X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/eaabb0ae7eacb503c6774426ef9c960241e29e22..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6dfe06dd..3d35a8a4 100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,10 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Slovak translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n" "Last-Translator: acid-burn <>\n" "Language-Team: none\n" @@ -141,7 +138,7 @@ msgid " extensions." msgstr " rozšírenia." msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" msgid " packages selected." msgstr " balíčkov zvolených." @@ -185,6 +182,14 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n" +"%s" + #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d úloh beží na pozadí!" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s na %s" + msgid "(ZAP)" msgstr "(Prepnúť)" @@ -228,14 +237,6 @@ msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno." -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!" - msgid "0" msgstr "0" @@ -341,6 +342,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Základný klient FTP" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Klient pre www.dyndns.org" + #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -352,6 +365,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Ukážkový modul pre TPM." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -369,11 +385,29 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Grafické rozhranie EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Grafické rozhranie EPG" + msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Pekný vzhľad HD od autora Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Pekný vzhľad HD, brúsený hliník, od autora Kerni" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Pekný vzhľad od autora Kerni" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -415,6 +449,9 @@ msgstr "" "Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n" "Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Jednoduchá aplikácia na sťahovanie iných modulov" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -466,6 +503,12 @@ msgstr "O Dreamboxe" msgid "About..." msgstr "O Dreamboxe..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Prístup k Médiatéke ARD" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Prístup k online databáze videí v Médiatéke ARD" + msgid "Accesspoint:" msgstr "Prístupový bod:" @@ -569,6 +612,12 @@ msgstr "" "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný " "testovací obrazec." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Modul streamovania pre dospelých" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Modul streamovania pre dospelých." + msgid "Advanced Options" msgstr "Rozšírené voľby" @@ -587,6 +636,13 @@ msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu" msgid "Advanced restore" msgstr "Rozšírené obnovenie" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Po reštarte alebo výpadku elektriny uvedie StartupToStandby Dreamboxa do " +"pohotovostného režimu." + msgid "After event" msgstr "Po udalosti" @@ -597,6 +653,9 @@ msgstr "" "Po skončení úvodného sprievodcu si musíte ochrániť jednotlivé programy. V " "návode k Dreamboxu nájdete, ako sa to robí." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ovládací modul v štýle vzhľadu Ai.HD" + msgid "Album" msgstr "Album" @@ -615,6 +674,12 @@ msgstr "Všetky časovače bez opakovania" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Umožňuje spustiť TuxboxPlugins" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Umožňuje sťahovať súbory z Rapidshare na pozadí." + msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -708,6 +773,12 @@ msgstr "opýtať sa" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pomer strán" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI" + msgid "Atheros" msgstr "" @@ -717,12 +788,22 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Voľby zvuku ..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Zvukový PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudioSync umožní oneskorenie zvuku (Bitstream, PCM) tak, aby bol " +"synchronizovaný s obrazom." + msgid "Australia" msgstr "Austrália" @@ -759,12 +840,75 @@ msgstr "Nastavenia autočasovača" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Prehľad autočasovača" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií " +"vyhľadávania." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Autočasovač bol pridaný" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Autočasovač bol zmenený" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Autočasovač bol zrušený" + msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické vyhľadávanie" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatické nastavenie hlasitosti" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatické nastavenie hlasitosti pre stanice s AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatická zmena rozlíšenia obrazu" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Automaticky zmení rozlíšenie na výstupe podľa rozlíšenia sledovaného obrazu." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automatická tvorba udalosti časovača podľa kľúčových slov." + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automaticky informuje o nedostatku pamäte" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatická obnova EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia" + +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Testovací režim modulu Autoresolution:\n" +"Je %s OK?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Prepínač Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Nastavenia Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution" + msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autá a doprava" @@ -780,6 +924,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Základný vzhľad HD, autor Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Základný vzhľad HD pre image Dreamboxa, autor Ismail Demir" + msgid "BB" msgstr "BB" @@ -792,6 +942,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Späť" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Vzadu, dolný slot USB" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Vzadu, horný slot USB" + msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -846,6 +1002,12 @@ msgstr "Potlačenie blokového šumu" msgid "Blue boost" msgstr "Zosilniť modrú" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Ovládací modul Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Ovládací modul Bonjour/Avahi." + msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -858,6 +1020,19 @@ msgstr "Brazília" msgid "Brightness" msgstr "Jas" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-" +"net." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Prehľadávať siete v susedstve" @@ -870,9 +1045,27 @@ msgstr "Napáliť existujúci image na DVD" msgid "Burn to DVD" msgstr "Napáliť na DVD..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Napáľte si nahrávky na DVD" + msgid "Bus: " msgstr "Zbernica:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať " +"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás " +"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova." + msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -887,6 +1080,13 @@ msgstr "Pásmo C" msgid "CDInfo" msgstr "" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo zbiera informácie o albumoch a skladbách z CDDB a CD-Text pri " +"prehrávaní CD v Prehrávači médií." + msgid "CI assignment" msgstr "Priradenie CI" @@ -902,6 +1102,12 @@ msgstr "Kábel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovať zmenšeniny" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Monitor volaní pre oznamy volaní NCID" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Monitor volaní pre smerovače Fritzbox" + msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!" @@ -911,9 +1117,6 @@ msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi" - msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" @@ -938,23 +1141,20 @@ msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?" -msgid "Change dir." -msgstr "Zmeniť adresár" - msgid "Change hostname" msgstr "Zmeniť názov hostiteľa" msgid "Change pin code" msgstr "Zmeniť kód PIN" -msgid "Change service pin" -msgstr "Zmeniť PIN programu" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Zmeniť PIN stanice" -msgid "Change service pins" -msgstr "Zmeniť PINy programu" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Zmeniť PINy staníc" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Zmeniť PIN nastavení" msgid "Change step size" msgstr "Zmeniť veľkosť kroku" @@ -963,7 +1163,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Protokol zmien" msgid "Channel" msgstr "Stanica" @@ -1017,7 +1217,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Zvoliť buket" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte image na stiahnutie" msgid "Choose target folder" msgstr "Zvoliť cieľový adresár" @@ -1046,6 +1246,12 @@ msgstr "Sprievodca vyčistením" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Nastavenia sprievodcu vyčistením" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Automaticky vyprázdniť zoznam časovačov." + msgid "CleanupWizard" msgstr "Sprievodca vyčistením" @@ -1070,17 +1276,11 @@ msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny" msgid "Close title selection" msgstr "Zatvoriť výber titulkov" -msgid "Code rate high" -msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Nízka kódová rýchlosť" - -msgid "Coderate HP" -msgstr "Rýchlosť HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Rýchlosť LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" msgid "Collection name" msgstr "Názov zostavy" @@ -1142,6 +1342,9 @@ msgstr "Nakonfigurujte rozhranie" msgid "Configure nameservers" msgstr "Nastavte názvy serverov" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Nakonfigurovať rozhranie WLAN" + msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Nakonfigurujte internú LAN" @@ -1175,6 +1378,9 @@ msgstr "Zostava" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + msgid "Continue in background" msgstr "Pokračovať v pozadí" @@ -1184,6 +1390,30 @@ msgstr "Pokračovať v prehrávaní" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Ovládajte Dreamboxa cez webový prehliadač" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Ovládajte Dreamboxa len tlačidlom MUTE" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Ovládajte Dreamboxa len tlačidlom MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Ovládajte vnútorný systémový ventilátor." