X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ec21f179954efe759b8975185d720be4c537bdcf..b3b1977dd9ef8a27d2b313d0c5934718ef682665:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index e05868ba..2191eeb6 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:48-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,24 +18,14 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -43,6 +33,9 @@ msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -55,6 +48,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -72,17 +68,26 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" +msgid "(empty)" +msgstr "(tómt)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -93,7 +98,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V út" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -107,27 +112,54 @@ msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" msgstr "30 mínútur" +msgid "4" +msgstr "4" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +msgid "5" +msgstr "5" + msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 mínútur" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "<óþekktur>" @@ -137,6 +169,39 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n" +"Viltu halda þinni útgáfu?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" +"biðstöðu. Viltu gera það núna?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" +"Viltu gera það núna?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Upptaka hefur hafist:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -159,18 +224,18 @@ msgstr "" "gervihnattaleit." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Búið er að stilla tímann núna til\n" -"að setja á biðstöðu. Gera það núna?" +"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n" +"biðstöðu. Viltu gera það núna?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Búið er að stilla tímann núna til að\n" -"slökkva á boxinu. Gera það núna?" +"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" +"Viltu gera það núna?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -191,6 +256,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -200,6 +268,9 @@ msgstr "Um...." msgid "About..." msgstr "Um....." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" @@ -212,17 +283,14 @@ msgstr "Viðbót" msgid "Add a mark" msgstr "Bæta við merki" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" - msgid "Add timer" -msgstr "Bæta við tímastillingu" +msgstr "Taka upp" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Bæta við rásavönd" msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" @@ -252,6 +320,9 @@ msgstr "Gegnsæi" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Möguleika útvarps stilling" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" @@ -285,6 +356,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -306,6 +380,12 @@ msgstr "Tíðnisvið" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" +msgid "Begin time" +msgstr "Byrjunar tími" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" + msgid "Brightness" msgstr "Birta" @@ -332,7 +412,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Taka nyndir í skyndiminni" msgid "Call monitoring" msgstr "Fylgist með hringingum" @@ -344,7 +424,7 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kort" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" @@ -376,12 +456,18 @@ msgstr "Rás:" msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Veldu móttakara" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Veldu skinn" + msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -397,6 +483,12 @@ msgstr "Gagna hraði, hár" msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Gagnahraði HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Gagnahraði LP" + msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" @@ -410,7 +502,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" @@ -422,16 +514,16 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Stilli" msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Tengi við Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Tengi við Fritz!Box..." #, python-format msgid "" @@ -439,6 +531,12 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Tenging við Fritz!Box\n" +"tókst ekki! (%s)\n" +"retrying..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellation" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -452,9 +550,15 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Núverandi sendir" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" + msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -503,6 +607,9 @@ msgstr "Fann harðan disk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" +msgid "Device Setup..." +msgstr "Uppsetning tækja..." + msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -539,10 +646,16 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Aftengist\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgid "Dish" msgstr "Diskur" +msgid "Display Setup" +msgstr "Uppsetning skjás" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -561,6 +674,9 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -600,9 +716,16 @@ msgstr "" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" @@ -614,7 +737,7 @@ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Hleð niður" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." @@ -638,6 +761,9 @@ msgstr "Austur" msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" + msgid "Enable" msgstr "Virkja" @@ -656,6 +782,9 @@ msgstr "Virkt" msgid "End" msgstr "Hætta" +msgid "End time" +msgstr "Loka tími" + msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" @@ -684,7 +813,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Sláðu inn kóða" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Villa" msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" @@ -707,15 +836,27 @@ msgstr "Hætta í álfinum" msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" +msgid "Expert" +msgstr "Sérfræði" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Meiri stillingar..." + msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Hratt tímabil" + msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" @@ -731,6 +872,15 @@ msgstr "Franska" msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Tíðni bönd" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Tíðniskref" + msgid "Fri" msgstr "Fös" @@ -738,7 +888,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Fritz!Box FON IP address" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -754,9 +904,6 @@ msgstr "" "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Leikir / Innskot" - msgid "Gateway" msgstr "Beinir" @@ -775,6 +922,15 @@ msgstr "Fara 0" msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" + +msgid "Greek" +msgstr "Gríska" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard Interval" + msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" @@ -787,6 +943,9 @@ msgstr "Uppsetning harða disks" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Stigskipta upplýsingar" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" @@ -794,7 +953,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungverska" msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" @@ -820,6 +979,9 @@ msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" +msgid "Index" +msgstr "Yfirlit" + msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" @@ -845,13 +1007,22 @@ msgid "Input" msgstr "Inntak" msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Set inn" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Set inn hugbúnað" msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Innbyggt Netkort" + +msgid "Intermediate" +msgstr "millistig" + msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Innra Flash minni" msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" @@ -871,9 +1042,6 @@ msgstr "Uppsetning lyklaborðs" msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD uppsetning" - msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -911,13 +1079,22 @@ msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Listi minnis hluta" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litháíska" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lás:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Ýtt lengi á hnapp" msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC kort" msgid "MORE" msgstr "MEIRA" @@ -994,11 +1171,11 @@ msgstr "Færa austur" msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" -msgid "Movie Menu" +msgid "Movielist menu" msgstr "Bíómynda valmynd" msgid "Multi EPG" -msgstr "Marg rása EPG" +msgstr "Mörg EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Styður margar rásir" @@ -1015,9 +1192,6 @@ msgstr "Ekki til" msgid "NEXT" msgstr "NÆST" -msgid "NIM " -msgstr "NIM" - msgid "NOW" msgstr "NÚNA" @@ -1030,11 +1204,21 @@ msgstr "Nafn" msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nafnaþjónn %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Uppsetning nafnaþjóns" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." + msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Tengingar við netkerfi" msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" @@ -1073,16 +1257,19 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Engin gögn á sendi!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "Enginn laus móttakari!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." @@ -1093,6 +1280,34 @@ msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Enginn móttakari er valinn!\n" +"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n" +"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" +"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n" +"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" +"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nei, en byrja frá byrjun" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." @@ -1142,6 +1357,9 @@ msgstr "Einn" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" +msgid "Orbital Position" +msgstr "Staðsetnging gervihnattar" + msgid "Other..." msgstr "Annað..." @@ -1152,7 +1370,7 @@ msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Listi uppfærðra pakka" msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" @@ -1181,15 +1399,24 @@ msgstr "Kóða vantar" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" @@ -1199,6 +1426,12 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." @@ -1206,11 +1439,17 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Veldu orð til að leita út..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1226,12 +1465,18 @@ msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" +msgid "Plugins" +msgstr "Innskot" + msgid "Polarity" msgstr "Pólun" msgid "Polarization" msgstr "Pólun" +msgid "Polish" +msgstr "Pólska" + msgid "Port A" msgstr "Tengi A" @@ -1244,6 +1489,9 @@ msgstr "Tengi C" msgid "Port D" msgstr "Tengi D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portúgalska" + msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" @@ -1259,9 +1507,15 @@ msgstr "Uppsetning mótors" msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Aflmörk í mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." @@ -1283,12 +1537,12 @@ msgstr "Læsa valmynd" msgid "Provider" msgstr "Sendandi" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Sendandi sem leita á" + msgid "Providers" msgstr "Sendendur" -msgid "Quick" -msgstr "Hratt" - msgid "Quickzap" msgstr "Hraðstökk" @@ -1304,8 +1558,11 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS strauma URI" +msgid "Radio" +msgstr "Útvarp" + msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Ram Diskur" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" @@ -1326,11 +1583,26 @@ msgid "Record" msgstr "Upptaka" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Uppteknar skrár..." msgid "Recording" msgstr "Upptaka" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" @@ -1352,8 +1624,8 @@ msgstr "Endurtaka" msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?" msgid "Reset" msgstr "Endursetja" @@ -1361,6 +1633,9 @@ msgstr "Endursetja" msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Endurræsa GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" @@ -1376,12 +1651,24 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Hægri" +msgid "Rolloff" +msgstr "Sníða af" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Hraði mótors" + msgid "Running" msgstr "Keyri" +msgid "Russian" +msgstr "Rússneska" + msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + msgid "SNR:" msgstr "SNR:" @@ -1394,6 +1681,9 @@ msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar" + msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" @@ -1403,11 +1693,74 @@ msgstr "Gervihnattaleit" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Vista spilunarlista" + msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "Kvörðunar aðferð" + +msgid "Scan " +msgstr "Leita" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Leita QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Leita QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Leita QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Leita QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Leita QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Leita SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Leita SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Leita á fleiri SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Leita á bandi EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Leita á bandi EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Leita á bandi EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Leita á bandi EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Leita á bandi EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Leita á bandi EU VHF III" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Leita NIM" +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Leita á bandi US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Leita á bandi US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Leita á bandi US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Leita á bandi US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Leita á bandi US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Leita austur" @@ -1421,6 +1774,9 @@ msgstr "Leita" msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Veldu Netkort" + msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" @@ -1446,27 +1802,28 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Rás ógild!