X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/ef25d742a5eda3b2b679d39c38cb1ce4c8daa5d4..a12fae872b0ab0de222ba8fa1293213d307e60e4:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3c9e4eb3..ea368dfc 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n" -"Last-Translator: mimi74 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Remi \n" "Language-Team: french\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Poedit-Country: FRENCH\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -26,7 +29,10 @@ msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Après appui sur OK, veuillez patienter!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -34,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Sauvegarder vos paramètres Dreambox." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -45,6 +52,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Gestion des extensions ou plugins pour votre Dreambox." msgid "" "\n" @@ -53,6 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -60,6 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "Presser OK sur la télécommande pour continuer." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -67,6 +78,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer vos paramètres Dreambox." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -74,6 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -85,7 +98,10 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Scanner les extensions locales et les installer." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -95,6 +111,7 @@ msgstr "" "Choix périphérique sauvegarde.\n" "périphérique actuel:" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -102,53 +119,67 @@ msgstr "" "\n" "Le système redémarrera après restauration!" -msgid " " +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " Results" +msgstr " Résultats" msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr " extensions." + +msgid " ms" +msgstr " ms" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr " paquets sélectionnés." msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr " MAJ disponibles." msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " réseaux sans fil trouvés!" msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -156,15 +187,20 @@ msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services trouvés!" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -175,146 +211,144 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vide)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " -"flasher cette image sans risque!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" - -msgid "/var directory" -msgstr "répertoire /var" - msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 réseau sans fil trouvé!" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutes" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" - -msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "5 minutes" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minutes" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" +msgstr "??" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Un client FTP basic" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Un client pour www.dyndns.org" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +357,10 @@ msgstr "" "Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" "l'installation. Voulez-vous garder votre version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Un plugin démo pour usage TPM." + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +368,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" "votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +376,34 @@ msgstr "" "Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" "éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Un interface graphique EPG" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Un interface graphique EPG." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Une entrée montage avec le même nom existe déjà!\n" +"Mettre à jour l'entrée et continuer?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique de Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Un thème HD d'apparence sympatique alu brossé de Kerni" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Un thème d'apparence sympatique de Kerni" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +412,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement a été démarré:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +420,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,6 +428,7 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " "d'essayer de configurer le positionneur." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -369,19 +436,29 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " "démarrer la recherche satellites." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "La recherche pour des mises à jour est actuellement en cours" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Une simple application téléchargement pour d'autres plugins" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +466,7 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux passer\n" "votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,99 +474,180 @@ msgstr "" "Une programmation de mise en veille veux\n" "arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Une petite vue d'ensemble des icones disponibles des états et actions." msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" -"Désactiver la TV et réessayer ?\n" +"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n" +"Désactiver la TV et réessayer?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" +# msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" +# msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +# msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "Downmix AC3" +# msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abandon" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Abandonner cet assistant." +# msgid "About" msgstr "À propos" +# msgid "About..." msgstr "À propos..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Accéder à la Médiatèque-ARD" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Accéder à la base de données en ligne Médiatèque-ARD." + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Point accès:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Mode appui court sur bouton éteindre" + +# msgid "Action:" msgstr "Action:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activer les paramètres réseau" +# +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Activer/\n" +"Inactiver" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Paramètres adaptateur" +# msgid "Add" msgstr "Ajouter" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter marque page" +# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter configuration WLAN" +# msgid "Add a mark" msgstr "Ajouter un marqueur" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Ajouter nouveau point montage NFS ou CIFS à votre Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Ajouter un nouveau titre" +# msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter configuration réseau?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Ajouter nouvelle programmation" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Ajouter nouveau point montage réseau" +# msgid "Add timer" msgstr "Programmer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Ajouter programmation comme désactivée sur conflit" + +# msgid "Add title" msgstr "Ajouter titre" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Ajouter au bouquet" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Ajouter tempo zap plutôt que tempo enregistrement?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Ajouté: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +"Ajouter paramètres enigma2 et informations modèle dreambox comme SN, rev... " +"si actif." +# msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Ajouts comfiguration réseau si actif." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Ajouts comfiguration wlan si actif." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -501,30 +660,48 @@ msgstr "" "l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " "écrans de test. " -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Plugin flux vidéo adult" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Plugin flux vidéo adult." +# msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" +# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel avancé" +# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin logiciel avancé" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés vidéo améliorée" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Paramètres avancés vidéo" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Restauration avancée" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Après un redémarrage ou coupure électrique StartupToStandby mettra " +"votreDreambox en mode veille." + +# msgid "After event" msgstr "Après l'émission" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -533,39 +710,85 @@ msgstr "" "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " "faire cela." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Plugin contrôle thème style AI.HD" + +# msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Toutes" +# msgid "All Satellites" msgstr "Tous satellites" +# +msgid "All Time" +msgstr "Tout le temps" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "toutes les tempo non-répétitives" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Permettre le zapping depuis l'interface WEB" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Permettre l'exécution des plugins Tuxbox." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Permettre à l'utilisateur le téléchargement de fichiers depuis rapidshare en " +"arrière plan." + +# msgid "Alpha" msgstr "Transparence" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode radio alternatif" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" +msgid "Always ask" +msgstr "Toujours demander" + +# msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Toujours demander avant d'envoyer" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Quantité d'enregistrements restants" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Une erreur est survenue." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Une erreur est arrivée!" +# msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "" +msgstr "Afficher crashlog anonyme?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -573,14 +796,19 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir effacer\n" +"la sauvegarde suivante:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir quitter cet assistant?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -588,11 +816,15 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +"la sauvegarde suivante?\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -600,147 +832,317 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n" "Enigma2 redémarrera après la restauration." -msgid "Artist" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir sauver ce montage réseau?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Artistes" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" +# msgid "Ask user" msgstr "Demande utilisateur" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." -msgstr "options audio..." +msgstr "Options audio..." -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Synchro audio" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Paramètres synchro audio" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"La synchro audio retarde la sortie son (Bitstream/PCM) de sorte que ce soit " +"synchrone avec l'image." + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australie" +# +msgid "Author: " +msgstr "Auteur: " + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Mode création" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" +# msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Correction couleurs auto (Auto flesh)" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Commutation auto péritel" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editeur AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtres ProgAuto" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Services ProgAuto" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Paramtètres ProgAuto" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "vue d'ensemble ProgAuto" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les " +"critères de recherche utilisateur." + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatique" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Ajustement automatique du volume" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Ajustement automatique du volume pour les services AC3/DTS." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Changement automatique résolution vidéo" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Change automatiquement la résolution vidéo de sortie suivant la résolution " +"vidéo que vous regardez." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" +"Créer automatiquement les programmations d'événements basés sur des mots-clés" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Vous informe automatiquement sur faible mémoire interne" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Régénérer automatiquement EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos ¬ Véhicules" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Enregistrement auto programmation" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Format variables disponibles" +# msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" +# msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" + +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Thème BASIC-HD par Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Thème BASIC-HD pour images Deambox créé par Ismail Demir" +# msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" +# msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" +# msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Arrière" +# msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode sauvegarde" - +# msgid "Backup done." msgstr "Sauvegarde effectuée." +# msgid "Backup failed." -msgstr "" - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +msgstr "Echec sauvegarde." +# msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde en cours..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Sauver paramètres système" msgid "Band" -msgstr "bande" +msgstr "Bande" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Démarrage par \"après événement\" période" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Démarrage par période" + +# msgid "Begin time" msgstr "Heure début" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" +# msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Bloc réduction bruit" +# msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Intensifier le bleu" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Plugin contrôle Bonjour/Avahi." +# msgid "Bookmarks" msgstr "Marque pages" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Recherche pour et connection partages réseau" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Recherche pour partages nfs/cifs et se connecter à eux." + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Analyser le voisinage de réseau" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Graver image existante sur le DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "graver sur DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Graver sur DVD" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Graver vos enregistrements sur DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." @@ -748,433 +1150,757 @@ msgstr "" "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " "affichée." +# msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "Bande C" -msgid "CF Drive" -msgstr "Lecteur CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "Infos CD" -msgid "CI assignment" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo permet recueillir des détails d'album et de piste depuis CDDB et CD-" +"Texte en jouant les Cd audio dans Mediaplayer." + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "Assignation CI" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Partage CIFS" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Câble" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache vignettes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Appel moniteur" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Moniteur d'appel pour avis d'appel NCID-based" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Moniteur d'appel pour routeurs Fritz!Box" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Ne peut se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre réseau!