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Ovládajte používanie televízora deťmi" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Ovládajte systémový ventilátor" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopírujte, premenujte, vymažte a premiestnite súbory v Dreamboxe." + msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:" @@ -1197,6 +1427,10 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s" + msgid "Crashlog settings" msgstr "Nastavenia správ o zrútení" @@ -1219,6 +1453,12 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Vytvorte si zálohu Video DVD na pevnom disku Dreamboxa." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Vytvoriť zálohu Video DVD" + msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Vytvoriť nový autočasovač" @@ -1231,6 +1471,15 @@ msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Vytvorte si náhľadové snímky z filmov" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Vytvoriť časovač na diaľku" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Vytvorte časovače na vzdialených Dreamboxoch" + #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s." @@ -1245,7 +1494,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Aktuálny transpondér" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Aktuálne zariadenie:" msgid "Current settings:" msgstr "Aktuálne nastavenia:" @@ -1257,7 +1506,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktuálna verzia:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Aktuálne nainštalovaný image" #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1281,9 +1530,38 @@ msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 7 a 9" msgid "Customize" msgstr "Upraviť" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Úprava vzhľadov Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Sami si upravte vzhľady Vali-XD" + msgid "Cut" msgstr "Strih" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Strih filmov" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Zostrihajte si filmy." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor umožňuje úpravu filmov" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor umožňuje úpravu filmov.\\,Seek to the start of the stuff you " +"want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Nájdite začiatok záznamu, ktorý chcete vystrihnúť. Stlačte OK, zvoľte " +"„začiatok strihu“.\n" +"Potom nájdite koniec, stlačte OK a zvoľte „koniec strihu“. To je všetko." + msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor strihov..." @@ -1308,6 +1586,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD jednotka" + msgid "DVD File Browser" msgstr "Prehliadač súborov DVD" @@ -1320,6 +1601,18 @@ msgstr "Zoznam titulov DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Nástroje pre DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Prehrávač DVD prehrá DVD na Dreamboxe" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"Prehrávač DVD prehrá disky DVD na Dreamboxe.\n" +"S Prehrávačom DVD si na Dreamboxe prehráte DVD, súbor ISO alebo priečinok " +"video_ts folder na pevnom disku alebo v sieti." + msgid "Danish" msgstr "Dánčina" @@ -1360,9 +1653,24 @@ msgstr "Zoznamy predvolených staníc" msgid "Defaults" msgstr "Predvolené hodnoty" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Určiť úvodnú stanicu" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe." + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál" + msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice" + msgid "Delete" msgstr "Vymazať" @@ -1395,11 +1703,8 @@ msgstr "Opis" msgid "Deselect" msgstr "Zrušiť výber" -msgid "Destination directory" -msgstr "Cieľový adresár" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detaily rozšírenia:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Údaje o module:" msgid "Detected HDD:" msgstr "Zistený pevný disk:" @@ -1434,6 +1739,9 @@ msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov" msgid "Dir:" msgstr "Adr.:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Priame prehrávanie videí z YouTube" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu" @@ -1450,9 +1758,6 @@ msgstr "Vypnúť" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnúť obraz v obraze" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Vypnúť titulky" - msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Vypnúť správy o zrútení" @@ -1492,6 +1797,12 @@ msgstr "Displej a užívateľské rozhranie" msgid "Display search results by:" msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Zobrazenie fotografií na televízore" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Zobrazí informácie o filme z internetovej databázy filmov" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1507,6 +1818,14 @@ msgstr "" "Naozaj chcete skontrolovať systém súborov?\n" "Môže to trvať dosť dlho!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Naozaj chcete zmazať %s\n" +"%s?" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?" @@ -1548,7 +1867,7 @@ msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Chcete stiahnuť image na %s?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?" @@ -1627,7 +1946,7 @@ msgstr "Stiahnuť" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť %s zo servera" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher" @@ -1638,12 +1957,12 @@ msgstr "Stiahnuť prídavné moduly" msgid "Download Video" msgstr "Stiahnuť video" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Stiahnuť súbory z Rapidshare" + msgid "Download location" msgstr "Stiahnuť umiestnenie" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: " - msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nové moduly na stiahnutie" @@ -1665,6 +1984,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + msgid "Duration: " msgstr "Trvanie:" @@ -1683,6 +2008,17 @@ msgstr "Voľba EPG" msgid "EPG encoding" msgstr "Kódovanie EPG" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"Obnovovač EPG automaticky prepne na užívateľom určené stanice počas " +"nečinnosti Dreamboxa\n" +"(v pohotovostnom režime bez nahrávania), aby sa aktualizovali ich informácie " +"o EPG." + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!" @@ -1729,6 +2065,12 @@ msgstr "Upraviť zoznam staníc" msgid "Edit settings" msgstr "Upraviť nastavenia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Upraviť značky nahraných filmov" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Upraviť značky nahraných filmov." + msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upraviť nastavenie DNS v Dreamboxe.\n" @@ -1753,15 +2095,33 @@ msgstr "Vzdelávanie" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronický programový sprievodca" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Klient e-mailov je prezerač e-mailov IMAP4 pre Dreambox." + msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" msgid "Enable /media" msgstr "Aktivovať /médium" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 1080p30" + msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Zapnúť režim 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Zapnúť Autoresolution" + msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?" @@ -1845,6 +2205,13 @@ msgstr "Koniec" msgid "English" msgstr "Angličtina" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Modul Enigma2 na prehrávanie videí AVI, DIVX, WMV a pod. z počítača na " +"Dreamboxe. Vyžaduje bežiaci program VLC (z www.videolan.org) na počítači." + msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1860,15 +2227,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" - msgid "Enter main menu..." msgstr "Otvoriť hlavné menu..." @@ -1926,6 +2287,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estónčina" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Rozhranie siete Eternet" + msgid "Eventview" msgstr "Prehľad programov" @@ -1944,6 +2308,9 @@ msgstr "Vylúčiť" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Spustiť moduly Tuxbox" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Priebeh vykonávania:" @@ -1960,7 +2327,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Ukončiť editor" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Ukončiť výber vstupného zariadenia." msgid "Exit network wizard" msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou" @@ -1998,6 +2365,13 @@ msgstr "Správa rozšírení" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"Prehliadač FTP umožäuje posielanie a sťahovanie súborov medzi Dreamboxom a " +"serverom pomocou protokolu FTP." + msgid "Factory reset" msgstr "Továrenské nastavenia" @@ -2077,9 +2451,14 @@ msgid "Finnish" msgstr "Fínčina" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher." +"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína " +"pred týmto dátumom." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD." msgid "Flash" msgstr "Flešovať" @@ -2093,6 +2472,14 @@ msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy." msgid "Format" msgstr "Formát" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Nájdených celkom %d programov.