\n" +"(Rann út á tíma við lestur PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Rás fannst ekki!\n" +"(SID fannst ekki í PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Vantar gerð rásaleitar" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" @@ -1482,9 +1839,18 @@ msgstr "Stillingar" msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Uppsetninga hamur" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði" + msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" @@ -1509,6 +1875,9 @@ msgstr "Svipað" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" +msgid "Simple" +msgstr "Einfalt" + msgid "Single" msgstr "Einn" @@ -1528,16 +1897,17 @@ msgid "Sleep timer action:" msgstr "Tíma aðgerð:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Tími milli mynda (sek.)" -msgid "Slot " -msgstr "Hólf" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Sleði %d" -msgid "Socket " -msgstr "Tengi" +msgid "Slow" +msgstr "Hægt" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" @@ -1551,6 +1921,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Raða A-Ö" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Raða Tíma" + msgid "Sound" msgstr "Hljóð" @@ -1578,6 +1956,9 @@ msgstr "Byrja upptöku?" msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" +msgid "Starting on" +msgstr "Byrja á" + msgid "Startwizard" msgstr "Byrja álf" @@ -1599,6 +1980,12 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum" + msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" @@ -1641,9 +2028,22 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás" msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Gagnahraði" + msgid "System" msgstr "Kerfi" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Dreifingaraðili á Íslandi:\n" +" Öreind sf. Auðbrekka 3\n" +"200 Kópavogur\n" +"\n" +"Email: oreind@oreind.is\n" +"Vefur: http://www.oreind.is" + msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" @@ -1681,6 +2081,9 @@ msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" @@ -1763,15 +2166,33 @@ msgstr "Tónstýring" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sendi aðferð" + msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" msgid "Transponder" msgstr "Sendir" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Gerð sendis" + msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." + msgid "Tue" msgstr "Þri" @@ -1782,11 +2203,14 @@ msgid "Tune" msgstr "Stilla" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að stilla inn!" msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" +msgid "Tuner " +msgstr "Móttakari" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" @@ -1794,7 +2218,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Stilling móttakara" msgid "Tuner status" -msgstr "Staða móttakara" +msgstr "Móttakari" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" @@ -1833,7 +2257,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" @@ -1845,14 +2269,20 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Uppfæri" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið" msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Nota afl mælingu" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Nota beini" + msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" @@ -1876,6 +2306,9 @@ msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Notuð leitunaraðferð" + msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" @@ -1885,6 +2318,9 @@ msgstr "Vídeó rofi" msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" + msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." @@ -1938,6 +2374,12 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +msgid "Wireless" +msgstr "Þráðlaust" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2025,6 +2467,9 @@ msgid "" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n" +"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" +"Viltu setja inn orð núna?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" @@ -2035,9 +2480,6 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Þú valdir spilunarlista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2049,7 +2491,7 @@ msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." -msgstr "" +msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -2065,7 +2507,7 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[breyta valkostum]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" @@ -2077,7 +2519,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "hætta við að breyta valkostum" msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" @@ -2089,7 +2531,7 @@ msgid "about to start" msgstr "er að byrja" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "bæta við valkosti" msgid "add bouquet" msgstr "bæta rásavendi við" @@ -2100,12 +2542,18 @@ msgstr "bæta möppu við spilunarlista" msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "bæta rásum við spilunarlista" + msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" @@ -2124,6 +2572,9 @@ msgstr "bæta við foreldra lás" msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "raða í stafrófsröð" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2135,17 +2586,20 @@ msgid "back" msgstr "til baka" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "betra" msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "by Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" + msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" @@ -2165,7 +2619,7 @@ msgid "continue" msgstr "halda áfram" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "afrita til rásavanda" msgid "daily" msgstr "daglega" @@ -2176,6 +2630,12 @@ msgstr "eyða" msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" + msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2185,8 +2645,11 @@ msgstr "óvirkt" msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" +msgid "disabled" +msgstr "óvirkt" + msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "ekki breyta" msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" @@ -2198,10 +2661,10 @@ msgid "done!" msgstr "búinn!