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +# msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " +# msgid "Card" msgstr "Carte" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrer image sur la bordure inférieure" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrer image sur la bordure supérieure" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Changer le retard actif" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" -msgid "Change dir." -msgstr "Change rép." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Changer décalage d'enregistrement par défaut?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Changer nom d'hôte" +# msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" -msgid "Change service pin" -msgstr "Changer pin service" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Changer PIN service" -msgid "Change service pins" -msgstr "Changer pins service" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Changer PINs service" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Changer pin paramètres" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Changer PIN paramètres" +# msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "changer taille pas" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Modifier le nom d'hôte de votre Dreambox" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Sélection de la chaîne" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canal audio:" + +# msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Chaîne absente de la liste services" +# msgid "Channel:" msgstr "Chaîne: " +# msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" +# +msgid "Channels" +msgstr "Chaîne" + +# msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "Chap." +# msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" +# msgid "Chapter:" msgstr "Chapitre:" +# msgid "Check" msgstr "Vérification" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Vérification fichier système..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Choisir un réseau sans fil" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Choisir fichiers sauvegarde" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Destination sauvegarde" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Choisissez la source" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Choisir image à télécharger" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Choisir le dossier cible" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Origine sauvegarde" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" +# msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "Circulaire gauche" +# msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "Circulaire droit" +# +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" +# msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant nettoyage" +# msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres assistant nettoyage" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations" +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Nettoyer automatiquement la liste programmations." + +# msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "AssistantNettoyage" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Effacer avant d'analyser" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Nettoyer historique en sortant:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Efface log" +# msgid "Close" msgstr "Fermer" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Fermer sans sauver les changements" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Fermer et sauver les changements" + +# msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Fermer sélection titre" +# msgid "Code rate high" msgstr "Fréquence symbole haut" +# msgid "Code rate low" msgstr "Fréquence symbole bas" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Fréquence code haut" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Fréquence code bas" +# msgid "Collection name" msgstr "Nom de collection" +# msgid "Collection settings" msgstr "Paramètres collection" +# msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Exécution commande..." +# msgid "Command order" msgstr "Ordre de commande" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC validée" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface commune" +# msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "" +msgstr "Assignation interface Commune" +# msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "InterfaceCommune" +# msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communication" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" - +# msgid "Complete" msgstr "Terminé" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" -msgid "Config" -msgstr "" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Composition des noms fichiers enregistrements" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "configurer comportement ProgAuto" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Configurer interface" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurer noms serveurs" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Configurer votre interface réseau WLAN" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Configurer votre réseau interne" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Configurer votre réseau encore" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore" +# msgid "Configuring" msgstr "configuration" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" +# msgid "Connect" msgstr "Connecter" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Connecter à un réseau sans fil" msgid "Connected to" msgstr "Connecté à" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Connecté à Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" -msgstr "" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Connection à Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Connection à Fritz!Box\n" -"échouée! (%s)\n" -"Nouvel essai..." +msgstr "Connecté!" +# msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Continuer en arrière plan" +# msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur Web." -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Contrôler votre Dreambox avec votre navigateur" -msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE" -#, python-format -msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Contrôler votre Dreambox seulement avec le bouton MUTE." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Contrôler votre ventilateur interne." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Contrôler l'usage de la TV par vos enfants" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Contrôler votre ventilateur système" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" +"Copier, renommer, effacer, déplacer les fichiers locaux de votre Dreambox." + +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inséré?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "N'a pu ouvrir l'image dans l'image" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!" + +# msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration crashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "Soumission AutoCrashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" - -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" +msgstr "Configuration soumission AutoCrashlog..." +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Trouvé crashlogs!\n" +"Envoyer à Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Créer DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Créer une sauvegarde du DVD vidéo sur le disque dur de la Dreambox." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Crérer une sauvegarde de votre DVD-Vidéo" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Créer un nouveau AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'éditeur classique" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Créer une nouvelle programmation en utilisant l'assistant" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Créer des images prévue de vos films" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Créer programmations distantes" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Créer programmations sur Dreamboxes distantes." + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Echec création répertoire %s." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Echec création partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Croate" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transpondeur actuel" +msgid "Current device: " +msgstr "Périphérique actuel: " + +# msgid "Current settings:" msgstr "Paramètres actuels:" +# msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Valeur actuelle: " +# msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Image installé actuellement" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personnel (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Emplacement personnalisé" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Décalage personnalisé" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Personnaliser thèmes Vali-XD par vous-même" + +# msgid "Cut" msgstr "Couper" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Couper vos films" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Couper vos films." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "L'éditeur CutList vous permet d'éditer vos films" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"L'éditeur monter/couper vous permet d'éditer vos films.\n" +"Recherche au début de ce que vous voulez enlever. Presser OK, choisir " +"'lancer coupe'.\n" +"puis chercher la fin, presser OK, choisir 'fin coupe'. C'est tout." + msgid "Cutlist editor..." msgstr "éditeur monter/couper..." +# msgid "Czech" msgstr "Tchèque" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" + +# msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" +# msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD DOUBLE COUCHE" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "DVD Explorateur fichiers" +# msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" +# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "Liste titres DVD" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "Boite outils média DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"Le DVDPlayer joue vos DVDs sur votre Dreambox.\n" +"Avec le DVDPlayer vous pouvez jouer votre DVDs sur votre Dreambox d'un DVD " +"ou même d'un fichier iso ou dossier de video_ts sur votre disque dur ou " +"réseau." + +# msgid "Danish" msgstr "Danois" +# msgid "Date" msgstr "Date" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Décider si vous souhaitez activer ou désactiver l'assistant nettoyage." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "" +msgstr "Décider ce qui sera fait quand des crashlog sont trouvés." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "Décider ce qui arrivera aux crashlogs après la soumission." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuer le retard" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuer le retard par %i ms (peut-être réglé)" +# msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" +# msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" +# msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres standards" +# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement standard films" +# msgid "Default services lists" msgstr "Liste services standard" -msgid "Default settings" -msgstr "Paramètres standards" +msgid "Defaults" +msgstr "Standards" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Définir un services démarrage" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox" msgid "Delay" msgstr "Délai" +# msgid "Delete" msgstr "Effacer" +# msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Effacer crashlogs" msgid "Delete entry" msgstr "Retire entrée" +# msgid "Delete failed!" msgstr "L'effacement a échoué!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Effacer montage" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1183,107 +1909,147 @@ msgstr "" "Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" + +# msgid "Description" msgstr "Description" +# msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner" -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire destination" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Détails pour plugin: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Tuners détectés:" +# msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Répétitions" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Testeur-DiSEqC" +# msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Appel:" +# msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Retrait contour digital" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Répertoire:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Playback direct de vidéos Youtube" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Répertoire %s non existant." +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur répertoire" +# msgid "Disable" msgstr "Désactiver" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Désactiver sous-titres" - +# msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Désactiver rapport automatique crashlog" +# msgid "Disable timer" msgstr "Désactiver programmation" +# msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -msgid "Disconnect" -msgstr "" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Ne rien changer et fermer le plugin" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Déconnecté de\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"Nouvel essai..." +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Ne rien changer et fermer la fenêtre" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" +# msgid "Dish" msgstr "Parabole" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" +# msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Afficher contenu >16:9 comme" msgid "Display Setup" -msgstr "Paramètres afficheur..." +msgstr "Paramètres afficheur" +# msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "Affichage et interface utilisateur" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Afficher résultats recherche par:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Afficher vos photos sur la TV" +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Afficher les informations film depuis la base de donnée InternetMovie" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1292,6 +2058,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" "le plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1301,8 +2068,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1311,284 +2079,534 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment télécharger\n" "le plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n" -"Toutes les données du disque vont être perdues !" +"Voulez-vous vraiment formater le disque dur?Toutes les données du disque " +"vont être perdues!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Voulez-vous télécharger l'image vers %s?" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Voulez-vous saisir un nom utilisateur et mot de passe pour cet hôte?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous installer le paquet:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous redémarrer votre DreamBox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous retirer le paquet:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Voulez-vous voir plus d'entrées?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +"voulez-vous soumettre votre adresse email et votre nom afin que l'on vous " +"contact si besoin?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?Après avoir appuyé sur OK, veuillez " +"patienter!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour le paquet:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?" +# msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Envoyer sans confirmation" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Terminé - Installé, mis à jour ou retiré %d paquets avec %d erreurs" +# msgid "Download" msgstr "Télécharge" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Télécharge %s depuis le Serveur" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" msgid "Download Plugins" -msgstr "Obtenir extensions" +msgstr "Téléchargement Plugins" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Téléchargement vidéo" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Téléchargement fichiers depuis rapidshare" +# +msgid "Download location" +msgstr "Emplacement téléchargement:" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Extensions téléchargeables" +# msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Téléchargement captures écrans. Veuillez patienter..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "logiciel de Dreambox car des mises à jour sont disponibles." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durée: " +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" +# msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Contraste dynamique" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Sélection EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "encodage EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh commutera automatiquement sur les canaux définis par " +"l'utilisateur quand la boîte est disponible\n" +"(en mode veille sans enregistrements standards) pour exécuter des mises à " +"jour d'information d'epg sur ces canaux." + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" +# msgid "Edit" msgstr "Editer" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editer ProgAuto" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Editer filtres ProgAuto" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Editer services ProgAuto" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Editer programmations et analyser nouvelles émissions" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Editer titre" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Editer liste bouquets" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Editer chapitres titre actuel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Editer nouvelle programmation standard" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Editer ProgAuto sélectionnée" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editer liste services" +# msgid "Edit settings" msgstr "Editer paramètres" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Editer pointeurs des films enregistrés." + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editer titre" +# msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Editer url source mise à jour." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Edition:" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editeur pour nouveaux ProgAutos" + +# +msgid "Education" +msgstr "Education" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guide électronique programme" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Client email est une visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox." + +# msgid "Enable" msgstr "Activer" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Activer /média" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Autoriser assistant nettoyage?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Activer filtrage" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Activer accès HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Ativer authentification HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Activer accès HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Activer authentification HTTPS" +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Activer restriction services" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Activer authentification Streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activer bouquets multiples" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activer contrôle parental" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Activer ceci pour pouvoir accéder à la vue d'ensemble de ProgAuto depuis le " +"menu extension." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Activer programmation" +# msgid "Enabled" msgstr "Activer" -msgid "Encrypted: " +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codage de l'utilisations des chaînes pour leurs données EPG. Vous devez " +"seulement changer ceci si vous cherchez les caractères spéciaux comme les " +"umlauts allemand." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Crypté: " +# msgid "Encryption" msgstr "Cryptage" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Clés cryptage" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Type clé cryptage" +# msgid "Encryption Type" msgstr "type cryptage" +# msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Cryptage:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fin par \"après événement\" période" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fin de période" +# msgid "End time" msgstr "Heure fin" +# msgid "EndTime" msgstr "Fin" +# msgid "English" msgstr "Anglais" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Plugin Enigma2 pour jouer vidéos AVI/DIVX/WMV/etc. depuis le PC sur votre " +"Dreambox. Un VLC tournant est nécessaire de www.videolan.org sur votre pc." msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes\n" "\n" "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" "contacter stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Saisir IP à analyser..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Entrer dans le menu principal..." -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Saisir nouveau nom d'hôte pour votre Dreambox" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "entrer dans le menu principal..." +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Saisir options:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Saisir mot de passe:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Saisir code PIN" +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Saisir répertoire partagé:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Saisir nom partagé:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Entrer le pin service" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Saisir utilisateur et mot de passe hôte:" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Saisir nom utilisateur:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." -msgstr "" +msgstr "Saisir votre adresse email afin que l'on vous contact si nécessaire." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Saisir vos terme(s) recherche ici" +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Divertissement" + +# msgid "Error" msgstr "Erreur" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1597,181 +2615,304 @@ msgstr "" "Erreur: %s\n" "Réessayer?" +# msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" +# msgid "Eventview" msgstr "Programme TV" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tout est impeccable" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Concordance exacte" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exclure" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Exécuter \"après événement\" pendant période" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Exécuter Plugins Tuxbox" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Avancement de l'exécution:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Exécution terminée!!" +# msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Quitter" +# msgid "Exit editor" msgstr "Quitter éditeur" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Quitter sélection périphériques entrée" + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Quitter assistant réseau" +# msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "Quitter l'assistant nettoyage" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Quitter l'assistant" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Paramètre avancé..." +# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel étendu" +# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin logiciel étendu" +# msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire extensions" +# msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser permet d'envoyer et télécharger des fichiers entre votre Dreambox " +"et un serveur utilisant le File Transfer Protocol." +# msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation usine" +# msgid "Failed" msgstr "Echoué" +# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur " +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur PWM" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "%d ventilateur voltage" +# msgid "Fast" msgstr "Rapide" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Vitesses avance rapide" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoque rapide" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoris" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Vérification fichiers système..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Chercher entrées feed" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Chercher entrées recherche" +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Vérification fichiers sytème" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filtres est un autre outils puissant de tris d'émissions. Une ProgAuto peut-" +"être limitée à certains jours de la semaine ou correspondreà une émission " +"avec un texte intérieur exemple sa description.\n" +"Pressez BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." + +# msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" +# msgid "Finished" msgstr "Terminé" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Termine la configuration de votre réseau" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " -"flasheur USB." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flash échoué" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Le suivi des tâches suivantes sera fait après appui sur OK!" +# msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"A trouvé un total de %d énissions correspondantes.\n" +"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Dimension frame en plein écran" +# +msgid "France" +msgstr "France" + +# msgid "French" msgstr "Français" +# msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Bandes fréquence" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Pas fréquences" +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" msgstr "Vendredi" +# msgid "Frisian" +msgstr "Frison" + +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox." -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Echec Fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1779,105 +2920,262 @@ msgstr "" "L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" "Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp- / telnet." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp-/telnet de la " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "IGU permettant à l'utilisateur de changer le mot de pass ftp et telnet" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Jouer" + +# msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" +# msgid "General AC3 Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard général AC3" +# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard général AC3 (ms)" +# msgid "General PCM Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard général PCM" +# msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard général PCM (ms)" +# msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Authenticité Dreambox" +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Echec validation authenticité Dreambox!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Vérification authenticité Dreambox" + +# msgid "German" msgstr "Allemand" +msgid "German storm information" +msgstr "Information allemande orage" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Information allemande trafic" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Obtenir info AudioCD de CDDB et CD-Text" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Obtenir dernière image expérimental" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Obtenir dernière image publiée" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Retard global" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Aller à 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG montre un EPG graphique ligne temps.\n" +"Montre une jolie vue d'ensemble des émissions TV actuelles et à venir." + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG graphique" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Grande Bretagne" + +# msgid "Greek" msgstr "Grèque" +# msgid "Green boost" +msgstr "Intensifier le vert" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le " +"protocole growl\n" +"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client " +"growl" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalle garde" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode intervalle garde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Vidéos HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Port HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Port HTTPS" + msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur..." +msgstr "Disque dur" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Paramètres disque dur..." +msgstr "Paramètres disque dur" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" +# +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID réseau caché" +# msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Nom réseau caché" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Information hiérarchie" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode Hiérarchie" +# msgid "High bitrate support" -msgstr "" +msgstr "Support \"Hight bitrate\"" -msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgid "History" +msgstr "Historique" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Hollande" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Branchement à chaud pour périphériques retirables" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Comment gérer les crashlogs trouvés?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Savoir faire & Style" + +# msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Couleur" msgid "Hungarian" -msgstr "hongrois" +msgstr "Hongrois" + +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "visionneuse IMAP4e-mail pour la Dreambox" +# msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "Client IRC pour Enigma2" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" +# msgid "ISO path" msgstr "Chemin ISO" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Si ceci est activé une programmation existante sera également considérée " +"enregistrement d'une émission s'il enregistre au moins 80% de celle-ci." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1898,21 +3196,27 @@ msgid "" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" "Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" -"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamique\", positionnez le sur " "standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " -"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" -"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" -"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" -"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " -"dans la prochaine étape.\n" -" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.Puis baissez les " +"paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux " +"nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.Ne pas s'inquiéter " +"des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine " +"étape. si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "utilitaire flash image" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importer ProgAuto" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Mise à jour de l'image" +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importer programmation existante" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importer depuis EPG" + +# msgid "In Progress" msgstr "En progression" @@ -1920,485 +3224,1162 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " -"enregistrée !