\n" +"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov." + #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" @@ -2101,9 +2488,6 @@ msgstr "" "Nájdených celkom %d programov.\n" "%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených." -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" - msgid "Frame size in full view" msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení" @@ -2134,6 +2518,15 @@ msgstr "Piatok" msgid "Frisian" msgstr "Frízština" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Predný slot USB" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzia frontprocesora: %d" @@ -2148,6 +2541,16 @@ msgstr "" "Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n" "Chcete teraz reštartovať GUI?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI, ktoré umožňuje zmenu hesla pre FTP a Telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "GUI, ktoré umožňuje zmenu hesla v Dreamboxe pre FTP a Telnet" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI na zmenu hesla pre FTP a Telnet" + msgid "Gaming" msgstr "Hry" @@ -2166,6 +2569,9 @@ msgstr "Oneskorenie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Oneskorenie PCM [ms]" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + msgid "Genre" msgstr "Žáner" @@ -2175,17 +2581,29 @@ msgstr "Pravý Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!" +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa" + msgid "German" msgstr "Nemčina" +msgid "German storm information" +msgstr "Nemecké búrkové informácie" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Nemecké dopravné informácie" + msgid "Germany" msgstr "Nemecko" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Získajte informácie AudioCD z CDDB aCD-Text" + msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Získať najnovší experimentálny image" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Získať najnovší hotový image" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..." @@ -2199,6 +2617,16 @@ msgstr "Otočiť na 0" msgid "Goto position" msgstr "Otočiť do pozície" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "Grafický Multi EPG zobrazuje časovú os EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"Grafický Multi EPG zobrazuje časovú os EPG.\n" +"Zobrazuje prehľad všetkých bežiacich a nasledujúcich TV programov." + msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafický Multi EPG" @@ -2211,15 +2639,24 @@ msgstr "Gréčtina" msgid "Green boost" msgstr "Zosilniť zelenú" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochranný interval" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Režim ochranného intervalu" +msgid "Guard interval" +msgstr "" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca." +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Prekladaný režim HD" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Progresívny režim HD" + msgid "HD videos" msgstr "Videá HD" @@ -2241,17 +2678,17 @@ msgstr "Uspať disk po" msgid "Help" msgstr "Pomocník" +msgid "Hidden network" +msgstr "" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skrytý sieťový SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Skrytý názov siete" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchické informácie" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchický režim" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" msgid "High bitrate support" msgstr "Spracuje vysoký dátový tok" @@ -2268,6 +2705,9 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovná" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Rýchle pripojenie vyberateľných zariadení" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?" @@ -2283,12 +2723,18 @@ msgstr "Odtieň" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarčina" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "Prezerač e-mailov IMAP4 pre Dreambox" + msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" msgid "IP:" msgstr "IP:" +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Klient IRC pre Enigmu2" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!" @@ -2301,10 +2747,10 @@ msgstr "Islandčina" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak " -"z programu nahrá aspoň 80 %." +"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za " +"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -2334,9 +2780,6 @@ msgstr "" "kroku.\n" "Ak ste spokojní s výsledkom, stlačte tlačidlo OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Pomôcka na flešovanie image." - msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importovať autočasovač" @@ -2391,6 +2834,12 @@ msgstr "Informácie" msgid "Init" msgstr "Inic." +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok" @@ -2407,10 +2856,10 @@ msgid "Input" msgstr "Vstup" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie vstupného zariadenia" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Vstupné zariadenia" msgid "Install" msgstr "Inštalovať" @@ -2457,12 +2906,6 @@ msgstr "Okamžité nahrávanie..." msgid "Instant record location" msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu" -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integrovaný eternet" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integrovaná WLAN" - msgid "Interface: " msgstr "Rozhranie:" @@ -2475,6 +2918,12 @@ msgstr "Interná pamäť flash" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Adaptér internej LAN" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Interný slot USB" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interný aktualizátor firmvéru" + msgid "Invalid Location" msgstr "Neplatné umiestnenie" @@ -2527,6 +2976,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Taliančina" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Talianska predpoveď počasia na Dreamboxe" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Talianska predpoveď počasia na Dreamboxe z www.google.it." + msgid "Italy" msgstr "Taliansko" @@ -2540,6 +2995,51 @@ msgstr "Prehľad úloh" msgid "Just Scale" msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Vzhľad BrushedAlu-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Vzhľa DreamMM-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Vzhľad Elgato-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Vzhľad SWAIN, autor Kerni" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Vzhľad SWAIN-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Vzhľad UltraViolet, autor Kerni" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Vzhľad YADS-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Vzhľad dTV-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr " Vzhľad dTV-HD-Reloaded, autor Kerni" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Vzhľad dmm-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Vzhľad dreamTV-HD, autor Kerni" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Jednoduchý vzhľad, autor Kerni" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Vzhľad Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Vzhľad Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Vzhľad HD1, autor Kerni" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms" @@ -2560,6 +3060,9 @@ msgstr "Nastavenie klávesnice" msgid "Keymap" msgstr "Rozloženie klávesov" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "Detský časovač umožňuje kontrolovať denné využívanie televízora deťmi" + msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptér LAN" @@ -2587,6 +3090,13 @@ msgstr "Voľba jazyka" msgid "Last config" msgstr "Posledné nastavenie" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať " +"pred týmto dátumom." + msgid "Last speed" msgstr "Posledná rýchlosť" @@ -2630,9 +3140,18 @@ msgstr "Spojenie:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Tituly prepojené s menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Zoznam záznamových zariadení" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Počúvať a nahrávať internetové rádio na Dreamboxe" + msgid "Lithuanian" msgstr "Litovčina" @@ -2709,9 +3228,22 @@ msgstr "Urobiť z tejto značky len značku." msgid "Manage extensions" msgstr "Spravovať rozšírenia" +msgid "Manage local files" +msgstr "Správa miestnych súborov" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Spravovať logá, ktoré sa zobrazujú pri štarte a v režime rádia." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Spravovať logá, ktoré sa zobrazujú pri štarte" + msgid "Manage network shares" msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "Spravovať hudobné súbory a prehrávať ich prehrávačom hudby Merlin." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..." @@ -2721,6 +3253,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača" msgid "Manual Scan" msgstr "Ručné vyhľadávanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručná konfigurácia" + msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondér ručne" @@ -2763,6 +3298,22 @@ msgstr "Prehrávač médií" msgid "MediaPlayer" msgstr "Prehrávač médií" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner nájde na zariadeniach prehrávateľné súbory a zobrazí menu s " +"možnosťami, ako je prezeranie obrázkov alebo prehrávanie filmov." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Prehrávač médií prehrá vaše obľúbené skladby a videá.\n" +"Prehrajte si obľúbenú hudbu a videá, zorganizuute do zoznamov na " +"prehrávanie, prezrite si informácie o albume." + msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Médium nie je zapisovateľný disk DVD!" @@ -2772,6 +3323,9 @@ msgstr "Médium nie je prázdne!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Prehrávač hudby Merlin a iDream" + msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -2911,21 +3465,46 @@ msgstr "Posunúť obrazovku nahor" msgid "Move west" msgstr "Pootočiť západne" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov (po nemecky)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Informácie o filme z online databázy filmov" + msgid "Movie location" msgstr "Umiestenie filmu" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"Značkovač filmov pridá do nahraných filmov značky na triedenie veľkého " +"zoznamu filmov." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Náhľad zoznamu filmov vytvorí obrázky z nahrávok a zobrazí ich v zozname " +"filmov." + msgid "Movielist menu" msgstr "Menu filmov" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" msgid "Multiple service support" msgstr "Dekóduje viac staníc" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + msgid "Multisat" msgstr "viac satelitov" @@ -2962,6 +3541,13 @@ msgstr "Okno Pomocníka MyTube" msgid "N/A" msgstr "Nie je k dispozícii" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"Klient NCID zobrazí na Dreamboxe prichádzajúce volania zo servera NCID " +"(napr. Vodafone Easybox)" + msgid "NEXT" msgstr "NASLED." @@ -2974,6 +3560,9 @@ msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla rešta msgid "NFS share" msgstr "Zdieľanie NFS" +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" + msgid "NOW" msgstr "TERAZ" @@ -2996,6 +3585,105 @@ msgstr "Nastavenie DNS" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nastavenie DNS" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline Single pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Blueline.Extended pre Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine Cobolt pre Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis ChromeLine pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline Blue pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Flatline pre Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis GlassLine pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Extended pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline Single pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greenline pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Extended pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline Single pre Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis Greyline pre Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Vzhľad Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Vzhľad Nemesis ShadowLine pre Dreambox" + msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" @@ -3041,18 +3729,21 @@ msgstr "Prehľadávač siete" msgid "NetworkWizard" msgstr "Sprievodca nast. siete" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Názov siete (SSID)" + msgid "Never" msgstr "Nikdy" msgid "New" msgstr "Nové" +msgid "New PIN" +msgstr "Nový PIN" + msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" -msgid "New pin" -msgstr "Nový PIN" - msgid "New version:" msgstr "Nová verzia:" @@ -3151,9 +3842,6 @@ msgstr "" "Žiadny tuner nie je zapnutý!\n" "Nastavte tuner pred spustením vyhľadávania staníc." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB" - msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -3178,6 +3866,9 @@ msgstr "Žiadne videá na zobrazenie" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -3254,6 +3945,12 @@ msgstr "severne" msgid "Norwegian" msgstr "Nórčina" +msgid "Not after" +msgstr "Nie po" + +msgid "Not before" +msgstr "Nie pred" + #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -3265,6 +3962,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Nenačítavam feedy" +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -3298,6 +3998,9 @@ msgstr "OK, odstrániť iné rozšírenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia" +msgid "ONID" +msgstr "" + msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavenia OSD" @@ -3350,12 +4053,15 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Orbitálna pozícia" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Hranice (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Prekrytie rolovacích pruhov" + msgid "Override found with alternative service" msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou" @@ -3368,9 +4074,15 @@ msgstr "Prepísať konfiguračné súbory pri aktualizácii softvéru? " msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + msgid "PIDs" msgstr "PIDy" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov" @@ -3386,9 +4098,6 @@ msgstr "Správa balíčkov" msgid "Packet manager" msgstr "Správca balíčkov" -msgid "Page" -msgstr "Strana" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -3408,6 +4117,13 @@ msgstr "Nastavenie rodičovskej zámky" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovskej zámky" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox umožňuje upravovať časovače vzdialených Dreamboxov a streamovať " +"ich TV program." + msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -3417,6 +4133,12 @@ msgstr "Na konci filmu pozastaviť" msgid "People & Blogs" msgstr "Ľudia a blogy" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo." + +msgid "Persian" +msgstr "Perzština" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Deti a zvieratá" @@ -3454,6 +4176,12 @@ msgstr "Prehrať hudbu..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Prehrať filmy YouTube" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Prehrať hudbu z Last.fm." + msgid "Play next video" msgstr "Prehrať ďalšie video" @@ -3463,6 +4191,21 @@ msgstr "Prehrať nahrané filmy..." msgid "Play video again" msgstr "Znova prehrať video" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Prehrať videá z počítača na Dreamboxe" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Prehrávanie z YouTube cez počítač" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Prehrávač sieťových a internetových streamov" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Prehrávač sieťových a internetových streamov." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Prehrá obľúbené skladby a videá" + msgid "Please Reboot" msgstr "Reštartujte" @@ -3472,15 +4215,18 @@ msgstr "Vyberte médium na prehľadanie" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Pridajte titulky do kompilácie." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Nezabúdajte, že ktokoľvek môže zrušiť rodičovskú zámku, ak nenastavíte PIN." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Zmeňte koniec nahrávania" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Skontrolujte nastavenia siete!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera" - msgid "Please choose an extension..." msgstr "Zvoľte rozšírenie..." @@ -3507,13 +4253,6 @@ msgstr "" "Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n" "Po skončení stlačte OK a pokračujte." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Odpojte od Dreamboxa všetky zariadenia USB a potom (znova) pripojte cieľový " -"kľúč USB (minimálna kapacita je 64 MB)!" - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nemeňte žiadne hodnoty, ak neviete, čo tým spôsobíte!" @@ -3535,7 +4274,7 @@ msgstr "Zadajte názov nového adresára" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Zadajte správny kód PIN" -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Zadajte starý kód PIN" msgid "Please enter your email address here:" @@ -3566,9 +4305,6 @@ msgstr "Stlačte tlačidlo OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Zadajte text na hľadanie" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média." - msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..." @@ -3585,7 +4321,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Zvoľte podkanál..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte súbor NFI a stlačením zeleného tlačidla spusťte flash!" msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Zvoľte rozšírenie, ktoré sa má odstrániť." @@ -3599,9 +4335,6 @@ msgstr "Zvoľte médium, ktoré sa použije ako umiestnenie zálohy" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Zvoľte štítok na filtrovanie..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium" - msgid "Please select the movie path..." msgstr "Zvoľte cestu k filmu..." @@ -3705,12 +4438,12 @@ msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s" msgid "Plugins" msgstr "Moduly" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa." + msgid "Poland" msgstr "Poľsko" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarita" - msgid "Polarization" msgstr "Polarizácia" @@ -3738,6 +4471,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalčina" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov" + msgid "Positioner" msgstr "motor" @@ -3753,6 +4489,9 @@ msgstr "Nastavenie motora" msgid "Positioner storage" msgstr "Pamäť motora" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Nastavenie pozicionéra vám pomôže s inštaláciou paraboly s motorom" + msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." @@ -3767,7 +4506,7 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Preddefinovaný transpondér" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Pripravte si iný kľúč USB na flashovanie image" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripravujem... Čakajte..." @@ -3830,9 +4569,6 @@ msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Stlačte OK pre prepnutie výberu." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." - msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené." @@ -3848,6 +4584,12 @@ msgstr "Prezrieť autočasovač" msgid "Preview menu" msgstr "Prezrieť menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Zobraziť obrázky bežiacich TV programov" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Zobraziť obrázky bežiacich TV programov." + msgid "Primary DNS" msgstr "Primárny DNS" @@ -3881,6 +4623,9 @@ msgstr "Zverejnené" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket." + msgid "Quick" msgstr "Rýchlo" @@ -3896,6 +4641,12 @@ msgstr "VF výstup" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Prezerač RSS" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + msgid "Radio" msgstr "Rádio" @@ -3944,6 +4695,12 @@ msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavenia príjmu" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Opraviť súbory .ap a .