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "breyta valkosti" -msgid "empty/unknown" -msgstr "tómur/óþekkt" +msgid "empty" +msgstr "tómt" msgid "enable" msgstr "virkt" @@ -2215,8 +2678,11 @@ msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" +msgid "enabled" +msgstr "virkt" + msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "hætta breytingum valkosta" msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" @@ -2230,6 +2696,12 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "hætta í spilara" + +msgid "exit movielist" +msgstr "loka myndalista" + msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" @@ -2239,12 +2711,18 @@ msgstr "alla /etc möppuna" msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" +msgid "go to standby" +msgstr "fara í biðstöðu" + msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." +msgid "hide extended description" +msgstr "fela auka upplýsingar" + msgid "hide player" msgstr "fela spilara" @@ -2257,6 +2735,9 @@ msgstr "klst" msgid "hours" msgstr "klst" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2271,14 +2752,38 @@ msgstr "stilli einingu" msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "fara í byrjun listans" + +msgid "jump to listend" +msgstr "fara í enda listans" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "fara til næstu merkingar" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "fara til fyrri merkingar" + msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" msgid "left" msgstr "vinstri" -msgid "list" -msgstr "listi" +msgid "list style compact" +msgstr "stíll lista lítill" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" + +msgid "list style default" +msgstr "stíll lista venjulegur" + +msgid "list style single line" +msgstr "stíll lista, ein lína" + +msgid "load playlist" +msgstr "hlaða inn spilunarlista" msgid "locked" msgstr "læst" @@ -2289,6 +2794,9 @@ msgstr "tengt frá tengi A" msgid "manual" msgstr "handvirkt" +msgid "menu" +msgstr "valmynd" + msgid "mins" msgstr "mín" @@ -2301,8 +2809,14 @@ msgstr "mínútur" msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" + +msgid "movie list" +msgstr "myndalisti" + msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "fjölkerfa" msgid "never" msgstr "aldrei" @@ -2320,7 +2834,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgstr "fannst engin mynd" msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -2367,11 +2881,20 @@ msgstr "í lagi" msgid "pause" msgstr "pása" +msgid "play entry" +msgstr "innsláttur" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" + msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.." msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" @@ -2389,7 +2912,7 @@ msgid "remove after this position" msgstr "eyða fyrir aftan þetta" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "taka út alla valkosti" msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" @@ -2415,35 +2938,22 @@ msgstr "endurtekinn" msgid "right" msgstr "hægri" +msgid "save playlist" +msgstr "vista spilunarlista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Engin rás fannst!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"leit lokið!\n" -"Ein rás fannst!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"leit í gangi - %d %% búið!\n" -"%d rásir fundust!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!" msgid "scan state" msgstr "leitar staða" @@ -2460,8 +2970,8 @@ msgstr "sekúndur" msgid "seconds." msgstr "sekúndur." -msgid "select Slot" -msgstr "veldu hólf" +msgid "select movie" +msgstr "veldu mynd" msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -2472,12 +2982,39 @@ msgstr "kóði valmyndar" msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" +msgid "show all" +msgstr "sýna allt" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "súna valkosti" msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" +msgid "show extended description" +msgstr "sýna auka upplýsingar" + +msgid "show first tag" +msgstr "sýna fyrsta merki" + +msgid "show second tag" +msgstr "sýna annað merki" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." + +msgid "show tag menu" +msgstr "sýna merkja valmynd" + +msgid "show transponder info" +msgstr "sýna upplýsingar um sendi" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "spila af handahófi úr lista" + msgid "shutdown" msgstr "slökkva" @@ -2487,9 +3024,27 @@ msgstr "einfalt" msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" + msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" + +msgid "sort by date" +msgstr "raða eftir dagsetningu" + +msgid "standard" +msgstr "venjulegt" + msgid "standby" msgstr "biðstaða" @@ -2502,12 +3057,21 @@ msgstr "byrja lifandi pásu" msgid "stereo" msgstr "víðóma" +msgid "stop PiP" +msgstr "hætta með PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "hætta innslætti" + msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" + msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" @@ -2523,6 +3087,9 @@ msgstr "þessi upptaka" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "þessi rás er læst með kóða" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "setja merki á núverandi stað" + msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" @@ -2563,6 +3130,8 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð " +"með að endurræsa Dreamboxið." msgid "zap" msgstr "stökk" @@ -2570,15 +3139,34 @@ msgstr "stökk" msgid "zapped" msgstr "stokkið" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" @@ -2600,11 +3188,22 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "A sleep timer want's to set your" #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n" +#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?" + #~ msgid "A sleep timer want's to shut down" #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" +#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" @@ -2612,6 +3211,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Bæta við öðru" +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" + #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" @@ -2624,15 +3226,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" - #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Sígilt" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" @@ -2670,6 +3272,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Leikir / Innskot" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Halló!" + #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" @@ -2679,15 +3287,24 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "LCD uppsetning" + #~ msgid "Language" #~ msgstr "Tungumál" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Bíómynda valmynd" + #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netkerfi" @@ -2706,17 +3323,41 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Hratt" + #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " +#~ "núna?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " +#~ "núna?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva " +#~ "núna?" + #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" @@ -2724,6 +3365,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Stilling gervihnatta" +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Leita NIM" + #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" @@ -2733,18 +3377,24 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar" + #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Einfalt" - #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Hólf" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Tengi" + #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" @@ -2772,18 +3422,58 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" + #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "tómur/óþekkt" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listi" + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Engin rás fannst!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit lokið!\n" +#~ "Ein rás fannst!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "leit í gangi - %d %% búið!\n" +#~ "%d rásir fundust!" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "veldu hólf" + #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta"