" +msgstr "mene listan loppuun" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "mene seuraavaan merkkiin" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "mene edelliseen merkkiin" msgid "leave movie player..." -msgstr "poistu elokuvatoistimesta..." +msgstr "poistu videotoistimesta..." msgid "left" msgstr "vasen" -msgid "list" -msgstr "listaa" +msgid "list style compact" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" + +msgid "list style default" +msgstr "Luettelon tyyli: vakio" + +msgid "list style single line" +msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" + +msgid "load playlist" +msgstr "lataa soittolista" msgid "locked" msgstr "lukittu" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Läpisyöttö kytkentään A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" -msgstr "manuaali" +msgstr "manuaalinen" + +msgid "menu" +msgstr "valikko" msgid "mins" msgstr "minuuttia" @@ -2292,8 +3888,14 @@ msgstr "minuuttia" msgid "minutes and" msgstr "minuuttia ja" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" + +msgid "movie list" +msgstr "tallenneluettelo" + msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "moninormi" msgid "never" msgstr "ei koskaan" @@ -2305,16 +3907,16 @@ msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" msgid "no" -msgstr "ei" +msgstr "Ei" msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "Ei kuvaa" msgid "no module found" -msgstr "moduleita ei löydy" +msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" @@ -2323,7 +3925,7 @@ msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" msgid "none" -msgstr "ei yhtään" +msgstr "ei mitään" msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" @@ -2332,25 +3934,25 @@ msgid "nothing connected" msgstr "ei kytketty" msgid "off" -msgstr "pois" +msgstr "Pois" msgid "on" -msgstr "päällä" +msgstr "Päällä" msgid "once" msgstr "kerran" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto" +msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" msgid "open servicelist" -msgstr "avaa palvelulista" +msgstr "Avaa kanavalista" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)" +msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)" +msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -2358,38 +3960,53 @@ msgstr "hyväksytty" msgid "pause" msgstr "tauko" +msgid "play entry" +msgstr "toista" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" + msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." msgid "previous channel" -msgstr "edellinen kanava" +msgstr "Edellinen kanava" msgid "previous channel in history" -msgstr "edellinen kanava historiassa" +msgstr "Edellinen kanava historiassa" msgid "record" -msgstr "tallenna" +msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" msgid "remove before this position" +msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" msgstr "" msgid "remove entry" -msgstr "poista merkintä" +msgstr "Poista" msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" @@ -2397,80 +4014,109 @@ msgstr "poista lapsilukosta" msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "poista valittu satelliitti" + msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "Poista tämä merkki" msgid "repeated" -msgstr "toistuva" +msgstr "useita kertoja" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kelaa edelliseen osaan" msgid "right" msgstr "oikea" +msgid "save playlist" +msgstr "tallenna soittolista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haku valmis\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yhtään kanavaa ei löydetty." +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yksi kanava löytyi." +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haetaan - %d %% valmiina!\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty" msgid "scan state" msgstr "haun tila" msgid "second" -msgstr "sekuntti" +msgstr "sekunti" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä" +msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" msgid "seconds" -msgstr "sekunttia" +msgstr "sekuntia" msgid "seconds." -msgstr "sekunttia." +msgstr "sekuntia." + +msgid "select" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "valitse tallenne" -msgid "select Slot" -msgstr "Valitse lukija" +msgid "select the movie path" +msgstr "valitse tallennehakemisto" msgid "service pin" -msgstr "palveluiden pin-koodi" +msgstr "kanavien tunnusluku" msgid "setup pin" -msgstr "asetusten pin-koodi" +msgstr "asetusten tunnusluku" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "näytä DVD:n päävalikko" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +msgid "show all" +msgstr "näytä kaikki" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +msgid "show extended description" +msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" + +msgid "show first tag" +msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" + +msgid "show second tag" +msgstr "näytä toinen avainsana" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Näytä sammutusvalikko" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" + +msgid "show tag menu" +msgstr "näytä avainsanavalikko" + +msgid "show transponder info" +msgstr "näytä tietoja transponderista" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "arvo soittolista" + msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "sammuta" msgid "simple" msgstr "suppea" @@ -2478,26 +4124,50 @@ msgstr "suppea" msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" + msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Aikajärjestys" + +msgid "standard" +msgstr "Vakio" + msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "valmiustila" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "Aloita leikkaus tästä" msgid "start timeshift" -msgstr "aloita ajansiirto" +msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "Sulje PiP-kuva" + +msgid "stop entry" +msgstr "pysäytä" + msgid "stop recording" -msgstr "lopeta tallennus" +msgstr "Lopeta tallennus" msgid "stop timeshift" -msgstr "Pysäytä ajansiirto" +msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -2505,14 +4175,26 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla" +msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "vahvistamaton" msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" @@ -2535,40 +4217,59 @@ msgstr "näytä tallenteet..." msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "odotetaan mmi:tä..." + msgid "waiting" msgstr "odottaa" msgid "weekly" -msgstr "viikottainen" +msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgstr "Kyllä" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "kyllä (pidä feedit)" +msgstr "Kyllä (pidä feedit)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " +"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" -msgstr "vaihto" +msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Vahvista" + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Askel" -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V lähtö" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "kopioi suosikkeihin" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "teksti"