X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/eb03282e322834d812599b6440413eaa81a4b5eb..f673194a5b82c456e06e93269e72270ce482cbcb:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po old mode 100644 new mode 100755 index e3907626..4f56433d --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,69 +7,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-08 02:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:21+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Erweiterte Optionen und Einstellungen." -msgid "\"?" +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!" -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen." -msgid "#003258" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" -msgid "#33294a6b" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Online update Ihrer Dreambox Software." -msgid "#389416" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Drücken Sie OK, um fortzufahren." -msgid "#77ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen." -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware." -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen." -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n" +"Aktuelles Laufwerk: " -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete." + +msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" + +# +msgid " extensions." +msgstr "erweiterungen." + +msgid " ms" +msgstr " ms" + +msgid " packages selected." +msgstr " Pakete ausgewählt." + +# +msgid " updates available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +# +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +# +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +# +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +# +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +# +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" +# +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +# msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" msgstr "" +"%d Konflikt(e) erkannt beim hinzufügen eines neuen Timers:\n" +"%s" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d Kanäle gefunden!" + +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -78,109 +245,195 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s um %s" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" -msgid "/var directory" -msgstr "/var Verzeichnis" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V-Ausgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" + +# +msgid "4:3" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin .. aber mit Warp-8." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-Client für die Dreambox" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Ein Client für www.dyndns.org" + +# +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" +"Wollen Sie diese Version behalten?" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung." + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Ein Skin im Look der SG-Atlantis Displays." + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -188,6 +441,7 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" "Jetzt ausführen?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -195,6 +449,37 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" + +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Eine grafische EPG Ansicht" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Eine grafische EPG Ansicht und EPG Tools Manager." + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Ein HD Skin von Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Ein Skin von Kerni" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -203,6 +488,7 @@ msgstr "" "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -210,12 +496,45 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor-Setup ausführen." +# +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " +"Rotor-Setup ausführen." + +# +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " +"Sat-Finder starten." + +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n" +"\n" +"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder." -msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten." +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -223,6 +542,7 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -230,6 +550,11 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -237,2106 +562,8912 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Einstellungen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Den Wizard beenden." +# msgid "About" msgstr "Über" +# msgid "About..." -msgstr "Über ..." +msgstr "Über..." -msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Bild in Bild aktivieren" +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek" -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank." -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Zugangspunkt:" -msgid "Add a mark" -msgstr "Marker hinzufügen" +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" -msgid "Add timer" -msgstr "Timer setzen" +# +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" -msgid "Add to bouquet" -msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" +# +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild aktivieren" -msgid "Add to favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinfügen" +# +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -msgid "After event" -msgstr "Nach dem Ereignis" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" -msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox." +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter-Einstellungen" -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -msgid "All" -msgstr "Alle" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -msgid "All..." -msgstr "Alle ..." +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" -msgid "Alpha" -msgstr "Transparenz" +# +msgid "Add a mark" +msgstr "Marker hinzufügen" -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativer Radio Modus" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Füge neuen Titel hinzu" -msgid "Artist:" -msgstr "Künstler:" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" -msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" -msgid "Audio" -msgstr "Ton" +# +msgid "Add timer" +msgstr "Timer setzen" -msgid "Audio Options..." -msgstr "Audio-Optionen ..." +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +# +msgid "Add title" +msgstr "Titel hinzufügen" -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatische Suche" +# +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" -msgid "B" -msgstr "B" +# +msgid "Add to favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -msgid "BA" -msgstr "BA" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" -msgid "BB" -msgstr "BB" +# +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " +"Rev. hinzu falls aktiviert." -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." -msgid "Backup Location" -msgstr "Sicherungsort" +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Sicherungs-Modus" +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen " +"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich " +"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie " +"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " +"weitere Testbilder auswählen." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin" -msgid "Band" -msgstr "Band" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin." -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbreite" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" -msgid "Begin time" -msgstr "Startzeit" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Erweiterte Software" -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Erweitertes Software Plugin" -msgid "Bus: " -msgstr "Bus:" +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK." +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" -msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Laufwerk" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox " +"im Standby-Modus." -msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +# +msgid "After event" +msgstr "Nach dem Event" -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +# +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen " +"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " +"Ihrer Dreambox." -msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Anrufmonitor" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +# +msgid "All" +msgstr "Alle" -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapazität: " +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satelliten" -msgid "Card" -msgstr "Karte" +msgid "All Time" +msgstr "Alle Zeiten" -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" -msgid "Change pin code" -msgstr "Pincode ändern" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund " +"herunterladen." -msgid "Change service pin" -msgstr "Kanal-Pincode ändern" +# +msgid "Alpha" +msgstr "Transparenz" -msgid "Change service pins" -msgstr "Kanal-Pincodes ändern" +# +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativer Radio-Modus" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer nachfragen" -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanalliste" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallisten-Menü" +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." -msgid "Choose Tuner" -msgstr "Tuner wählen" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Bouquet wählen" +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" -msgid "Choose source" -msgstr "Quelle wählen" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Crashlogs anonymisieren?" -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" +# +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -msgid "Clear before scan" -msgstr "Vor der Suche löschen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" +"\n" -msgid "Clear log" -msgstr "Log löschen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"löschen möchten:\n" -msgid "Code rate high" -msgstr "Empfangsrate hoch" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" -msgid "Code rate low" -msgstr "Empfangsrate niedrig" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n" +"\n" -msgid "Coderate HP" -msgstr "Empfangsrate HP" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"wiederherstellen möchten:\n" -msgid "Coderate LP" -msgstr "Empfangsrate LP" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" +"Enigma2 wird danach neu gestartet!" -msgid "Color Format" -msgstr "Farbformat" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" -msgid "Command order" -msgstr "Befehlsfolge" +# +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" +# +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" -msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" +# +msgid "Ask user" +msgstr "Nutzer fragen" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact-Flash-Karte" +# +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfiguration" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu" -msgid "Configuring" -msgstr "Konfiguriere" +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" -msgid "Conflicting timer" -msgstr "In Konflikt stehender Timer" +# +msgid "Audio" +msgstr "Ton" + +# +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio-Optionen..." -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" -#, python-format msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" -"Verbindung zur Fritz!Box\n" -"fehlgeschlagen! (%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +"Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, " +"damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt." -msgid "Constellation" -msgstr "" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +# +msgid "Author: " +msgstr "Author: " -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Ablaufmodus" -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" +# +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuelle Version:" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" -msgid "Customize" -msgstr "Anpassen" +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" -msgid "Cut" -msgstr "Schneiden" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Schnitteditor ..." - -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. " +"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel " +"der Sendung." -msgid "Deep Standby" -msgstr "Ausschalten" +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt" -msgid "Delay" -msgstr "Verzögerung" +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "AutoTimer wurde entfernt" -msgid "Delete entry" -msgstr "Eintrag löschen" +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -msgid "Delete failed!" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen." +# +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatische Suche" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung" -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Erkannte Festplatte:" +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste." -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Erkannte Tuner:" +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Geräteeinstellungen ..." +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das " +"angezeigte Video um." -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten" -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox" -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Modus" +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia" -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Modus" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresolution Plugin Testmodus:\n" +"Ist %s ok?" -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresolution Schalter" -msgid "Disable" -msgstr "Aus" +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus" -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Bild in Bild ausschalten" +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresolution Einstellungen" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Untertitel abschalten" +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen" -msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Von Fritz!Box! getrennt\n" -"(%s)\n" -"Erneuter Versuch ..." +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" -msgid "Dish" -msgstr "Schüssel" +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" -msgid "Display Setup" -msgstr "Display Einstellungen" +# +msgid "B" +msgstr "B" -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -"entfernen \"" +# +msgid "BA" +msgstr "BA" -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir" -msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Wollen Sie das Plugin mit\n" -"dem Namen \"" +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir" -msgid "" -"Do you really want to initialize the harddisk?\n" -"All data on the disk will be lost!" -msgstr "" -"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" -"Es werden alle Daten gelöscht!" +# +msgid "BB" +msgstr "BB" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" -"Nach einem Druck auf OK bitte warten!" +# +msgid "BER" +msgstr "BER" -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" +# +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +# +msgid "Back" +msgstr "Zurück" -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Hinterer, unterer USB Port" -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Hinterer, oberer USB Port" -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" +# +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n" -"Nach dem Druck auf OK bitte warten!" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Sicherung durchgeführt." -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." -msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup wird ausgeführt..." -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Einstellungen sichern" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" +# +msgid "Band" +msgstr "Band" -msgid "Download Plugins" -msgstr "Plugins herunterladen" +# +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreite" -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Herunterladbare neue Plugins" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" -msgid "Downloading" -msgstr "Herunterladen" +# +msgid "Begin time" +msgstr "Startzeit" -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..." +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" -msgid "Dutch" -msgstr "Holländisch" +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" -msgid "E" -msgstr "O" +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Verhalten beim Start eines Films" -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Auswahl" +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Verhalten beim Filmende" -msgid "East" -msgstr "Ost" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -msgid "Edit services list" -msgstr "Kanalliste bearbeiten" +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" -msgid "Enable" -msgstr "Ein" +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blauanteil erhöhen" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V für aktive Antenne" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung" -msgid "Enable parental control" -msgstr "Jugendschutz anschalten" +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" -msgid "Enabled" -msgstr "Eingeschaltet" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" -msgid "End" -msgstr "Ende" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -msgid "End time" -msgstr "Endzeit" +# +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" -msgid "EndTime" -msgstr "Endzeit" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox." -msgid "English" -msgstr "Englisch" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben" -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "" -"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" -"\n" -"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" -"Sie bitte stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben " +"durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen." -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Öffne Hauptmenü ..." +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Brenne DVD" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" -msgid "Eventview" -msgstr "Programmübersicht" +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Auf DVD brennen" -msgid "Everything is fine" -msgstr "Alles ist gut" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" +# +msgid "Bus: " +msgstr "Bus:" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Ausführung beendet!" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten." -msgid "Exit editor" -msgstr "Editor beenden" +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen " +"benachrichtigt." -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Assistent beenden" +# +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." -msgid "Exit wizard" -msgstr "Assistenten beenden" +# +msgid "C" +msgstr "C" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen ..." +# +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die " +"Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-" +"Text-Informationen." -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-Zuweisung" -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Schnelles DiSEqC" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" -msgid "Fast epoch" -msgstr "Schnell Zeitraum" +# +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -msgid "Favourites" -msgstr "Favoriten" +# +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -msgid "Finetune" -msgstr "Feineinst." +# +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste" -msgid "French" -msgstr "Französisch" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen" -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +# +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!" -msgid "Frequency bands" -msgstr "Frequenzbänder" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" +# +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -msgid "Frequency steps" -msgstr "Frequenz Schritte" +# +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapazität: " -msgid "Fri" -msgstr "Fr" +# +msgid "Card" +msgstr "Karte" -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" +# +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprozessor-Version: %d" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" -msgstr "" -"Das System muss neu gestartet werden,\n" -"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" -"Wollen Sie jetzt neu starten?" +# +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spiele / Erweiterungen" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" -msgid "Genre:" -msgstr "Kategorie:" +# +msgid "Change pin code" +msgstr "Pincode ändern" -msgid "German" -msgstr "Deutsch" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Service PIN ändern" -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..." +msgid "Change service PINs" +msgstr "Service PINs ändern" -msgid "Goto 0" -msgstr "Gehe zu 0" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Setup PIN ändern" -msgid "Goto position" -msgstr "Auf Position drehen" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Schrittweite ändern." -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." -msgid "Guard Interval" +msgid "Changelog" msgstr "" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard Interval Modus" +# +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Harddisk" -msgstr "Festplatte" +# +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanalliste" -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Festplatten-Einstellungen" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Festplatten-Standby nach" +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchieinformationen" +# +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchiemodus" +# +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallisten-Menü" -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" +# +msgid "Chap." +msgstr "Kap." -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländisch" +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" -"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" -"drücken, um zurückzuspringen." +# +msgid "Check" +msgstr "Test" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Aktualisierung" +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Überprüfe Dateisystem..." -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n" +# +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Tuner wählen" -msgid "Increased voltage" -msgstr "Erhöhte Spannung" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" -msgid "Index" -msgstr "Index" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" -msgid "InfoBar" -msgstr "Infoleiste" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" -msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infobar-Anzeigedauer" +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Bouquet wählen" -msgid "Information" -msgstr "Informationen" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Image zum Download auswählen" -msgid "Init" -msgstr "Initialisieren" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Wähle Zielverzeichnis" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung ..." +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" -msgid "Initialize" -msgstr "Initialisieren" +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisiere Festplatte ..." +# +msgid "Circular left" +msgstr "Linkszirkular" -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +# +msgid "Circular right" +msgstr "Rechtszirkular" -msgid "Installing" -msgstr "Installiere" +# +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" -msgid "Installing Software..." -msgstr "Softwareinstallation ..." +# +msgid "Cleanup" +msgstr "Aufräumen" -msgid "Instant Record..." -msgstr "Sofortaufnahme ..." +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Aufräumassistent" -msgid "Internal Flash" -msgstr "Interner Flash" +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Automatisches Löschen von Timern" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertieren" +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Automatisches Löschen von Timern." -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Aufräumassistent" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastaturlayout" +# +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vor der Suche löschen" -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatureinstellung" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" -msgid "Keymap" -msgstr "Tastenlayout" +# +msgid "Clear log" +msgstr "Log löschen" -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +# +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Titelauswahl schließen" -msgid "Language selection" -msgstr "Sprachauswahl" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Empfangsrate HP" -msgid "Language..." -msgstr "Sprache ..." +msgid "Code rate LP" +msgstr "Empfangsrate LP" -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Zusammenstellungsname" -msgid "Left" -msgstr "Links" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" -msgid "Limit east" -msgstr "Ost-Limit" +# +msgid "Color Format" +msgstr "Farbformat" -msgid "Limit west" -msgstr "West-Limit" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" -msgid "Limits off" -msgstr "Limits ausschalten" +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Befehl wird ausgeführt..." -msgid "Limits on" -msgstr "Limits aktiviert" +# +msgid "Command order" +msgstr "Befehlsfolge" -msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Speichergeräteliste" +# +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" +# +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" -msgid "MMC Card" -msgstr "MMC-Karte" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Zuweisung" -msgid "MORE" -msgstr "MEHR" +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common Interface" -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hauptmenü" +# +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" +# +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens" -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuelle Suche" +# +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Konfiguration" -msgid "Manual transponder" -msgstr "Manueller Transponder" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" -msgid "Margin after record" -msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" -msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "DNS-Server konfigurieren" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medienwiedergabe" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung" -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" -msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" -msgid "Model: " -msgstr "Modell:" +# +msgid "Configuring" +msgstr "Konfiguriere" -msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +# +msgid "Conflicting timer" +msgstr "In Konflikt stehender Timer" -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +# +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -msgid "Mon" -msgstr "Mo" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Montag bis Freitag" +# +msgid "Connected to" +msgstr "Verbunden mit" -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Verbunden!" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mounten fehlgeschlagen" +# +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verschiebe Bild in Bild" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" -msgid "Move east" -msgstr "Drehen nach Osten" +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" -msgid "Move west" -msgstr "Drehen nach Westen" +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Filmauswahl" +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Abspielen fortsetzen" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser." -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC" -msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste" -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste." -msgid "NEXT" -msgstr "NÄCHSTE" +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox." -msgid "NOW" -msgstr "JETZT" +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +msgid "Control your system fan" +msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox" -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und " +"Umbenennen von lokalen Dateien." -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" +"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt " +"werden:" +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." + +# #, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Nameserver %d" +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nameserver-Einstellungen" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nameserver-Einstellungen ..." +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Crashlog Übermittlung" -msgid "Network Mount" -msgstr "Netzwerk-Mount" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" -msgid "Network Setup" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Crashlog Einstellungen" -msgid "Network scan" -msgstr "Netzwerksuche" +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlogs gefunden!\n" +"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" -msgid "Network setup" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO erstellen" -msgid "Network..." -msgstr "Netzwerk ..." +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +"Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-" +"Festplatte." -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs" -msgid "New pin" -msgstr "Neuer Pincode" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." -msgid "New version:" -msgstr "Neue Version:" +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" -msgid "Next" -msgstr "Vor" +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" -msgid "No" -msgstr "Nein" +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Keine Festplatte gefunden oder\n" -"Festplatte nicht initialisiert." +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen" -msgid "No backup needed" -msgstr "Keine Sicherung benötigt" +msgid "Create remote timers" +msgstr "Erstellen von remote Timern" -msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "" -"Keine Daten auf Transponder!\n" -"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)" +"Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen " +"lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren." -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen." -msgid "No free tuner!" -msgstr "Kein freier Tuner" +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" -msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut." +# +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." +# +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktueller Transponder" -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" +msgid "Current device: " +msgstr "Aktuelles Gerät:" -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt." +# +msgid "Current settings:" +msgstr "Aktuelle Einstellungen:" -msgid "" -"No tuner is enabled!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Kein Tuner angeschaltet!\n" -"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." +# +msgid "Current value: " +msgstr "Aktueller Wert:" -msgid "" -"No valid service PIN found!\n" -"Do you like to change the service PIN now?\n" -"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" -msgstr "" -"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" -"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" -"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" +msgid "Current version:" +msgstr "Derzeitige Version:" -msgid "" -"No valid setup PIN found!\n" -"Do you like to change the setup PIN now?\n" -"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" -msgstr "" -"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" -"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" -"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Aktuell installiertes Image" -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nein, nichts tun" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nein, später suchen." +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" -msgid "None" -msgstr "Keins" +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" -msgid "North" -msgstr "Nord" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Nichts zu suchen!\n" -"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." +# +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" -msgid "Now Playing" -msgstr "Wiedergabe läuft" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins" -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an." -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" +# +msgid "Cut" +msgstr "Schneiden" -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-Einstellungen" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" -msgid "Off" -msgstr "Aus" +msgid "Cut your movies." +msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden." -msgid "On" -msgstr "An" +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" -msgid "One" -msgstr "Eins" +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n" +"\n" +" " -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Aktualisierung" +# +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Schnitteditor..." -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitposition" +# +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" -msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +# +msgid "D" +msgstr "D" -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -msgid "Package list update" -msgstr "Paketlistenaktualisierung" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" -msgid "Packet management" -msgstr "Paketverwaltung" +# +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" -msgid "Page" -msgstr "Seite" +# +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" -msgid "Parental control" -msgstr "Jugendschutz" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD Laufwerk" -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Datei Browser" -msgid "Parental control setup" -msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" +# +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Player" -msgid "Parental control type" -msgstr "Jugendschutz-Typ" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titelliste" -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Einstellung" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD Medien-Toolbox" -msgid "Pin code needed" -msgstr "Pincode benötigt" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..." +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n" +"Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur " +"von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden." -msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" +# +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..." +# +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" +"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " +"möchten." -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" -msgid "Please press OK!" -msgstr "Bitte OK drücken" +# +msgid "Deep Standby" +msgstr "Ausschalten" -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..." +# +msgid "Default" +msgstr "Standard" -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..." +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Voreinstellungen" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" +msgid "Default movie location" +msgstr "Standard Filmlisten Ort" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Einstellungen für Tuner B." +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard-Kanallisten" -msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Einstellungen für Tuner C." +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Einstellungen für Tuner D." +msgid "Define a startup service" +msgstr "Legt einen Startsender fest" -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n" -"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" -"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..." +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarität" +# +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services" -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +# +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Crashlogs löschen" -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +# +msgid "Delete entry" +msgstr "Eintrag löschen" -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +# +msgid "Delete failed!" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen." -msgid "Portuguese" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" + +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" msgstr "" +"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" +"löschen?" -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +# +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Rotor-Feinabstimmung" +# +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotorbewegung" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Markierung aufheben" -msgid "Positioner setup" -msgstr "Rotor-Einstellungen" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details für Plugin: " -msgid "Positioner storage" -msgstr "Positionsspeicher" +# +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Erkannte Festplatte:" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Strom Schwellwert in mA" +# +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Erkannte Tuner:" -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Vordefinierte Transponder" +# +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!" +# +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "OK drücken zum Aktivieren" +# +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-Modus" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" -msgid "Prev" -msgstr "Zurück" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" -msgid "Protect services" -msgstr "Kanäle schützen" +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Wählen:" -msgid "Protect setup" -msgstr "Einstellungen schützen" +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" -msgid "Provider to scan" -msgstr "Anbieter zu durchsuchen" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube Filme direkt abspielen" -msgid "Providers" -msgstr "Anbieter" +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" -msgid "Quickzap" -msgstr "Schnellumschalter" +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." -msgid "RC Menu" -msgstr "Fernbedienung" +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Verzeichnis Browser" -msgid "RF output" -msgstr "RF-Ausgang" +# +msgid "Disable" +msgstr "Aus" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +# +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild ausschalten" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" -msgid "Ram Disk" -msgstr "Ramdisk" +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer deaktivieren" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?" +# +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" -msgid "Reception Settings" -msgstr "Empfangseinstellungen" +# +msgid "Dish" +msgstr "Schüssel" -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" -msgid "Recorded files..." -msgstr "Aufgenommene Dateien ..." +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" -msgid "Recording" -msgstr "Aufnahmen" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?" -msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem neu starten?" +# +msgid "Display Setup" +msgstr "Display-Einstellungen" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?" -msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem neu starten?" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display und Userinterface" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?" -msgstr "" -"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -"Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase" -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Plugins entfernen" +# +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?" -msgid "Remove a mark" -msgstr "Markierung entfernen" +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n" +"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." -msgid "Remove plugins" -msgstr "Plugins entfernen" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich %s löschen\n" +"%s?" -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholung" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "%s wirklich löschen?" -msgid "Repeat Type" -msgstr "Wiederholungstyp" +# +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" -msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + +# +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" -"Was wollen Sie machen?" +"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" +"Es werden alle Daten gelöscht!" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?" -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?" -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?" +# +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" -msgid "Restore" -msgstr "Zurückspielen" +# +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." -msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +# +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" -msgid "Rolloff" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" -msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" -msgid "Running" -msgstr "Aktiviert" +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n" -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" -msgid "Sat" -msgstr "Sa" +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?" -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n" -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +# +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" -msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" +# +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliten" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" -msgid "Satfinder" -msgstr "Sat-Finder" +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " +"nötig kontaktieren können?" -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Skalierungsmodus" +# +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" +"Nach dem Druck auf OK bitte warten!" -msgid "Scan " -msgstr "Suche " +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n" -msgid "Scan QAM128" -msgstr "Durchsuche QAM128" +# +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" -msgid "Scan QAM16" -msgstr "Durchsuche QAM16" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" -msgid "Scan QAM256" -msgstr "Durchsuche QAM256" +# +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" -msgid "Scan QAM32" -msgstr "Durchsuche QAM32" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" -msgid "Scan QAM64" -msgstr "Durchsuche QAM64" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt" -msgid "Scan SR6875" -msgstr "Durchsuche SR6875" +# +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -msgid "Scan SR6900" -msgstr "Durchsuche SR6900" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "%s vom Server herunterladen" -msgid "Scan additional SR" -msgstr "Durchsuche weitere SR" +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" -msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Durchsuche EU HYPER" +# +msgid "Download Plugins" +msgstr "Plugins herunterladen" -msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Durchsuche EU MID" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" -msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Durchsuche EU SUPER" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter" -msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Durchsuche EU UHF IV" +# +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" -msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Durchsuche EU UHF V" +# +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Herunterladbare neue Plugins" -msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Durchsuche EU VHF I" +# +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" -msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Durchsucher EU VHF III" +# +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" -msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Durchsuche US HIGH" +# +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." -msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Durchsuche US HYPER" +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." -msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Durchsucher US LOW" +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" -msgid "Scan band US MID" -msgstr "Durchsuche US MID" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." -msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Durchsuche US SUPER" +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" +"Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks." -msgid "Search east" -msgstr "Östlich suchen" +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks." -msgid "Search west" -msgstr "Westlich suchen" +# +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " -msgid "Seek" -msgstr "Springen" +# +msgid "Dutch" +msgstr "Holländisch" -msgid "Select HDD" -msgstr "Festplattenwahl" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamischer Kontrast" -msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netzadapter wählen" +# +msgid "E" +msgstr "O" -msgid "Select a movie" -msgstr "Filmauswahl" +# +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG-Auswahl" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Wähle Ton-Modus" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" -msgid "Select audio track" -msgstr "Tonspur auswählen" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt " +"wird\n" +"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-" +"Informationen dieser Sender." -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" +# +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Sequenz-Wiederholung" +# +msgid "East" +msgstr "Ost" -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +# +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Bearbeite DNS" -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgstr "" -"Kanal ist ungültig!\n" -"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" -msgstr "" -"Kanal nicht gefunden!\n" -"(SID nicht in PAT gefunden)" +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Titel schneiden" -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Bouquetliste bearbeiten" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanal-Infos" +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" -msgid "Services" -msgstr "Kanäle" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" -msgid "Set limits" -msgstr "Limits setzen" +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Kanalliste bearbeiten" -msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen" +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme" -msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" +"Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten." -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Rotorbewegung anzeigen" +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" +# +msgid "Edit title" +msgstr "Titel schneiden" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..." +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." -msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV-Wiedergabemodus ..." +# +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Dreambox ausschalten nach" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" -msgid "Similar" -msgstr "Ähnlich" +# +msgid "Education" +msgstr "Bildung" -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Ähnliche Sendungen:" +# +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronischer Programmführer" -msgid "Single" -msgstr "Einzeln" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" +"Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn " +"Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist." -msgid "Single EPG" -msgstr "Einfach-EPG" +# +msgid "Enable" +msgstr "Ein" -msgid "Single satellite" -msgstr "Einzelnen Satelliten" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" -msgid "Single transponder" -msgstr "Einzelnen Transponder" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Ausschalt-Timer" +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus" -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus" -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V für aktive Antenne" -#, python-format -msgid "Slot %d" -msgstr "Steckplatz %d" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Aktiviere 720p24 Modus" -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Aktiviere Autoresolution" -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andere Stelle" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Der Sicherungsort existiert nicht.\n" -"\n" -"Bitte einen anderen auswählen!" +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" -msgid "Sound" -msgstr "Ton" +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Tonträger" +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" -msgid "South" -msgstr "Süd" +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" -msgid "Standby" -msgstr "Standby" +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Neustart" +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" -msgid "Start" -msgstr "Start" +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Jugendschutz anschalten" -msgid "Start recording?" -msgstr "Aufnahme beginnen?" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." -msgid "StartTime" -msgstr "Startzeit" +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer aktivieren" -msgid "Starting on" -msgstr "Beginnend ab" +# +msgid "Enabled" +msgstr "Eingeschaltet" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startassistent" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." -msgid "Step " -msgstr "Schritt " +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Verschlüsselt:" -msgid "Step east" -msgstr "Schritt nach Osten" +# +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -msgid "Step west" -msgstr "Schritt nach Westen" +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Verschlüssellungsart" -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift beenden?" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" -msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Laufendes Ereigniss abbrechen und kommende ignorieren" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" -msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Laufendes Ereigniss abbrechen aber kommende ausführen" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +# +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" -msgid "Store position" -msgstr "Position speichern" +# +msgid "EndTime" +msgstr "Endzeit" -msgid "Stored position" -msgstr "gespeicherte Position" +# +msgid "English" +msgstr "Englisch" -msgid "Subservice list..." -msgstr "Unterkanal-Liste ..." +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"VlcPlayer decodiert Videodateien auf Ihrem PC und spielt diese dann auf " +"Ihrer Dreambox ab. Es wird ein funktionierendes VLC von www.videolan.org " +"benötigt." -msgid "Subservices" -msgstr "Unterkanäle" +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Untertitel-Auswahl" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "IP zum Scannen eingeben..." -msgid "Subtitles" -msgstr "Untertitel" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Öffne Hauptmenü..." -msgid "Sun" -msgstr "So" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" -msgid "Swap Services" -msgstr "Kanäle tauschen" +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Pin Code eingeben" -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " -msgid "System" -msgstr "System" +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" -msgid "TV System" -msgstr "Fernsehnorm" +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " +"kontaktieren können." -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrisch" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" -msgid "Test mode" -msgstr "Testmodus" +# +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen" +# +#, python-format msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" -"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" -"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." - -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen." +"Fehler aufgetreten: %s\n" +"Erneut versuchen?" -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Ethernet Netzwerkadapter" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." +# +msgid "Eventview" +msgstr "Programmübersicht" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" +# +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles ist gut" -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?" +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +# +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dies ist Schritt 2." +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ausführen von Tuxbox Plugins" -msgid "Three" -msgstr "Drei" +# +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" -msgid "Threshold" -msgstr "Grenze" +# +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Ausführung beendet!" -msgid "Thu" -msgstr "Do" +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" +# +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +# +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor beenden" -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Eingabegeräteauswahl verlassen" -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Netzwerkassistent verlassen" -msgid "Timer Edit" -msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer-Editor" +# +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Assistent beenden" -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Art" +# +msgid "Exit wizard" +msgstr "Assistenten beenden" -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer-Eintrag" +# +msgid "Expert" +msgstr "Experte" -msgid "Timer log" -msgstr "Timer-Logbuch" +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Fehler bei Timerprüfung" +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer-Liste" +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Fortgeschrittene Software" -msgid "Timer status:" -msgstr "Timer-Status:" +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +# +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift nicht möglich!" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" +# +msgid "FEC" +msgstr "FEC" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"Mit FTPBrowser können Dateien mit dem File Transfer Protocol von der " +"Dreambox auf einen Server übertragen werden und umgekehrt. " + +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Werkseinstellungen" + +# +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Lüfter %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Lüfter %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Lüfter %d Spannung" + +# +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +# +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Schnelles DiSEqC" + +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" + +# +msgid "Fast epoch" +msgstr "Schnell Zeitraum" + +# +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriten" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" + +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen " +"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + +# +msgid "Finetune" +msgstr "Feineinst." + +# +msgid "Finished" +msgstr "Beendet" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Erster berücksichtigter Tag. Sendungen, die vor diesem Datum begonnen haben " +"werden nicht erfasst." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen fehlgeschlagen" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Formatieren" + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert, %d Konflikte gefunden." + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +# +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +# +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +# +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequenzbänder" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" + +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frequenz Schritte" + +# +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +# +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +# +msgid "Frisian" +msgstr "Friesisch" + +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox " +"an." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Vorderer USB Port" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket" + +# +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprozessor-Version: %d" + +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fehlgeschlagen" + +# +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Das System muss neu gestartet werden,\n" +"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" +"Wollen Sie jetzt neu starten?" + +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI zum Ändern des FTP-und Telnet-Passworts" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + +# +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generelles PCM delay (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "Generiert und zeigt TV Charts aller Nutzer dieses Plugins" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Kategorie" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Genuine Dreambox Überprüfung fehlgeschlagen!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Überprüft die Echtheit der Dreambox" + +# +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +msgid "German storm information" +msgstr "Zeigt Aktuelle Unwetterinformationen an" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Zeigt aktuelle Verkehrsinformationen an" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Ruft Audio-CD-Information von CDDB und CD-Text ab" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Neuestes Experimental-Image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Neuestes Release-Image" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" + +# +msgid "Goto 0" +msgstr "Gehe zu 0" + +# +msgid "Goto position" +msgstr "Auf Position drehen" + +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"Das GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG\n" +"aller laufenden und zukünftigen Sendungen." + +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafischer Multi-EPG" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grünanteil erhöhen" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls " +"verschicken,wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit " +"Growl-Client." + +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD Interlace Modus" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD Progressiv Modus" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Harddisk" +msgstr "Festplatte" + +# +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Festplatten-Einstellungen" + +# +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Festplatten-Standby nach" + +# +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +msgid "Hidden network" +msgstr "Verstecktes Netzwerk" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "versteckte SSID" + +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Hierarchie Information" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" + +# +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Informiert über angeschlossene oder entfernte Geräte" + +# +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Wenn Crashlogs gefunden werden:" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +# +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 E-Mail-Client für Ihre Dreambox" + +# +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client für Enigma2" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO-Ausgabepfad" + +# +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80%% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" +"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" +"drücken, um zurück zu gelangen." + +# +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, " +"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte " +"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der " +"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast " +"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n" +"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie " +"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar " +"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" +"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +# +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " +"Sender umgeschaltet!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Erhöhte Spannung" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "Indien" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Infoleiste" + +# +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobar-Anzeigedauer" + +# +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +# +msgid "Init" +msgstr "Initialisieren" + +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Initiale Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Initiale Rücklauf-Geschwindigkeit" + +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initialer Ort für neue Timer" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initialisierung" + +# +msgid "Initialize" +msgstr "Initialisieren" + +# +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Initialisiere Festplatte..." + +# +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +msgid "Input device setup" +msgstr "Eingabegeräte Setup" + +msgid "Input devices" +msgstr "Eingabegeräte" + +# +msgid "Install" +msgstr "Installiere" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Erweiterungen installieren." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation beendet." + +# +msgid "Installing" +msgstr "Installiere" + +# +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." + +# +msgid "Instant Record..." +msgstr "Sofortaufnahme..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +# +msgid "Intermediate" +msgstr "Fortgeschritten" + +# +msgid "Internal Flash" +msgstr "Interner Flash" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Interner LAN Adapter." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Interner USB Port" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interner Firmwareupdater" + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Fehlerhafter Ort" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ungültige Antwort vom Sicherheitsdienst, bitte erneut starten." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ungültige Antwort vom Server." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server. Bitte reporten Sie: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. " +"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und " +"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um " +"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen" + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italienische Wettervorhersagen auf der Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" +"MeteoItalia zeigt italienische Wettervorhersagen auf Ihrer Dreambox von www." +"google.it an." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Jobansicht" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Nur Skalieren" + +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD Skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD Skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet Skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded Skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD Skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's simple Skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 Skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 Skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 Skin" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tastaturlayout" + +# +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tastatureinstellung" + +# +msgid "Keymap" +msgstr "Tastenlayout" + +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer hilft Ihnen dabei, die tägliche TV-Nutzung Ihres Kindes zu " +"kontrollieren." + +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Netzwerkadapter" + +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN Verbindung" + +# +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +# +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +# +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +# +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +# +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +# +msgid "Language selection" +msgstr "Sprachauswahl" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Letzte Konfiguration" + +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Letzter Tag berücksichtigter Tag. Sendungen müssen vor diesem Datum begonnen " +"haben." + +# +msgid "Last speed" +msgstr "Letzte Geschwindigkeit" + +# +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD Player beenden?" + +# +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +# +msgid "Limit east" +msgstr "Ost-Limit" + +# +msgid "Limit west" +msgstr "West-Limit" + +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" + +# +msgid "Limits off" +msgstr "Limits ausschalten" + +# +msgid "Limits on" +msgstr "Limits aktiviert" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualität:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Verbindung:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" + +msgid "List available networks" +msgstr "Zeige verfügbare Netzwerke" + +# +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Speichergeräteliste" + +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox." + +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisch" + +# +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Int. Netzwerk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" + +# +msgid "Location" +msgstr "Zielverzeichnis" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "langer Tastendruck" + +msgid "Long filenames" +msgstr "Lange Dateinamen" + +# +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC-Karte" + +# +msgid "MORE" +msgstr "MEHR" + +# +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +# +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hauptmenü" + +# +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" + +# +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Erweiterungen verwalten" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Dateibrowser für lokale Dateien" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"LogoManager verwaltet die Bilder, die angezeigt werden sollen, wenn die " +"Dreambox bootet oder im Radiomodus ist." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Bilderverwaltung für Boot und Radio-Modus" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Merlin Music Player bietet mit iDream eine Datenbankverwaltung für " +"Musikdateien und dient gleichzeitig zum Abspielen von Musikdateien." + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." + +# +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuelle Suche" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +# +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manueller Transponder" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +# +msgid "Margin after record" +msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" + +# +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" + +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + +# +msgid "Media player" +msgstr "Media Player" + +# +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Medienwiedergabe" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner durchsucht Geräte nach Mediendateien und bietet Ihnen dazu " +"passende Aktionen an, wie z. B. Bilder betrachten oder Videos abspielen." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"MediaPlayer spielt Ihre Musik- und Videodateien ab.\n" +"Außerdem können Sie Playlisten organisieren und Cover und Album-" +"Informationen abrufen." + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Das Medium ist nicht leer!" + +# +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music Player und iDream" + +# +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +# +msgid "Message..." +msgstr "Nachricht..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" + +# +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +# +msgid "Model: " +msgstr "Modell:" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + +# +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +# +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +# +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Montag bis Freitag" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mounten fehlgeschlagen" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verschiebe Bild in Bild" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Drehen nach Osten" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Drehen nach Westen" + +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" +"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das " +"Internet herunterladen." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "Mit MovieTagger können Sie Tags für Ihre aufgenommenen Filme vergeben." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview erstellt für aufgenommene Filme Vorschaubilder und zeigt " +"diese in der Filmliste an." + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi-EPG" + +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG Bouquet Auswahl" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" + +msgid "Multiplex" +msgstr "" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Stummschaltung" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "N/A" +msgstr "N/V" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID Client zeit eingehende Sprachanrufe von NCID Servern wie z.b. Vodafone " +"Easybox auf Ihrer Dreambox." + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÄCHSTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI Image Flashing" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI Image Flashen beendet.\n" +"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" + +msgid "NIM" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "JETZT" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Name" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "DNS-Einstellungen" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "DNS-Einstellungen" + +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin für die Dreambox." + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +# +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" + +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Netzwerk-Mount" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netzwerk SSID" + +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + +# +msgid "Network scan" +msgstr "Netzwerksuche" + +# +msgid "Network setup" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Netzwerk Test" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Netzwerk Test..." + +msgid "Network test: " +msgstr "Netzwerk Test:" + +# +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Netzwerkname (SSID)" + +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +# +msgid "New" +msgstr "Neu" + +msgid "New PIN" +msgstr "Neuer PIN" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# +msgid "New version:" +msgstr "Neue Version:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +# +msgid "No" +msgstr "Nein" + +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Keine Verbindung" + +# +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "" +"Keine Festplatte gefunden oder\n" +"Festplatte nicht initialisiert." + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# +msgid "No backup needed" +msgstr "Keine Sicherung benötigt" + +# +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Keine Daten auf dem Transponder!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" + +# +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" + +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." + +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Kein freier Tuner" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " +"und versuchen Sie es erneut." + +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" +"Kein Bild auf dem Fernseher?\n" +"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." + +# +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" + +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Keine Tags für diese Filme gesetzt." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nein zu allen" + +# +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "" +"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." + +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Kein Tuner angeschaltet!\n" +"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." + +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" +"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" +"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" + +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n" +"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" +"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." + +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Suche ..." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das " +"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n" +"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie die LAN-Verbindung." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" + +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nein, nichts tun" + +# +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" + +msgid "No, never" +msgstr "Nein, niemals" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nein, jetzt nicht" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nein, entfernen." + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nein, später suchen." + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nein, niemals senden" + +# +msgid "None" +msgstr "Keine" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nicht linear" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +msgid "Not after" +msgstr "Nicht nach" + +msgid "Not before" +msgstr "Nicht vor" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte " +"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "Nicht verbunden" + +# +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nichts zu suchen!\n" +"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." + +# +msgid "Now Playing" +msgstr "Wiedergabe läuft" + +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds " +"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied " +"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " +"anschließend OK." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." + +msgid "ONID" +msgstr "" + +# +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD-Einstellungen" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "GUI-Deckkraft" + +# +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "On" +msgstr "An" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# +msgid "One" +msgstr "Eins" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Nur frei empfangbare" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Nur Erweiterungen." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." + +msgid "Orbital position" +msgstr "Orbitale Position" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Overlay für Scrollbalken" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Konfigurationsdateien überschreiben ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Konfigurationsdateien beim Software-Update überschreiben ?" + +# +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PCR PID" +msgstr "" + +# +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "PMT PID" +msgstr "" + +# +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlistenaktualisierung" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" + +# +msgid "Packet management" +msgstr "Paketverwaltung" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Paketmanager" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" + +# +msgid "Parental control" +msgstr "Jugendschutz" + +# +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" + +# +msgid "Parental control setup" +msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" + +# +msgid "Parental control type" +msgstr "Jugendschutz-Typ" + +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Mit Partnerbox kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Zusätzlich kann auch auf das TV Programm der anderen " +"Dreambox zugegriffen werden." + +# +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Am Filmende pausieren" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an." + +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP-Einstellung" + +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildbetrachter" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + +# +msgid "Pilot" +msgstr "" + +# +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benötigt" + +# +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Audio-CD abspielen" + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD abspielen" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Musik abspielen..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" +"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen." + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Videos von ihrem PC abspielen" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Spielt YouTube-Filme von Ihrem PC ab" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Player für Netzwerk- und Internet-Streams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "NETcaster ist ein Player für Netzwerk- und Internet-Streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Spielt Musik- und Videodateien ab" + +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Bitte neu starten" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass jeder den Jugendschutz deaktivieren kann, wenn " +"keine PIN gesetzt wurde." + +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" + +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" + +# +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." + +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" + +# +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" + +# +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" + +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" + +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" + +# +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" + +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Bitte den alten PIN Code eingeben" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " +"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." + +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "Bitte OK drücken" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." + +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." + +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." + +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!" + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..." + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren " +"Internetzugang nutzen möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Einstellungen für Tuner B." + +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Einstellungen für Tuner C." + +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Einstellungen für Tuner D." + +# +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n" +"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" +"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." + +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " +"Danach drücken Sie bitte OK." + +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten (Schritt 2)" + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" +"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, das Netzwerk wird konfiguriert." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin Browser" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Mit Podcast können Sie Podcasts auf Ihrer Dreambox abspielen." + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +# +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +# +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "portugiesisch" + +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Position beendeter Timer in der Timerliste" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor-Feinabstimmung" + +# +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotorbewegung" + +# +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor-Einstellungen" + +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "Positionsspeicher" + +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Unterstützt Sie beim Installieren eines Rotors" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strom Schwellwert in mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vordefinierte Transponder" + +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" + +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "INFO drücken für zusätzliche Informationen." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Menu drücken für zusätzliche Optionen." + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK drücken zum Fortfahren." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." + +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "OK drücken zum Aktivieren." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "OK drücken zum zuklappen" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok drücken zum erweitern" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok drücken um diese Freigabe zu verbinden!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." + +# +msgid "Prev" +msgstr "Zurück" + +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Zeigt Vorschaubilder laufender Sendungen" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Mosaic stellt Vorschaubilder aktuell laufender Sendungen zusammen." + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primärer DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +# +msgid "Process" +msgstr "Aktivitätsanzeige" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Details zum ausgewählten Titel" + +# +msgid "Protect services" +msgstr "Kanäle schützen" + +# +msgid "Protect setup" +msgstr "Einstellungen schützen" + +# +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" + +# +msgid "Providers" +msgstr "Anbieter" + +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket." + +# +msgid "Quick" +msgstr "Schnell" + +# +msgid "Quickzap" +msgstr "Schnellumschalter" + +# +msgid "RC Menu" +msgstr "Fernbedienung" + +# +msgid "RF output" +msgstr "RF-Ausgang" + +# +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS viewer" +msgstr "Betrachten von RSS-Links" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n Treiber" + +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ramdisk" + +# +msgid "Random" +msgstr "zufällig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" + +# +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" + +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Neustart" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" + +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "Empfangseinstellungen" + +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Rekonstruiert .ap- und .sc-Dateien" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Mit ReconstructApSc können Sie fehlende oder zerstörte .ap- und .sc-Dateien " +"Ihrer aufgenommenen Filme rekonstruieren." + +# +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt" + +# +msgid "Recorded files..." +msgstr "Aufgenommene Dateien..." + +# +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Aufnahmepfade" + +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" + +# +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" + +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl, Snarl, Prowl oder Syslog" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Neuen PIN erneut eingeben" + +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bildwiederholrate" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# +msgid "Reload" +msgstr "aktualisieren" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Black-/Whitelists neu laden" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Service PIN merken" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Service PIN Abbruch merken" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bookmark entfernen" + +# +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Plugins entfernen" + +# +msgid "Remove a mark" +msgstr "Markierung entfernen" + +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Entfernen abgeschlossen." + +# +msgid "Remove plugins" +msgstr "Plugins entfernen" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Entferne Timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Titel entfernen" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Erfolgreich entfernt." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Entferne" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Crashlogs umbenennen" + +msgid "Rename your movies" +msgstr "Benennen Sie Ihre Filme um" + +# +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholung" + +# +msgid "Repeat Type" +msgstr "Wiederholungstyp" + +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" +"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" +"Was wollen Sie machen?" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "Wiederholungen" + +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Seekbar ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen mit einer " +"Sprungleiste." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Erneut suchen" + +# +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI neu starten" + +# +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" + +# +msgid "Restart network" +msgstr "Netzwerk neu starten" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Test wiederholen" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" + +# +msgid "Restore" +msgstr "Zurückspielen" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Sicherung läuft" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Wiederherstellen der Dreambox mittels USB-Stick" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" + +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "An letzter Position fortsetzen" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Setze Wiedergabe fort" + +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Zurück zum Dateimanager" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Zurück zur Videoliste" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Zurück zum letzten Service" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" + +# +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Roll-off" +msgstr "" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" + +# +msgid "Running" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Running in testmode" +msgstr "Testmodus aktiv" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +# +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Interlace Modus" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Progressiv Modus" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Interlace Modus" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Progressiv Modus" + +msgid "SID" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "SVDRP Server für Enigma2" + +# +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" + +# +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" + +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelliten-Ausrüstung" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "Hilft beim Feintuning der DiSEqC-Einstellungen" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliten" + +# +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat-Finder" + +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage" + +msgid "Sats" +msgstr "Satelliten" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +# +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +# +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler Schärfe" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skalierungsmodus" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Suche " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dateien durchsuchen" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "NFS Freigabe suchen" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Durchsuche QAM128" + +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Durchsuche QAM16" + +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Durchsuche QAM256" + +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Durchsuche QAM32" + +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Durchsuche QAM64" + +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Durchsuche SR6875" + +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Durchsuche SR6900" + +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Durchsuche weitere SR" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Durchsuche EU HYPER" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Durchsuche EU MID" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Durchsuche EU SUPER" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Durchsuche EU UHF IV" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Durchsuche EU UHF V" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Durchsuche EU VHF I" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Durchsuche EU VHF III" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Durchsuche US HIGH" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Durchsuche US HYPER" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Durchsuche US LOW" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Durchsuche US MID" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Durchsuche US SUPER" + +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Durchsucht Geräte nach Mediendateien." + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Bereich durchsuchen" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Sendersuche nach Satellit mit einem Rotor" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# +msgid "Search east" +msgstr "Östlich suchen" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Durchsucht das EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Westlich suchen" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " +"warten Sie..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundärer DNS" + +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Der Sicherheitsdienst läuft nicht." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" +"Mit Virtual Zap kann man sich bequem durch die Senderliste zappen, während " +"das aktuelle Fernsehprogramm normal weiter läuft. EPG-Daten und PiP von " +"Kanälen werden im Infobar angezeigt." + +# +msgid "Seek" +msgstr "Springen" + +# +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# +msgid "Select HDD" +msgstr "Festplattenauswahl" + +# +msgid "Select Location" +msgstr "Lokation auswählen" + +# +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netzwerkadapter wählen" + +# +msgid "Select a movie" +msgstr "Filmauswahl" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# +msgid "Select audio track" +msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Dateien zum sichern auswählen." + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" + +msgid "Select input device" +msgstr "Eingabegerät auswählen." + +msgid "Select input device." +msgstr "Eingabegerät auswählen." + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Netzwerkkarte auswählen" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# +msgid "Select package" +msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC senden" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Sequenz-Wiederholung" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsuche" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsuche" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Kanal ist ungültig!\n" +"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Kanal nicht gefunden!\n" +"(SID nicht in PAT gefunden)" + +msgid "Service reference" +msgstr "Service Referenz" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsuche" + +# +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Kanal nicht verfügbar!\n" +"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanal-Infos" + +# +msgid "Services" +msgstr "Kanäle" + +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Einstellung der Ton- / Bild- Synchronität" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "End-Zeit eingeben" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Spannung und 22KHz setzen" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Limits setzen" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +# +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher " +"schreiben?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Schärfe" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Kurze Dateinamen" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Zeige Infos" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN-Status" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Zeige Sendungs-Fortschritt in der Kanal-Liste" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Zeige Informationen" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" + +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Zeige Benachrichtigung bei Konflikten" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotorbewegung anzeigen" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV-Wiedergabemodus..." + +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Zeigt Bilder von Webcams auf der Dreambox" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "ZapHistoryBrowser zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Sender an." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Zeigt die Audio und Video Bitrate an" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV" + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Dreambox ausschalten nach" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal Stärke:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# +msgid "Similar" +msgstr "Ähnlich" + +# +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Ähnliche Sendungen:" + +# +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" +"dreamIRC ist ein IRC Chat-Client, der Ihnen direktenZugriff auf den #dm8000-" +"vip-Chat ermöglicht." + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" + +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" +"Mit SimpleRSS können Sie RSS-Links (Newsfeeds) auf Ihrer Dreambox betrachten." + +# +msgid "Single" +msgstr "Einzeln" + +# +msgid "Single EPG" +msgstr "Einfach-EPG" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "Einzelnen Satelliten" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "Einzelnen Transponder" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Einzelschritt (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "Zeigt ein Menü der auswählbaren Skins" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Ausschalt-Timer" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Steckplatz %d" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slowakisch" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" + +# +msgid "Software" +msgstr "Software" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwareverwaltung" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Softwaremanager Setup" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Software wiederherstellen" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Software aktualisieren" + +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Verwaltet die Dreambox-Software" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Softwaremanager Information" + +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sort. A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sortiere nach Zeit" + +# +msgid "Sound" +msgstr "Ton" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Tonträger" + +# +msgid "South" +msgstr "Süd" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +# +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Standby / Neustart" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby Lüfter %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby Lüfter %d Spannung" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Starten von Multimedia Plugins mit der PVR Taste " + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Am Anfang starten" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "Aufnahme beginnen?" + +# +msgid "Start test" +msgstr "Test starten" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "Startzeit" + +# +msgid "Starting on" +msgstr "Beginnend ab" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration" + +# +msgid "Step east" +msgstr "Schritt nach Osten" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Schritt nach Westen" + +# +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift beenden?" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Wiedergabe beenden?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Test stoppen" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" + +# +msgid "Store position" +msgstr "Position speichern" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "gespeicherte Position" + +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Spielt Podcasts auf der Dreambox ab" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Mit ORFat könnten Sie Filme von iptv.orf.at streamen." + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "Unterkanal-Liste..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "Unterkanäle" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Untertitel-Auswahl" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +# +msgid "Sun" +msgstr "So" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Unterstütze \"Fast Scan\"?" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "Kanäle tauschen" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:" + +msgid "Symbol rate" +msgstr "Symbolrate" + +# +msgid "System" +msgstr "System" + +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!" + +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV Charts aller teilnehmenden Nutzer" + +# +msgid "TV System" +msgstr "Fernsehnorm" + +msgid "TXT PID" +msgstr "" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Temperaturabhängige Lüfter Steuerung" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +# +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Region" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Testtyp" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Erneut testen" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "Testmodus" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" + +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testet Ihr DiSEqC Equipment" + +# +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Messagebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" +"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " +"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard informiert Sie, wenn der interne freie Speicher Ihrer Dreambox " +"unter eine definierte Grenze fällt und hilft Ihnen bei der Deinstallation " +"von Plugins." + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen " +"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" +"Player abspielbar ist) erstellt werden?" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in " +"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n" +"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine " +"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n" +"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf " +"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug informiert Ihr System über neu angeschlossene oder entfernte Geräte." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Der PIN Code wurde erfolgreich geändert." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Die eingegebenen PIN Codes sind unterschiedlich." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Mit dem PicturePlayer können Sie Bilder als Thumbnails,\n" +"einzeln oder als Diashow auf Ihrem Fernseher anzeigen. " + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder unterstützt Sie beim Ausrichten Ihrer Satellitenanlage\n" +" und zeigt Ihnen Daten, wie z. B. Signalstärke und Fehlerrate an." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector zeigt Ihnen ein Menü mit auswählbaren Skins,\n" +"mit denen Sie einfach das Aussehen der grafischen Oberfläche Ihrer Dreambox " +"verändern können." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager verwaltet die Software Ihrer Dreambox und hilft Ihnen,\n" +"Dreambox-Software zu aktualisieren, Plugins zu installieren oder zu " +"deinstallieren oder Ihre Einstellungen zu sichern oder wiederherzustellen." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Das Softwaremanagement Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +"Drücke OK um den Wizard zu beenden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. " +"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " +"innerhalb dieser Zeitspanne liegt." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n" +"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre " +"Dreambox." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune hilft dabei, die Feineinstellungen zu Kontrast und Helligkeit\n" +"an Ihrem Fernseher vorzunehmen." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Videomode bietet erweiterte Video-Einstellungen." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "WirelessLan hilft Ihnen bei der Konfiguration Ihrer WLAN-Verbindung." + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "" +"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " +"auswählen." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Das folgende Medium wurde gefunden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n" +"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " +"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit " +"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " +"Ihrer Fernbedienung drücken." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "" +"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Das Paket enthält keine Daten" + +# +msgid "The package:" +msgstr "Die Erweiterung:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Der Skin ist in 1024x576" + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " +"durchführen?" + +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie " +"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Der Assistent ist nun beendet." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Es sind mindestens " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Es sind nun " + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"der gewählten Partition vorhanden ist.\n" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Es gibt ein Zertifikats-Update für Ihre Dreambox. Wollen Sie Dieses Update " +"einspielen?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine " +"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht" + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." + +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dies ist Schritt 2." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Dies ist der Hilfe Screen." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer " +"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-" +"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig " +"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-" +"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie " +"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte " +"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer " +"Mindestgröße von 64 MB ein." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Dieses Systemtool wird intern benutzt um Firmware-Upgrades für die Hardware " +"aufzuspielen." + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n" +"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " +"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" +"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n" +"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n" +"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" +"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-" +"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n" +"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration " +"eingerichtet.\n" +"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-" +"Einstellungen-Menü.\n" +"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n" +"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " +"Netzwerk befindet." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." + +# +msgid "Three" +msgstr "Drei" + +# +msgid "Threshold" +msgstr "Grenze" + +# +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +# +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer-Editor" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer-Art" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer-Eintrag" + +# +msgid "Timer log" +msgstr "Timer-Logbuch" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" +"Bitte überprüfen!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Fehler bei Timerprüfung" + +# +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer-Liste" + +# +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer-Status:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift-Verzeichnis" + +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift nicht möglich!" + +# +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titeldetails" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titleset" + +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"MediaDownloader hilft anderen Plugins beim Download von Dateien aus dem " +"Internet." + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen " +"Anweisungen:\n" +"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und " +"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n" +"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" +"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" +"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." + +# +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitude" + +# +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone Modus" + +# +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spur" + +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" +"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an." + +# +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung:" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" + +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "Übertragungstyp" + +# +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# +msgid "Tries left:" +msgstr "Übrige Versuche:" + +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." + +# +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" +"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +# +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +# +msgid "Tune" +msgstr "Tunen" + +# +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" + +# +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " + +# +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner-Slot" + +# +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner-Konfiguration" + +# +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner-Status" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner Typ" + +# +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +# +msgid "Two" +msgstr "Zwei" + +# +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +# +msgid "Type of scan" +msgstr "Art der Suche" + +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +# +msgid "USB Stick" +msgstr "USB-Stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-Stick-Assistent" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" +"Fehler: " + +# +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" +"Fehler: " + +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "Installation zurücksetzen." + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Deinstallation zurücksetzen." + +msgid "Unencrypted" +msgstr "Unverschlüsselt" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matrix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal-LNB" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an." + +# +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +# +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisierung abgeschlossen." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualisierung abgeschlossen. Der Genuine Dreambox Test wird nun erneut " +"ausgeführt." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Updatefeed nicht verfügbar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualisierung fehlgeschlagen. Es ist nichts defekt, es konnten nur keine " +"Aktualisierungen eingespielt werden." + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualisiere, bitte warten..." + +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " +"dauern." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade beendet." + +# +msgid "Upgrading" +msgstr "Aktualisiere" + +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" + +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Netzwerkadapter aktivieren" + +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "Einen Gateway verwenden?" + +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +"Mit MultiRC können Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen " +"verwenden." + +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Stromaufnahme messen" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" +"Nutzen Sie den NetworkWizard um den selektierten Adapter zu konfigurieren" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" +"\n" +"Einstellungen für Tuner A" + +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " +"drücken." + +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Diese Eingabegeräte Einstellungen benutzten?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Diese Einstellungen benutzten?" + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" + +# +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" + +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" + +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Typ der Kanalsuche" + +# +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +# +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart-Videorekorder" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (Intro-Trailer)" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD Skin" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis Skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano Skin" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp Skin" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Überprüfe Ihre Internet Verbindung..." + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video-Feineinstellung" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "Videoausgabe" + +msgid "Video PID" +msgstr "" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-Konfiguration" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-Assistent" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Auswahl des Videoeingangs\n" +"\n" +"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können " +"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n" +"\n" +"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Auswahl des Videomodus." + +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming von orf.at-Filmen" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen für Ihre Dreambox" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "Hilft beim Einstellen des Fernsehers" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Erweiterte Video Einstellungen" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" -msgid "Today" -msgstr "Heute" +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone Modus" +msgid "View Google maps" +msgstr "Zeigt Karten von Google Maps an" -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" +"Mit GoogleMaps können Sie Karten von Google Maps auf Ihrem Fernseher " +"anzeigen." -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Filme ansehen" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Übertragungsmodus" +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Photos ansehen" -msgid "Transmission mode" -msgstr "Übertragungstyp" +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD ansehen" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder-Typ" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" -msgid "Tries left:" -msgstr "Übrige Versuche:" +# +msgid "View details" +msgstr "Details ansehen" -msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# +msgid "View list of available " +msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " -msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." -msgid "Tue" -msgstr "Di" +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." -msgid "Tune" -msgstr "Tunen" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Liste der verfügbaren Satellitenausrüstungs-Plugins anzeigen." -msgid "Tune failed!" -msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." -msgid "Tuner " +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Videotext anzeigen..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelle Tastatur" + +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisierungen für den European Installation Bus" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" +"Visualisierung und Steuerung von Lichtschaltern, Dimmern, Rollos, " +"Thermostaten usw. über EIB/KNX. (linknx-Server erforderlich)" -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner-Slot" +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spannungs-Modus" -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner-Konfiguration" +# +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner-Status" +# +msgid "W" +msgstr "W" -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -msgid "Two" -msgstr "Zwei" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN Adapter." -msgid "Type of scan" -msgstr "Art der Suche" +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN Verbindung" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -msgid "USB" -msgstr "USB" +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA oder WPA2" -msgid "USB Stick" -msgstr "USB-Stick" +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bei 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Warte" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Streams von der ZDF Mediathek schauen" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin zeigt Ihnen aktuelle Wettervorhersagen an." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Web-Bouquet-Editor für den PC" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" + +# +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +# +msgid "Weekday" +msgstr "Wochentag" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" +# msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -"Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" -"Fehler: " +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" +# +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der " +"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die " +"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " +"die Firmware aktualisieren können." -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal-LNB" +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." -msgid "Unmount failed" -msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von " +"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n" +"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne " +"Speicher bereinigt werden.\n" +"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser " +"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige Minuten dauern." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Willkommen\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem " +"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox " +"führen.\n" +"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." -msgid "Upgrading" -msgstr "Upgrade" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Willkommen..." -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten" +# +msgid "West" +msgstr "West" -msgid "Use DHCP" -msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Was wollen Sie scannen?" -msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Verwende Stromaufnahmen Messung" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Übermittelte Crashlogs:" -msgid "Use a gateway" -msgstr "Einen Gateway verwenden?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" -msgid "Use power measurement" -msgstr "Stromaufnahme messen" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." +# msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" "\n" -"Please set up tuner A" +"Really do a factory reset?" msgstr "" -"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" +"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche " +"Konfigurationsdateien\n" +"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n" +"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n" "\n" -"Einstellungen für Tuner A" +"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?" -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." -msgstr "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken." +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Funk-Netzwerk" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Funk-Netzwerk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-Netzwerk Status" + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Funk-Netzwerk Konfiguration." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Funk-Netzwerk Status" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Mit AntiScrollbar können lästige Laufschriften (z.B. in Newskanälen) " +"abgedeckt werden." -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Mit DVDBurn können Sie TV-Aufnahmen von der Festplatte Ihrer Dreambox " +"zusammenstellen,\n" +"optional mit Menüs verknüpfen und auf eine DVD brennen. Diese kann dann auf " +"einem normalen DVD-Player wiedergegeben werden.\n" +"HDTV-Aufnahmen können nur im Dreambox-eigenen Format gebrannt werden." -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" +"Mit EPGSearch können Sie das EPG nach Sendungen durchsuchen und Timer " +"erstellen." -msgid "Used service scan type" -msgstr "Typ der Kanalsuche" +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." -msgid "User defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, " +"Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase über " +"das Internet herunterladen und anzeigen." -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videorekorderumschaltung" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Mit MovieRetitle können Sie Ihre aufgenommenen Filme umbenennen." -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Videorekorder" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Mit MyTube können Sie YouTube-Videos direkt auf Ihrem Fernseher abspielen " +"ohne einen zusätzlichen PC." -msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"Mit WebcamViewer können Sie Bilder von Webcams auf Ihrer Dreambox betrachten." -msgid "View teletext..." -msgstr "Videotext anzeigen ..." +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Mit Werbezapper können Sie Werbepausen überbrücken, in dem Sie kurzfristige " +"Timer erstellen\n" +"(zwischen 1 und 9 Minuten lang), die nach Ablauf wieder zurück auf den " +"gerade aktiven Kanal schalten. " -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannungs-Modus" +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Mit YouTubePlayer können Sie YouTube-Videos auf ihrer Dreambox ansehen.\n" +"Es wird ein PC benötigt, auf dem das Programm VLC läuft." -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Mit CommoninterfaceAssignment ist es möglich, jedem CI-Modul bestimmte " +"Provider, Services oder CAIDs zuzuweisen.\n" +"So können zeitglich mit einem CI Aufnahmen auf einem Sender gestartet und " +"mit einem anderen CI Sendungen auf einem anderen Sender angesehen werden." -msgid "W" -msgstr "W" +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Mit CrashlogAutoSubmit ist es möglich, auf Ihrer Festplatte gefundene " +"Crashlogs automatisch an Dream Multimedia zu versenden." -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bei 4:3" +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." -msgid "Wed" -msgstr "Mi" +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Mit DiseqcTester können Sie Ihr Satelliten-Equipment nach Diseqc-" +"Kompatibilität und Fehlern überprüfen." -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Mit NFIFlash können Sie ein Dreambox-Image auf einen USB-Stick laden.\n" +"Mit diesem USB-Stick ist es dann möglich, Ihre Dreambox zu flashen." -msgid "Weekday" -msgstr "Wochentag" +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"NetzwerkWizard hilft Ihnen, Ihr Netzwerk zu konfigurieren. Sie werden " +"Schritt für Schritt durch die Konfiguration geleitet." -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können." +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." msgstr "" -"Willkommen.\n" -"\n" -"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n" -"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." -msgid "West" -msgstr "West" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Was wollen Sie scannen?" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" + +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Jahr:" +# +msgid "Year" +msgstr "Jahr" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja zu allen" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, immer" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, diesen Film löschen" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behalten." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" + +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Sie können die Installation abbrechen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " +"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Sie können dies nicht löschen." +msgstr "Löschen nicht möglich!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " +"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." -msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich." +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " +"Installations-Assistenten zu beenden." +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" -"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." +"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Sie haben keinen Sender zum Aufnehmen ausgewählt." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n" -"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten." +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten." +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " +"den Vorgang zu starten." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sie müssen noch für" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Sie möchten einen bootfähigen USB-Stick zum Flashen von NFI-Images " +"erstellen. Dabei wird der USB-Stick repartitioniert, wodurch alle darauf " +"enthaltenen Daten verloren gehen." +# msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n" -"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." +"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 " +"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " +"Wiederherstellung zu beginnen." +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sie müssen %s warten!" + +# msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -"Wollen Sie dies jetzt machen?" +"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie " +"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www." +"dm7025.de.\n" +"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der " +"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " +"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n" +"Sie müssen eine PIN-Schlüsselnummer festlegen, die sie vor ihren Kindern " +"geheim halten.\n" +"\n" +"Wollen sie nun eine PIN eingeben?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können " +"Sie einen Schritt zurück gehen." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte " +"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" "\n" -"Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " +"gedrückt haben." -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt" +# +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " +"Aktualisierungs-Prozess erklären." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " +"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären." +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..." +msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." -msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again." -msgstr "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." +# +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " +"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Ihre Email-Adresse:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -2344,574 +9475,1478 @@ msgstr "" "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ihr Name (optional):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." + +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Ihr Netzwerk funktioniert nicht. Bitte versuchen Sie es erneut." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n" +"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek erlaubt das Streamen von Filmen von der ZDF Mediathek." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zurückschalten zum Zuletzt laufenden Sender?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" -"Zurück schalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen der Motor Einstellungen lief?" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" -"Zurück schalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen des Satfinders lief?" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"Öffnen des Satfinders lief?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zurückschalten zum vorher laufenden Sender?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Umschalten während der Werbung" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic zeigt die angeschauten Sendungen mit einigen Statistiken." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom-In für Letterbox-Filme" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom-In für Letterbox/Anamorphe Filme." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Bouquet-Editor]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favoriten-Editor]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "ein HD Skin von Kerni" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." + +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriteneditor abbrechen" -msgid "about to start" -msgstr "startet gleich" +# +msgid "about to start" +msgstr "startet gleich" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Provider hinzufügen" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Service hinzufügen" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" +# msgid "add alternatives" msgstr "Alternativen hinzufügen" +# +msgid "add bookmark" +msgstr "Bookmark hinzufügen" + +# msgid "add bouquet" msgstr "Bouquet einfügen" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# msgid "advanced" msgstr "erweitert" +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" + +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "Legen Sie Plugins und Funktionen auf Farbtasten der MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "Plugins auf Farbtasten der MOVIELIST legen" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" -"Sicherung:\n" +"Plugins oder Funktionen auf den langen Tastendruck der Farbtasten legen." +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "Plugins auf Farbtasten legen" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "zugewiesene CAIDs:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "zugewiesene Services/Provider:" + +msgid "at beginning" +msgstr "Am Anfang" + +msgid "at end" +msgstr "Am Ende" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Format der Audiospur (%s)" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Sprache der Audiospur (%s)" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "Tonspuren" + +# +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Autotimer brauchen ein Suchkriterium." + +# +msgid "available" +msgstr "verfügbar" + +# msgid "back" msgstr "zurück" +# +msgid "background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +# msgid "better" msgstr "besser" +# +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +# msgid "blacklist" msgstr "Negativliste" -msgid "by Exif" +# +msgid "blue" +msgstr "blau" + +msgid "bob" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Brenne die Audiospur (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +# +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + +# msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" +# msgid "circular right" msgstr "rechts-zirkulär" +# msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" +# msgid "complex" msgstr "Komplex" +msgid "config changed." +msgstr "Konfiguration geändert." + +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurationsmenü" +# +msgid "confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +# +msgid "connected" +msgstr "Verbunden" + +# msgid "continue" msgstr "Weiter" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" +"Kontrollieren Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen." + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "konnte nicht entfernt werden" + +# +msgid "create directory" +msgstr "Verzeichnis erstellen" + +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus Episoden von Serien " + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "Erzeugt virtuelle Ordner aus aufgenommenen Episoden von Serien" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "Derzeit installiertes Image: %s" + +# msgid "daily" msgstr "täglich" +# +msgid "day" +msgstr "Tag" + +msgid "default" +msgstr "Standard" + +# msgid "delete" msgstr "Löschen" +# msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" +# +msgid "delete file" +msgstr "Datei löschen" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" + +# msgid "delete..." -msgstr "löschen ..." +msgstr "löschen..." + +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" msgid "disable" -msgstr "aus" +msgstr "deaktivieren" +# msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" msgid "disabled" -msgstr "abgeschaltet" +msgstr "deaktiviert" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" +# msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" +# msgid "do nothing" -msgstr "Nichts tun" +msgstr "nichts" +# msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" +# msgid "done!" msgstr "erledigt!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Treiber für Realtek r8712u USB wireless-n Sticks." + +# msgid "edit alternatives" msgstr "Alternativen bearbeiten" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# msgid "empty" msgstr "leer" msgid "enable" -msgstr "an" +msgstr "aktivieren" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Favoriteneditor anschalten" +# msgid "enable move mode" msgstr "Verschiebemodus aktivieren" msgid "enabled" -msgstr "angeschaltet" +msgstr "aktiviert" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren beenden" +# msgid "end cut here" msgstr "Schnitt endet hier" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Wie Tuner A" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" + +# +msgid "equal to" +msgstr "Gleich wie" + +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaplayer beenden" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "Verlasse Filmliste" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" + +# +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" + +# +msgid "free" +msgstr "frei" +# msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" - +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Box abschalten" +msgstr "in Deep Standby gehen" +# msgid "go to standby" -msgstr "schalte in Standby" +msgstr "in Standby gehen" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" + +# +msgid "green" +msgstr "grün" +# msgid "hear radio..." -msgstr "Radio hören ..." +msgstr "Radio hören..." +# msgid "help..." -msgstr "Hilfe ..." +msgstr "Hilfe..." + +# +msgid "hide extended description" +msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" +# msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "Stunde" +# msgid "hours" msgstr "Stunden" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Eingehender Anruf!\n" -"%s ruft Nummer %s!" +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Direkt runterfahren" + +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" + +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" +# msgid "init module" msgstr "Modul initialisieren" +# +msgid "init modules" +msgstr "Module initialisieren" + +# msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Zum letzten Titel springen" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "springe zum Listenanfang" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "springe zum Listenende" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "springe zur nächsten Markerposition" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" + +# msgid "leave movie player..." -msgstr "Abspielmodus verlassen ..." +msgstr "Abspielmodus verlassen..." +# msgid "left" msgstr "links" +# +msgid "length" +msgstr "Länge" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Liste der EPG Ansichten." + +# +msgid "list style compact" +msgstr "kompakte Listenansicht" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" + +# +msgid "list style default" +msgstr "standard Listenansicht" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "einzeilige Listenansicht" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + +# msgid "locked" msgstr "Signal" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Verbunden mit Tuner A" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "Verbunden mit" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# +msgid "menu" +msgstr "Menü" + +# +msgid "menulist" +msgstr "Menüliste" + +# msgid "mins" -msgstr "min" +msgstr "Minuten" +# msgid "minute" msgstr "Minute" +# msgid "minutes" msgstr "Minuten" -msgid "minutes and" -msgstr "Minuten und" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "fehlender Parameter \"id\"" + +# +msgid "month" +msgstr "Monat" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP tauschen und beenden" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "zum letzten Eintrag gehen" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "zum nächsten Eintrag gehen" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "zum ersten Eintrag gehen" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen" + +# +msgid "movie list" +msgstr "Filmliste" +# msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "Multinorm" +# msgid "never" msgstr "niemals" +# msgid "next channel" msgstr "Nächster Kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" +# msgid "no" msgstr "nein" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Keine CAID ausgewählt" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Kein CI Slot gefunden" + +# msgid "no HDD found" msgstr "Keine Festplatte gefunden" -msgid "no Picture found" -msgstr "Kein Bild gefunden" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" +# msgid "no module found" msgstr "Kein Modul gefunden" +# msgid "no standby" msgstr "Kein Standby" +# msgid "no timeout" msgstr "Kein Timeout" +# msgid "none" msgstr "keine" +# +msgid "not configured" +msgstr "nicht Konfiguriert" + +# msgid "not locked" msgstr "Kein Signal" +msgid "not supported" +msgstr "nicht unterstützt" + +# +msgid "not used" +msgstr "nicht verwendet" + +# msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." + +# msgid "off" msgstr "aus" +# msgid "on" msgstr "an" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# msgid "once" msgstr "einmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" +# msgid "open servicelist" msgstr "Kanalliste öffnen" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" + +# msgid "pass" msgstr "Durchgang" +# msgid "pause" msgstr "Pause" +# +msgid "play entry" +msgstr "Eintrag abspielen" + +# +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag" + +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag" + +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..." +msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." +# msgid "previous channel" msgstr "Vorheriger Kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" +# msgid "record" -msgstr "Aufnehmen" +msgstr "aufnehmen" +# msgid "recording..." -msgstr "nimmt auf ..." +msgstr "nimmt auf..." + +# +msgid "red" +msgstr "rot" + +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin" +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" + +# msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "entferne alle Alternativen" +# msgid "remove all new found flags" -msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen" +msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" +# msgid "remove before this position" msgstr "Vor dieser Position entfernen" +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "Bookmark entfernen" + +# +msgid "remove directory" +msgstr "Verzeichnis entfernen" + +# msgid "remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Jugendschutz ausschalten" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Entferne gewählten Satellit" + +# msgid "remove this mark" msgstr "Diese Markierung entfernen" +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" + +# msgid "repeated" msgstr "wiederholend" +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" + +# msgid "right" msgstr "rechts" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"%d Kanäle gefunden." +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Kein Kanal gefunden." +# +msgid "save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Ein Kanal gefunden." +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" +# +msgid "scan done!" +msgstr "Suche beendet!" + +# #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -"%d Kanäle gefunden!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!" +# msgid "scan state" msgstr "Status" +# msgid "second" msgstr "Sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" +# msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -msgid "seconds." -msgstr "Sekunden warten." +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "EPG Daten und PiP von Kanälen in Infobar anzeigen" + +# +msgid "select" +msgstr "wähle" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "CAID auswählen" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "CAIDs auswählen" + +# +msgid "select interface" +msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt" + +# +msgid "select movie" +msgstr "Wählen Sie einen Film" + +# +msgid "select the movie path" +msgstr "Den Filmpfad auswählen" + +msgid "service PIN" +msgstr "Service PIN" -msgid "service pin" -msgstr "Kanal-Pincode" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Startet die Dreambox im Standby-Modus" -msgid "setup pin" -msgstr "Einstellungs-Pincode" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +msgid "setup PIN" +msgstr "Setup PIN" + +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" +# msgid "show EPG..." -msgstr "Zeige EPG ..." +msgstr "Zeige EPG..." + +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Infozeile anzeigen" + +# +msgid "show all" +msgstr "Zeige alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" +# msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +# +msgid "show extended description" +msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" + +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "Zeige erstgewähltes tag" + +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "Zeige zweitgewähltes tag" + +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" + +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." + +# +msgid "show tag menu" +msgstr "Zeige tag-Menü" + +# msgid "show transponder info" -msgstr "Zeige Transponder-Info" +msgstr "Transponder-Info anzeigen" +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" + +# +msgid "shut down" +msgstr "Ausschalten" + +# msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" +# msgid "simple" msgstr "einfach" +# msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" +# msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Bilder als Slideshow anzeigen" + +# +msgid "sort by date" +msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" + +# +msgid "special characters" +msgstr "Sonderzeichen" + +# +msgid "standard" +msgstr "standard" + +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Schnitt hier starten" +# +msgid "start directory" +msgstr "Anfangsverzeichnis" + +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# +msgid "stop PiP" +msgstr "beende PiP" + +# +msgid "stop entry" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + +# msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" + +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "gehe zu bookmarks" + +# msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" +# msgid "switch to playlist" msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" -msgid "text" -msgstr "Text" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln" + +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" + +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" + +# +msgid "template file" +msgstr "template Datei" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "Textfarbe" +# msgid "this recording" msgstr "Diese Aufnahme" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" + +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" + +msgid "tuner is not supported" +msgstr "nicht unterstützter Tuner" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "Finde Timer mit ID %i nicht" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "Nicht bestätigt" + +# +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +# msgid "unknown service" -msgstr "unbekannter Service" +msgstr "unbekannter Kanal" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "bis zum standby/neustart" -msgid "until restart" -msgstr "Bis zum Neustart" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "als HDD Ersatz nutzen" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Nutzung der Dreambox als Web Proxy" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Mit HTTPProxy können Sie Ihre Dreambox als Web Proxy benutzen." + +# msgid "user defined" msgstr "benutzerdefiniert" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." -msgstr "Erweiterungen anzeigen ..." +msgstr "Erweiterungen anzeigen..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Aufnahmen anzeigen" +# msgid "wait for ci..." -msgstr "warte auf CI ..." +msgstr "warte auf CI..." +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Warte auf mmi..." + +# msgid "waiting" msgstr "wartend" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "wurde erfolgreich entfernt" + +# msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" +# msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" +msgid "wireless network interface" +msgstr "Funk Netzwerkadapter" + +# +msgid "working" +msgstr "arbeite" + +# +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (Feeds behalten)" -msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " +"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." +# msgid "zap" -msgstr "Umschalten" +msgstr "umschalten" +# msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Schnell" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen." + +# +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Empfangsrate hoch" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Empfangsrate niedrig" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Empfangsrate HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Empfangsrate LP" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" + +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" + #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" #~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ "Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls " +#~ "verschicken,\n" +#~ "wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-" +#~ "Client." + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Guard Interval Modus" + +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchieinformationen" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchiemodus" + +# #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." #~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanne Tuner" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Benötige Kanalsuchart" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " -#~ msgid "Transpondertype" +#~ "Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender " +#~ "Timer einer Sendung zugeordnet." + +# +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbit Position" + +# +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarität" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Übertragungsmodus" + +# +#~ msgid "Transponder Type" #~ msgstr "Transponder-Typ" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "leer/unbekannt" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "wähle Slot" +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "