X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ec21f179954efe759b8975185d720be4c537bdcf..70fedf309a84cfe5916c765f1cb617be29d11745:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3e0fbe40..11e6259a 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # # Automatically generated, 2006. -# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006. +# Oriol Pellicer i Sabrià , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-26 20:14+0100\n" -"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 13:50+0100\n" +"Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +34,9 @@ msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" @@ -43,6 +46,9 @@ msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" msgstr "#389416" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "#80000000" @@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" @@ -86,6 +92,12 @@ msgstr "directori /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directori /var" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -96,7 +108,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "sortida 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -118,9 +130,18 @@ msgstr "16:9 sempre" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" +msgid "4" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -129,12 +150,27 @@ msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -144,6 +180,20 @@ msgstr "?" msgid "A" msgstr "Un" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Una gravació acabada pretén posar\n" +"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Una gravació acabada pretén apagar\n" +"la Dreambox ara. Vols apagar-la?" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -166,18 +216,18 @@ msgstr "" "de posar en marxa el satfinder." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Una programació d'apagada\n" -"vol adormir la Dreambox. Fer-ho ara?" +"Una programació d'apagada vol posar\n" +"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Una programació d'apagada\n" -"vol aturar la Dreambox. Fer-ho ara?" +"Una programació d'apagada vol apagar\n" +"la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -397,11 +447,21 @@ msgstr "Netejar abans de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Esborrar log" +#, fuzzy msgid "Code rate high" -msgstr "Velocitat de codi alta" +msgstr "\"Code rate\" alt" +#, fuzzy msgid "Code rate low" -msgstr "Velocitat de codi baixa" +msgstr "\"Code rate\" baix" + +#, fuzzy +msgid "Coderate HP" +msgstr "\"Coderate\" HP" + +#, fuzzy +msgid "Coderate LP" +msgstr "\"Coderate\" LP" msgid "Color Format" msgstr "Format de color" @@ -428,7 +488,7 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurant" msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" @@ -449,6 +509,9 @@ msgstr "" "! (%s)\n" "Reintentant..." +msgid "Constellation" +msgstr "Constel·lació" + msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -512,6 +575,9 @@ msgstr "Disc dur detectat:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "" + msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -609,12 +675,22 @@ msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "Vols veure un manual d'edició?" + msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vols veure un tutorial?" +msgstr "Vols veure un manual?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors" msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" @@ -626,7 +702,7 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descarregables" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descarregant" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." @@ -696,7 +772,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Entra el pin del canal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "Eventview" msgstr "Veure programes" @@ -719,6 +795,9 @@ msgstr "Sortir de l'assistent" msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -787,6 +866,9 @@ msgstr "Anar a 0" msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" +msgid "Guard Interval" +msgstr "Interval de guarda" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode interval segur" @@ -799,6 +881,9 @@ msgstr "Configuració del disc dur" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Posar el disc dur en repòs després de" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Informació jeràrquica" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode jeràrquic" @@ -806,7 +891,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hongarès" msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" @@ -832,6 +917,9 @@ msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" +msgid "Index" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Barra d'informació" @@ -857,7 +945,10 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instal·lant" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Instal·lant programari..." msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." @@ -1042,6 +1133,16 @@ msgstr "Nom" msgid "Nameserver" msgstr "DNS" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Màscara" @@ -1081,20 +1182,23 @@ msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" msgid "No backup needed" msgstr "No cal backup" +#, fuzzy msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Transponedor sense dades!\n" +"(Timeout llegint el PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" +msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." @@ -1107,6 +1211,24 @@ msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n" +"Vols canviar-lo ara?\n" +"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n" +"Vols canviar-lo ara?\n" +"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!" + msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." @@ -1156,6 +1278,9 @@ msgstr "Un" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualització online" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Posició orbital" + msgid "Other..." msgstr "Altres..." @@ -1167,7 +1292,7 @@ msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Actualització de la llista de paquets" msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" @@ -1199,6 +1324,9 @@ msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" @@ -1277,6 +1405,9 @@ msgstr "Emmagatzemar posició del motor" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Preparant... Sisplau espera" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." @@ -1346,6 +1477,26 @@ msgstr "Arxius gravats..." msgid "Recording" msgstr "Gravant" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols reiniciar " +"ara?