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "Opraviť chýbajúce alebo poškodené súbory .ap a.sc nahraných filmov." + msgid "Record" msgstr "Nahrať" @@ -3975,8 +4732,11 @@ msgstr "Nahrávky" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Znova zadajte nový PIN" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Znova zadajte nový PIN." msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací kmitočet" @@ -3996,11 +4756,14 @@ msgstr "Znova natiahnuť" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny" -msgid "Remember service pin" -msgstr "Zmeniť PIN programu" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Zapamätať PIN stanice" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Zapamätať zrušenie PINu stanice" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Diaľkový časovač a diaľkový prehrávač TV" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -4029,12 +4792,6 @@ msgstr "Odstrániť moduly" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Odstrániť neúplný súbor .NFI?" - msgid "Remove timer" msgstr "Zmazať časovač" @@ -4057,6 +4814,9 @@ msgstr "Premenovať" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Premenovať správy o zrútení" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Premenovať filmy" + msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" @@ -4069,6 +4829,12 @@ msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?" msgid "Repeats" msgstr "Opakovania" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Pri vyhľadávaní nahradiť zadávanie minút vyhľadávacím pruhom." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Nahradiť zadávanie prevíjania vyhľadávacím pruhom" + msgid "Require description to be unique" msgstr "Opis musí byť jednoznačný" @@ -4135,9 +4901,15 @@ msgstr "Prebieha obnova" msgid "Restore system settings" msgstr "Obnoviť systémové nastavenia" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Obnoviť Dreamboxa z kľúča USB" + msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch" + msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" @@ -4170,7 +4942,7 @@ msgstr "Rýchlosti prevíjania vzad" msgid "Right" msgstr "Doprava" -msgid "Rolloff" +msgid "Roll-off" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" @@ -4179,6 +4951,9 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora" msgid "Running" msgstr "Aktivované" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Je v testovacom režime" + msgid "Russia" msgstr "Rusko" @@ -4188,6 +4963,21 @@ msgstr "Ruština" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim" + +msgid "SID" +msgstr "" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD" @@ -4200,6 +4990,26 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top " +"boxov.\n" +"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s " +"predvolenými nastaveniami.\n" +"\n" +"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové " +"rozhranie pre Enigmu2." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2" + msgid "Sat" msgstr "So" @@ -4215,12 +5025,19 @@ msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia" msgid "Satellite equipment" msgstr "Satelitné zariadenie" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"Ovládač satelitného zariadenia vám umožní jemne upraviť nastavenia DiSEqC" + msgid "Satellites" msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Hľadač satelitov" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Hľadač satelitov vám pomôže nasmerovať parabolu" + msgid "Sats" msgstr "" @@ -4326,16 +5143,12 @@ msgstr "Prehľadať pásmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Nájsť na zariadeniach prehrávateľné súbory" + msgid "Scan range" msgstr "Rozsah prehľadávania" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " -"bezdrôtovýmn zariadením\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -4343,6 +5156,9 @@ msgstr "" "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " "bezdrôtovýmn zariadením\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Prehľadá predvolené lamedb triedené podľa satelitov" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -4375,6 +5191,9 @@ msgstr "Hľadať zakázaný obsah:" msgid "Search strictness" msgstr "Presnosť vyhľadávania" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Hľadanie pomocou EPG" + msgid "Search type" msgstr "Typ vyhľadávania" @@ -4396,6 +5215,9 @@ msgstr "Sekundárny DNS" msgid "Security service not running." msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Zobraziť EPG (a PiP) staníc v informačnom pruhu." + msgid "Seek" msgstr "Hľadanie" @@ -4424,9 +5246,6 @@ msgstr "Zvoľte film" msgid "Select a timer to import" msgstr "Zvoľte časovač na importovanie" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Zvoľte režim zvuku" - msgid "Select audio track" msgstr "Zvoľte zvukovú stopu" @@ -4440,25 +5259,19 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte požadovaný image zo zoznamu" msgid "Select files for backup." msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n" - msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Zvoľte súbory a adresáre na zálohovanie" -msgid "Select image" -msgstr "Zvoľte image" - msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte vstupné zariadenie" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte vstupné zariadenie." msgid "Select interface" msgstr "Zvoľte rozhranie" @@ -4498,7 +5311,7 @@ msgid "Select video mode" msgstr "Zvoľte režim obrazu" msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte, či chcete uplatniť VEĽKÉ a malé písmená" msgid "Select wireless network" msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť" @@ -4506,9 +5319,6 @@ msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť" msgid "Select your choice." msgstr "Zvoľte svoj výber." -msgid "Selected source image" -msgstr "Zvolený zdrojový image" - msgid "Send DiSEqC" msgstr "Poslať DiSEqC" @@ -4562,6 +5372,9 @@ msgstr "" "Stanica nebola nájdená!\n" "(SID nenájdený v PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + msgid "Service scan" msgstr "Vyhľadávanie staníc" @@ -4578,6 +5391,9 @@ msgstr "Informácie o stanici" msgid "Services" msgstr "Stanice" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Nastaviť oneskorenie zvuku Bitstream/PCM" + msgid "Set End Time" msgstr "Nastavte čas konca" @@ -4603,6 +5419,9 @@ msgstr "Nastaviť maximálne trvanie" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Vypne Dreambox" + msgid "Setting key canceled" msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené" @@ -4665,6 +5484,9 @@ msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu" msgid "Show in extension menu" msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia" +msgid "Show info screen" +msgstr "Zobraziť informácie" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice" @@ -4674,6 +5496,9 @@ msgstr "Zobraziť informácie pri zmene programu" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch" + msgid "Show positioner movement" msgstr "Zobraziť otáčanie motora" @@ -4686,6 +5511,28 @@ msgstr "Prehrávanie rádia..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Prehrávanie TV..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Zobraziť obrázky z webovej kamery na televízore" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Zobrazí zoznam histórie prepínania a umožní užívateľovi prepínať na položky " +"alebo upravovať ich." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Zobrazí zoznam posledných prepnutí" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Zobrazí priemerný dátový tok obrazu a zvuku" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Zobrazí štatistiku sledovaných staníc" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Trvalo zobrazí hodiny na obrazovke" + msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n" @@ -4710,9 +5557,15 @@ msgstr "Podobné programy:" msgid "Simple" msgstr "jednoduchý" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Jednoduchý klient IRC GroupChat pre kanál e2 #dm8000-vip" + msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jednoduchá sada titulov (kompatibilita so staršími prehrávačmi)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS umožňuje čítať novinky RSS na Dreamboxe." + msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -4731,6 +5584,9 @@ msgstr "Jeden krok (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Vzhľad" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "Volič vzhľadov zobrazí menu s voliteľnými vzhľadmi" + msgid "Skins" msgstr "Vzhľady" @@ -4774,6 +5630,9 @@ msgstr "Obnoviť softvér" msgid "Software update" msgstr "Aktualizovať softvér" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Správca softvéru spravuje softvér v Dreamboxe" + msgid "Softwaremanager information" msgstr "Informácie správcu softvéru" @@ -4860,6 +5719,9 @@ msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d" msgid "Start Webinterface" msgstr "Spustiť webové rozhranie" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR." + msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustiť od začiatku" @@ -4881,6 +5743,9 @@ msgstr "Začína od" msgid "Std. Feeds" msgstr "" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Nastavenie siete krok za krokom" + msgid "Step east" msgstr "Krok východne" @@ -4898,9 +5763,6 @@ msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms" msgid "Step west" msgstr "Krok západne" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" @@ -4931,6 +5793,12 @@ msgstr "Uložiť pozíciu" msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozícia" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Streamovať podcasty" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Streamovacie moduly pre webovú stránku iptv orf.at." + msgid "Subservice list..." msgstr "Zoznam podkanálov..." @@ -4949,6 +5817,9 @@ msgstr "Ne" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ " + msgid "Swap Services" msgstr "Vymeniť stanice" @@ -4967,12 +5838,9 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Prepínateľné typy tunerov:" -msgid "Symbol Rate" +msgid "Symbol rate" msgstr "Symbolová rýchlosť" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symb. rých." - msgid "System" msgstr "Systém" @@ -4983,9 +5851,18 @@ msgstr "PREKLADATEĽ" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV norma" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + msgid "Table of content for collection" msgstr "Obsah zostavy" @@ -5010,6 +5887,9 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Teplota a ventilátor" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty" + msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemné" @@ -5031,6 +5911,9 @@ msgstr "Testovací režim" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Otestovať sieťovú konfiguráciu Dreamboxa.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Vyskúšať zariadenie DiSEqC" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Hlásenie o teste?" @@ -5057,6 +5940,14 @@ msgstr "" "zoznamu.\n" "Stlačte OK a pokračujte." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"Sprievodca vyčistením (CleanupWizard) informuje o poklese voľnej pamäte pod " +"stanovenú hranicu. Môžete ho použiť na odstránenie niektorých modulov." + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -5066,6 +5957,26 @@ msgstr "" "dátové DVD vo formáte Dreambox (nedá sa prehrať na samostatných DVD " "prehrávačoch)?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Modul Šetriča energie (Energy Power Save) v stanovenom čase prepne Dreambox " +"z pohotovostného režimu do vypnutia (Deep Standby).\n" +"Stane sa to len v prípade, že je DB v pohotovostnom režime, nenahráva sa, " +"ani sa nemá v priebehu 20 minút nahrávať.\n" +"DB sa automaticky zobudí pri nahrávaní alebo po skončení doby vypnutia, " +"takže na to nemusíte čakať." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Modul Hotplug upozorní systém na novopridané alebo odstránené zariadenia." + msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." @@ -5073,6 +5984,42 @@ msgstr "" "Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n" "Nainštalujte si ho." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Kódy PIN, ktoré ste zadali, sú rôzne." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Prehrávač obrázkov zobrazí fotografie na televízore.\n" +"Môžete si ich pozrieť ako zmenšeniny alebo ako prezentáciu." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Hľadač satelitov vám pomôže pri smerovaní paraboly.\n" +"Zobrazí indormácie o sile signálu a chybovosti." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"Volič vzhľadov zobrazí menu s voliteľnými vzhľadmi.\n" +"Teraz môžete zmeniť vzhľad a dojem z Dreamboxa." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"Správca softvéru spravuje softvér v Dreamboxe.\n" +"Jednoducho aktualizujete softvér prijímača, nainštalujete alebo odstránite " +"moduly a obnovíte systémové nastavenia." + msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." @@ -5096,16 +6043,33 @@ msgstr "" "program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období." msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"Kľúč USB je pripravený ako bootovateľný.\n" +"Teraz môžete stiahnuť súbor NFI." + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" -"USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a " -"uložiť ho na kľúč?" +"Vylepšenie obrazu (VideoEnhancement) poskytuje pokročilé nastavenia " +"vylepšenia obrazu." msgid "" -"The USB stick was prepared to be bootable.\n" -"Now you can download an NFI image file!" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"Jemné naladenie obrazu (VideoTune) pomáha pri nastavení zobrazenia na " +"televízore.\n" +"Môžete nastaviť jas a kontrast televízora." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." msgstr "" +"Režim obrazu (VideoMode) poskytuje pokročilé nastavenia obrazového režimu." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "Modul bezdrôtovej siete vám pomôže nakonfigurovať rozhranie WLAN." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy." @@ -5168,22 +6132,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Atribút zhody je povinný." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť " -"tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor mohol byť stiahnutý neúplne alebo je " -"porušený!" +msgstr "Overovanie md5sum zlyhalo. Súbor je asi porušený!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Balíček neobsahuje vôbec nič." @@ -5195,19 +6144,16 @@ msgstr "Balíček:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Cesta %s už existuje." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený." - msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Zadaný kód PIN je nesprávny." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Zadané kódy PIN sú rôzne." - #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Výsledky boli zapísané do súboru %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Vzhľad je v rozlíšení KingSize 1024x576" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Časovač vypnutia bol zapnutý." @@ -5240,6 +6186,7 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"Sprievodca našiel zálohu nastavení. Chcete obnoviť staré nastavenia z %s?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sprievodca teraz skončil." @@ -5285,24 +6232,6 @@ msgstr "" "K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz " "použiť?" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Tento súbor .NFI nemá signatúru md5sum a nie je záruka, že bude fungovať. " -"Naozaj chcete zapísať tento image do pamäte flash?" - -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Tento súbor .NFI má platnú signatúru md5. Pokračovať v zápise tohto image do " -"pamäte flash?" - msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -5358,6 +6287,12 @@ msgid "" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Tento zásuvný modul vytvorí kľúč USB, ktorý sa dá použiť na aktualizáciu " +"firmvéru Dreamboxa bez pripojenia LAN alebo WLAN.\n" +"Najprv treba kľúč USB pripraviť tak, aby bol bootovateľný.\n" +"Potom stiahnete súbor NFI zo servera a uložíte na kľúč USB.\n" +"Ak ste si už pripravili bootovateľný kľúč USB, vložte ho. Ak nie, vložte " +"kľúč USB s minimálnou kapacitou 64 MB." msgid "This plugin is installed." msgstr "Tento modul je nainštalovaný." @@ -5376,6 +6311,11 @@ msgstr "" "Toto nastavenie určuje, čo sa stane, keď sa časovač zhoduje s nájdeným " "programom." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "Tento systémový nástroj sa používa na nahranie aktualizácií firmvéru." + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -5530,6 +6470,9 @@ msgstr "Vlastnosti titulu" msgid "Titleset mode" msgstr "Režim sady titulov" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Používa sa na jednoduché sťahovanie inými modulmi." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " @@ -5538,21 +6481,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" - -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n" -"1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč " -"USB.\n" -"2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 " -"sekúnd.\n" -"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." +"Ak chcete altualizovať firmvér Drreamboxa, postupujte takto:\n" +"1) Vypnite Dreambox vypínačom na zadnej stene a overte si, či máte zasunutý " +"bootovateľný kľúr USB.\n" +"2) Zapnite vypínač na zadnej stene a podržte tlačidlo DOWN na prednej stene " +"10 sekúnd stlačené.\n" +"3) Vyčkajte na naštartovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -5578,24 +6512,21 @@ msgstr "Najvyššie hodnotené" msgid "Track" msgstr "Stopa" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "Dopravné informácie zobrazujú nemecké dopravné informácie." + msgid "Translation" msgstr "Preklad" msgid "Translation:" msgstr "Preklad:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Režim prenosu" - msgid "Transmission mode" msgstr "Režim prenosu" msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondéra" - msgid "Travel & Events" msgstr "Cestovanie a udalosti" @@ -5668,12 +6599,6 @@ msgstr "Kľúč USB" msgid "USB stick wizard" msgstr "Sprievodca pre kľúč USB" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image." - msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinčina" @@ -5700,6 +6625,9 @@ msgstr "Späť inštalácia" msgid "Undo uninstall" msgstr "Späť odinštalácia" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrované" + msgid "UnhandledKey" msgstr "" @@ -5721,6 +6649,9 @@ msgstr "Spojené štáty" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzálny LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Neznámy sieťový adaptér." @@ -5738,6 +6669,9 @@ msgstr "Odmontovanie zlyhalo" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "Informácie o nečase zobrazujú nemecké informácie o búrkach." + msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -5809,8 +6743,8 @@ msgstr "Použiť vlastné umiestnenie" msgid "Use a gateway" msgstr "Použiť bránu" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC." msgid "Use power measurement" msgstr "Použiť meranie spotreby" @@ -5839,7 +6773,7 @@ msgstr "" "tlačidlo OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Použiť nastavenia vstupného zariadenia?" msgid "Use this settings?" msgstr "Použiť toto nastavenie?" @@ -5877,11 +6811,26 @@ msgstr "Scart - videorekordér" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vzhľad Vali-XD" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti." +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Kontrola internetového pripojenia..." + msgid "Vertical" msgstr "Zvislá" @@ -5894,6 +6843,9 @@ msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu" msgid "Video Output" msgstr "Výstup obrazu" +msgid "Video PID" +msgstr "Obrazový PID" + msgid "Video Setup" msgstr "Nastavenie obrazu" @@ -5927,18 +6879,36 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Voľba režimu obrazu." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streamovanie videa z webovej stránky orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "Vylepšenie obrazu poskytuje pokročilé nastavenia vylepšenia obrazu." + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune vám pomôže jemne nastaviť obraz na televízore" + msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Správanie po skončení prehľadávača:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Obrazový režim poskytuje pokročilé nastavenia obrazového režimu." + msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Správanie pri stlačení tlačidla Stop/Exit:" msgid "View Count" msgstr "Zobraziť počet" +msgid "View Google maps" +msgstr "Zobraziť mapy Google" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Zobraziť mapy Google cez Dreamboxa" + msgid "View Movies..." msgstr "Zobraziť filmy..." @@ -6018,6 +6988,16 @@ msgstr "Zobrazenia:" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuálna klávesnica" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Vizualizácia pre European Installation Bus" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Zviditeľnite a ovládajte svoje svetlá, stmievače, rolety, termostaty a pod. " +"pomocou EIB/KNX (je potrebný server linknx)." + msgid "Voltage mode" msgstr "Napäťový režim" @@ -6057,6 +7037,18 @@ msgstr "Čakám" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Sledovať streamy z Mediatéky ZDF" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "Modul počasia zobrazuje predpovede počasia na Dreamboxe." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Webový editor buketov pre počítač" + msgid "Webinterface" msgstr "Webové rozhranie" @@ -6215,6 +7207,13 @@ msgstr "Čo chcete vyhľadať?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte " +"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“." + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." @@ -6243,9 +7242,6 @@ msgstr "Kam chcete zálohovať svoje nastavenia?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kam uložiť dočasné záznamy s posunom času?" -msgid "Wireless" -msgstr "Bezdrôtovo" - msgid "Wireless LAN" msgstr "Bezdrôtová LAN" @@ -6255,6 +7251,142 @@ msgstr "Bezdrôtová sieť" msgid "Wireless Network State" msgstr "Stav bezdrôtovej siete" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Stav bezdrôtovej siete" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Pomocou aplikácie AntiScrollbar môžete zakryť rušivé bežiace nápisy (napr. " +"na spravodajských staniciach)." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"S Napaľovačkou DVD (DVDBurn) si môžete urobiť kompilácie nahrávok z pevného " +"disku DB.\n" +"Alebo si môžete pridať upraviteľné menu. KOmpiláciu môžete napáliť na bežný " +"disk DVD, ktorý sa dá prehrať v bežných DVD prehrávačoch.\n" +"Nahrávky HDTV sa dajú napáliť len vo vlastnom formáte Dreamboxa." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" +"S modulom Prehľadávanie EPG (EPGSearch) môžete prehľadávať EPG a vytvárať " +"časovače." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Pomocou modulu Originálny Dreambox (Genuine Dreambox) si môžete overiť " +"pravosť svojho Dereamboxa." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Pomocou IMDb môžete sťahovať a zobrazovať informácie o filmoch (hodnotenie, " +"poster, cast, synopsis a pod.)." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "S modulom Premenovať filmy (MovieRetitle) môžete premenovať filmy." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"S modulom MyTube si môžete prehrať videá YouTube na televízore bez počítača." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"So Sledovačom webových kamier (WebcamViewer) môžete pozorovať zábery " +"webových kamier na televízore." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"S Prepínačom reklám (Werbezapper) môžete preklenúť reklamy vytvorením " +"krátkych časovačov\n" +"(od 1 do 9 minút), ktoré po uplynutí prepnú späť na pôvodnú stanicu." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"S prehrávačom YouTube (YouTubePlayer) môžete sledovať videá YouTube na " +"Dreamboxe.\n" +"Tento modul si vyžaduje počítač s bežiacim programom VLC." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Modul Priradenia CI (CommonInterfaceAssignment) umožäuje použiť v Dreamboxe " +"rôzne moduly CI a priradiť ich určitým poskytovateľom, staniciam alebo " +"CAID.\n" +"To umožuje sledovať kódovanú stanicu pri nahrávaní inej." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Automatické posielanie záznamov o zrútení (CrashlogAutoSubmit) automaticky " +"mailuje záznamy o zrútení nájdené na pevnom disku firme Dream Multimedia." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Modul DefaultServicesScanner vyhľadá stanice podľa satelitov, ak máte " +"pripojenú parabolu s motorom." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"S modulom Tester DiSEqC môžete otestovať kompatibilitu a chyby satelitného " +"zariadenia DiSEqC." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Modul NFIFlash vám umožní pripraviť kľúč USB s imageom pre Dreambox.\n" +"Potom môžete flashovať Dreambox imageom z kľúča." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"So Sprievodcom nastavením siete môžete ľahko nakonfigurovať sieť krok za " +"krokom." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Modul Nastavenie pozicionéra (PositionerSetup) vám pomôže s inštaláciou " +"paraboly s motorom." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Modul Ovládač satelitného zariadenia (SatelliteEquipmentControl) vám umožní " +"jemne upraviť nastavenia DiSEqC." + msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." @@ -6278,9 +7410,6 @@ msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Zápis zlyhal!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený." - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -6369,6 +7498,15 @@ msgstr "" "Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, " "čo sa bude hľadať v EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj " +"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický " +"prehliadač EPG." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Toto nemôžete zmazať!" @@ -6446,13 +7584,13 @@ msgstr "" "stránky vás nový firmvér požiada o obnovu nastavení." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Musíte nastaviť kód PIN a skryť ho pred deťmi.\n" "\n" -"Chcete teraz nastaviť kód PIN?" +"Chcete ho nastaviť teraz?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " @@ -6555,6 +7693,9 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova." + msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný." @@ -6575,6 +7716,9 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte, čo chcete robiť ďalej." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek vám umožní sledovať streamy z mediatéky ZDF." + msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Prepnúť späť na predtým naladenú stanicu?" @@ -6587,6 +7731,19 @@ msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania tunera?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Prepnúť medzi reklamami" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" +"Štatistika prepínania zobrazí sledované stanice s niektorými štatistikami." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + msgid "Zydas" msgstr "" @@ -6602,6 +7759,9 @@ msgstr "[úprava obľúbených]" msgid "[move mode]" msgstr "[presun]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "Vzhľad HD, autor Kerni" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "GUI na priradenie staníc a poskytovateľov k modulom CI" @@ -6683,6 +7843,9 @@ msgstr "pridať stanicu do obľúbených" msgid "add services" msgstr "Pridať stanice" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "Pridať značky do nahraných filmov" + msgid "add to parental protection" msgstr "pridať k rodičovskej zámke" @@ -6692,12 +7855,35 @@ msgstr "rozšírené" msgid "alphabetic sort" msgstr "triediť podľa abecedy" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"Priradiť farebné tlačidlá (červené, zelené, žlté, modré) modulom zo zoznamu " +"filmov" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "Priradiť farebné tlačidlá modulom zo zoznamu filmov" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"Priradiť dlhé stlačenie tlačidla (červené, zelené, žlté, modré) modulom " +"alebo funkciám E2." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "Priradiť dlhé stlačenie farebného tlačidla modulom alebo funkciám E2" + msgid "assigned CAIds:" msgstr "Priradené CAIdy:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:" +msgid "at beginning" +msgstr "Na začiatku" + +msgid "at end" +msgstr "Na konci" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "formát zvukovej stopy (%s)" @@ -6712,6 +7898,9 @@ msgstr "zvukové stopy" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody" + msgid "available" msgstr "dostupné" @@ -6736,6 +7925,9 @@ msgstr "čierna listina" msgid "blue" msgstr "modrá" +msgid "bob" +msgstr "" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)" @@ -6755,9 +7947,6 @@ msgstr "zmeniť nahrávanie (čas ukončenia)" msgid "chapters" msgstr "kapitoly" -msgid "choose destination directory" -msgstr "zvoliť cieľový adresár" - msgid "circular left" msgstr "kruhová ľavá" @@ -6770,6 +7959,9 @@ msgstr "vymazať zoznam prehrávok" msgid "complex" msgstr "komplexné" +msgid "config changed." +msgstr "Zmenený config." + msgid "config menu" msgstr "menu nast." @@ -6782,6 +7974,9 @@ msgstr "pripojené" msgid "continue" msgstr "pokrač." +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "Riadiť viacero Dreamboxov s rôznymi RC" + msgid "copy to bouquets" msgstr "skopírovať do buketov" @@ -6791,9 +7986,15 @@ msgstr "nedá sa odstrániť" msgid "create directory" msgstr "vytvoriť adresár" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód." + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s" msgid "daily" msgstr "denne" @@ -6801,6 +8002,9 @@ msgstr "denne" msgid "day" msgstr "deň" +msgid "default" +msgstr "predvolené" + msgid "delete" msgstr "Zmazať" @@ -6819,6 +8023,9 @@ msgstr "zmazať uložený zoznam prehrávok" msgid "delete..." msgstr "zmazať..." +msgid "description" +msgstr "opis" + msgid "disable" msgstr "zrušiť" @@ -6843,6 +8050,9 @@ msgstr "nenahrávať" msgid "done!" msgstr "Hotovo!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek" + msgid "edit alternatives" msgstr "Upraviť alternatívy" @@ -6912,9 +8122,6 @@ msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťových rozhraní" -msgid "failed" -msgstr "zlyhalo" - msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "formáty súborov (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -7056,6 +8263,9 @@ msgstr "minúta" msgid "minutes" msgstr "minút" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“" + msgid "month" msgstr "mesiac" @@ -7122,6 +8332,9 @@ msgstr "nenakonfigurované" msgid "not locked" msgstr "nie je signál" +msgid "not supported" +msgstr "nepodporované" + msgid "not used" msgstr "nepoužité" @@ -7200,6 +8413,9 @@ msgstr "nahrávam..." msgid "red" msgstr "červená" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1" + msgid "remove a nameserver entry" msgstr "Odstrániť DNS" @@ -7276,21 +8492,18 @@ msgstr "druhý kábel motorizovaného LNB" msgid "seconds" msgstr "sekúnd" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "Zobraziť EPG (a PiP) staníc v informačnom pruhu" + msgid "select" msgstr "zvoliť" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "zvoliť súbor .NFI" - msgid "select CAId" msgstr "zvoliť CAId" msgid "select CAId's" msgstr "zvoliť CAIdy" -msgid "select image from server" -msgstr "zvoliť image zo servera" - msgid "select interface" msgstr "zvoliť rozhranie" @@ -7303,14 +8516,17 @@ msgstr "zvoliť film" msgid "select the movie path" msgstr "zvoliť cestu k filmu" -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "PIN stanice" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Po naštartovaní dať enigmu2 do pohotovostného režimu" + msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "nastaví oneskorenie zvuku (LipSync)" -msgid "setup pin" -msgstr "PIN nastavenia" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN nastavení" msgid "show DVD main menu" msgstr "zobraziť hlavné menu DVD" @@ -7453,6 +8669,13 @@ msgstr "prepnúť značku strihu na aktuálnom mieste" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "tuner nie je podporovaný" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i" + msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" @@ -7471,6 +8694,12 @@ msgstr "do vypnutia alebo reštartu" msgid "use as HDD replacement" msgstr "použiť ako náhradu HDD" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Použiť Dreambox ako webový proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Použiť Dreambox ako webový proxy." + msgid "user defined" msgstr "užívateľsky definované" @@ -7501,6 +8730,9 @@ msgstr "týždenne" msgid "whitelist" msgstr "biela listina" +msgid "wireless network interface" +msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete" + msgid "working" msgstr "pracujem" @@ -7525,3 +8757,296 @@ msgstr "prepnúť" msgid "zapped" msgstr "prepnuté" + +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:" + +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!" + +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy" + +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi" + +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Zmeniť adresár" + +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Zmeniť PIN programu" + +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Zmeniť PINy programu" + +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" + +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Rýchlosť HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Rýchlosť LP" + +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Cieľový adresár" + +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaily rozšírenia:" + +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Vypnúť titulky" + +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: " + +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" + +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" + +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher." + +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu " +#~ "growl,\n" +#~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient " +#~ "growl." + +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochranný interval" + +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Režim ochranného intervalu" + +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchické informácie" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchický režim" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, " +#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %." + +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image." + +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integrovaný eternet" + +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integrovaná WLAN" + +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nový PIN" + +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB" + +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbitálna pozícia" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Strana" + +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI na stiahnutie zo servera" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Odpojte od Dreamboxa všetky zariadenia USB a potom (znova) pripojte " +#~ "cieľový kľúč USB (minimálna kapacita je 64 MB)!" + +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Zadajte starý kód PIN" + +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média." + +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium" + +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarita" + +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." + +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Znova zadajte nový PIN" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Zmeniť PIN programu" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Zapamätať zrušenie PIN programu" + +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?" + +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Odstrániť neúplný súbor .NFI?" + +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným " +#~ "bezdrôtovýmn zariadením\n" + +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Zvoľte režim zvuku" + +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n" + +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Zvoľte image" + +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Zvolený zdrojový image" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolová rýchlosť" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symb. rých." + +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera " +#~ "a uložiť ho na kľúč?" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete " +#~ "napáliť tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor mohol byť stiahnutý neúplne alebo je " +#~ "porušený!" + +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Kód PIN bol úspešne zmenený." + +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Zadané kódy PIN sú rôzne." + +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tento súbor .NFI nemá signatúru md5sum a nie je záruka, že bude fungovať. " +#~ "Naozaj chcete zapísať tento image do pamäte flash?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tento súbor .NFI má platnú signatúru md5. Pokračovať v zápise tohto image " +#~ "do pamäte flash?" + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n" +#~ "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný " +#~ "kľúč USB.\n" +#~ "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené " +#~ "10 sekúnd.\n" +#~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." + +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Režim prenosu" + +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondéra" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image." + +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bezdrôtovo" + +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Zápis súboru .NFI do pamäte flash je skončený." + +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Musíte nastaviť kód PIN a skryť ho pred deťmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete teraz nastaviť kód PIN?" + +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "zvoliť cieľový adresár" + +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "zlyhalo" + +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl" + +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "zvoliť súbor .NFI" + +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "zvoliť image zo servera" + +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "PIN stanice" + +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "PIN nastavenia"