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols tornar a " +"arrancar ara?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "" +"Hi ha gravacions en curs o que s'iniciaran en breu. Realment vols apagar ara?" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" @@ -1367,6 +1518,9 @@ msgstr "Repetir" msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" + msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituïr la llista actual" @@ -1390,6 +1544,10 @@ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." msgid "Right" msgstr "Dreta" +#, fuzzy +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + msgid "Running" msgstr "Mostrant" @@ -1408,6 +1566,9 @@ msgstr "Configuració antena" msgid "Satellite" msgstr "Satèl·lit" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit" + msgid "Satellites" msgstr "Satèl·lits" @@ -1435,6 +1596,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" @@ -1465,15 +1629,21 @@ msgstr "S'ha afegit el canal als preferits." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada." +#, fuzzy msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Canal invàlid!\n" +"(Timeout llegint el PMT)" +#, fuzzy msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"No s'ha trobat el canal!\n" +"(No s'ha trobat el SID al PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" @@ -1499,6 +1669,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere?" @@ -1552,8 +1725,9 @@ msgstr "Slot " msgid "Socket " msgstr "Socket " +#, fuzzy msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "A algun altre lloc" @@ -1615,6 +1789,12 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Aturar el programa actual però no els següents" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" @@ -1654,8 +1834,13 @@ msgstr "Canviar al següent subservei" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" +#, fuzzy msgid "Symbol Rate" -msgstr "Velocitat de símbol" +msgstr "Symbol rate" + +#, fuzzy +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1698,6 +1883,9 @@ msgstr "Els pins entrats són diferents" msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "S'ha activat la programació d'aturada." +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -1784,12 +1972,21 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode Transmissió" + msgid "Transmission mode" -msgstr "Mode trasmissió" +msgstr "Mode transmissió" msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Tipus Transponedor" + +msgid "Transpondertype" +msgstr "Tipustransponedor" + msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" @@ -1803,7 +2000,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Sintonitzar" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la sintonització!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" @@ -1854,7 +2051,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Ha fallat la comanda unmount" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el programari del receptor" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" @@ -1866,14 +2063,17 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualitzant" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera" msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" +msgid "Use a gateway" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" @@ -1908,6 +2108,9 @@ msgstr "Canviar a VCR" msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." @@ -2078,6 +2281,8 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a " +"intentar." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2093,7 +2298,7 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[edició alternatives]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar llista]" @@ -2105,7 +2310,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "abortar l'edició d'alternatives" msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" @@ -2117,7 +2322,7 @@ msgid "about to start" msgstr "per a començar" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "afegir alternatives" msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" @@ -2215,7 +2420,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "no canviar" msgid "do nothing" msgstr "no facis res" @@ -2227,7 +2432,7 @@ msgid "done!" msgstr "fet!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "editar alternatives" msgid "empty/unknown" msgstr "buit/desconegut" @@ -2245,7 +2450,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "fi de l'edició d'alternatives" msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" @@ -2268,6 +2473,9 @@ msgstr "tot el directori /etc" msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" +msgid "go to standby" +msgstr "posar en repòs" + msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." @@ -2330,8 +2538,9 @@ msgstr "minuts" msgid "minutes and" msgstr "minuts i" +#, fuzzy msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "mai" @@ -2420,7 +2629,7 @@ msgid "remove after this position" msgstr "esborra després d'aquesta posició" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "esborrar totes les alternatives" msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" @@ -2504,11 +2713,14 @@ msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "mostrar alternatives" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostrar info del transponedor" + msgid "shutdown" msgstr "apagar" @@ -2594,36 +2806,11 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de " +"reiniciar-la." msgid "zap" msgstr "zappejar" msgid "zapped" msgstr "zappejat" - -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" - -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "Sortida 12V" - -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Afegir alternativa" - -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Afegir canal" - -#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -#~ msgstr "Vols veure un tutorial d'edició?" - -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Esborrar canal" - -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal alternatiu" - -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Seleccionar un canal de referència"