\n" +"enregistrée!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Inclure" +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "Inclure votre email et nom (optionnel) dans le mail?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Augmenter retard" +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Augmenter le retard par %i ms (peut-être réglé)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "Inde" + +# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barre d'infos" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Délai barre d'infos" +msgstr "Temps dépassé barre d'infos" +# msgid "Information" msgstr "Informations" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisation..." +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initialisation" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisation du disque dur..." +# msgid "Input" msgstr "Entrée" +msgid "Input device setup" +msgstr "Paramètres périphérique entrée" + +msgid "Input devices" +msgstr "Périphériques entrée" + +# msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" +# msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Installer une nouvelle image avec la clé USB" +# msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "Installer une nouvelle image avec navigateur web" +# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Installer extensions." +# msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Installer extension locale" +# msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "Installation/Retrait terminé." +# msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "Installation paramètres, thèmes, logiciel..." +# msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "Installation terminée." +# msgid "Installing" msgstr "Installation" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installation du logiciel..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." +# msgid "Instant record location" -msgstr "" - -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Ethernet intégrée" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sans fil intégré" +msgstr "Emplacement enregistrements immédiats" +# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Interface: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Adaptateur interne LAN" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Updater interne firmware" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Emplacement non valide" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Réponse invalide du service sécurité, SVP relancer encore" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Réponse invalide du serveur." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Réponse invalide du serveur. Veuillez rapporter: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "sélection invalide" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverser affichage" - +# msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlande" +# msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Est-ce que ce mode vidéo est OK?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Il est possible de limiter une ProgAuto à certains services ou bouquets ou " +"d'en refuser certains.\n" +"Une émission correspondra seulement à cette ProgAuto si elle est sur un " +"service spécifique et non interdit (à l'intérieur d'un bouquet).\n" +"Presser BLEU pour ajouter une nouvelle restriction et JAUNE pour retirer le " +"choix." +# msgid "Italian" msgstr "Italien" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Prévisions météorologiques italiennes sur Dreambox de www.google.it." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +# msgid "Job View" msgstr "Vue travail" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Thème Kerni BrushedAlu-HD" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Thème Kerni DreamMM-HD" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Thème Kerni Elgato-HD" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Thème Kerni SWAIN" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Thème Kerni SWAIN-HD" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Thème Kerni UltraViolet" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Thème Kerni YADS-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Thème Kerni dTV-HD-Reloaded" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dmm-HD" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Thème Kerni dreamTV-HD" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Thème Kerni simple" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Thème Kerni-HD1" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Thème Kerni-HD1R2" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Thème Kernis HD1" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Touche %(Touche)s réglés avec succès à %(délai)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Touche %(Touche)s (valeur courante: %(valeur)i ms)" + +# msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Paramétrage du clavier" +# msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimer permet de contrôler l'usage TV journalier de vos enfants" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Adaptateur réseau local" +msgid "LAN connection" +msgstr "Connection LAN" + +# msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" +# msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" + +# +msgid "Language" +msgstr "Langage" +# msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" -msgid "Language..." -msgstr "Langage..." - +# msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Dernière config" msgid "Last speed" msgstr "Dernière vitesse" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letton" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Laissez le lecteur DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Gauche" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite ouest" +# msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Jeu de caractères limité pour nom enregistrements" +# msgid "Limits off" msgstr "Désactiver les limites" +# msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" +# msgid "Link Quality:" msgstr "qualité lien:" +# msgid "Link:" msgstr "Lien:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Titres liés avec un menu DVD" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Liste périphériques stockage" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Ecouter et enregistrer radio internet" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Ecouter et enregistrer radio shoutcast internet sur votre Dreambox." + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +# msgid "Load" msgstr "charger" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Charger longueur des films dans liste films" +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Charger feed au démarrage:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Charger longueur-film" + +# msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nom partage local" + +# msgid "Location" msgstr "Emplacement" +# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Emplacement pour enregistrements instantanés" +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Sauver log sur disque dur" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Appui long touche" +msgid "Long filenames" +msgstr "Nom fichiers longs" + +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inférieure de période." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inférieure de période. Rien avant cette fois ne sera trié. Les " +"décalages ne sont pas pris en considération!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Carte MMC" +# msgid "MORE" msgstr "PLUS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Faire de cette marque juste une marque" +# msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestionnaire extensions" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Gestion fichiers locales" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Gestion logos à afficher au démarrage ou pendant le mode radio." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Gestion logos à afficher pendant le boot" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestionnaire partages réseau" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Gérer vos fichiers musique dans la base de données, jouez les avec Music " +"Player Merlin." + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gérer vos partages réseau..." +# msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Gestion de votre logiciel récepteur" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Analyse manuelle" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" +# msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Constructeur" +# msgid "Margin after record" msgstr "Marge après enregistrement" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Période correspondante: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Titre correspondant" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Titre correspondant: %s" + +# msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max.: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durée maximum (en m)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Durée maximum émission pour correspondance. Si un événement est plus long " +"que ce nombre d'heure (sans décalage) il ne sera pas équivalent." +# msgid "Media player" msgstr "Lecteur de médias" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner balaye les périphériques pour les fichiers médias jouables et " +"montre un menu avec des actions possibles comme visionnement images ou " +"lecture de films." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer écoute vos musiques et vidéos préférées.\n" +"Jouez toute vos musiques préférées et fichiers vidéo, organisez les en " +"playlists, Visionnez couverture et informations album." + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Ce support n'est pas vide!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Music Player Merlin et iDream" + +# msgid "Message" msgstr "Message" +# msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Message..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Echec Mkfs" +# msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" +# msgid "Model: " msgstr "Modèle:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modifier programmations existantes" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulateur" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" msgstr "Lundi" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuellement" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Plus d'entrées vidéo." + +# msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Réduction bruit pixelisation" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Plus discutés" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Plus visités" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Plus populaires" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Plus récents" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Plus répondus" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Plus vus" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Echec montage" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informations montage" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Options montage" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Type montage" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Gestionnaire montage" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monté/\n" +"Démonté" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestionnaire points montage" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editeur montages" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestionnaire montages" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" +# msgid "Move east" msgstr "Déplacer vers l'est" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Déplacer écran plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Déplacer écran vers le bas" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Déplacer écran vers le centre de votre TV" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Déplacer écran vers la gauche" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas gauche" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin bas droit" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord gauche" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Déplacer écran vers le milieu bord droit" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Déplacer écran vers la droite" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut gauche" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Déplacer écran vers le coin haut droit" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Déplacer écran vers le haut" + +# msgid "Move west" msgstr "Déplacer vers l'ouest" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Information film depuis la Film Datenbank en ligne (Allemagne)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Informations film depuis la Film Datenbank en ligne" + +# msgid "Movie location" +msgstr "Emplcement film" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger ajoute des pointeurs aux films enregistrés pour trier une grande " +"liste de films." +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview créé des captures d'écran des enregistrements et le montre " +"dans la liste des films." + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu liste film" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimédia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Support service multiple" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +# msgid "Mute" msgstr "Sourdine" +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Lecteur MyTube" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Paramètres MyTube" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aide Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "Lecteur MyTube téléchargement vidéo actif" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Paramètres Lecteur MyTube" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "Ecran infos vidéo MyTube" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "EcranAideMyTubeVideo" + +# msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" +"Le client de NCID montre des appels vocaux entrants favorisés par n'importe " +"quel serveur de NCID (par exemple Vodafone Easybox) sur votre Dreambox." +# msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Flash de l'image NFI" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "Partage NFS" + +# msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nom" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nom Serveur" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nom serveur %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Paramètres nom serveur" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Paramètres nom serveur" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis BlackBox pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Blueline.Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine Cobolt pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ChromeLine pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Flatline Blue pur la Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Flatline" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Flatline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis GlassLine pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greenline" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greenline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Extended pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline Single pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Thème Nemesis Greyline" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis Greyline pour la Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Thème Nemesis ShadowLine pour la Dreambox" + +# msgid "Netmask" msgstr "Masque sous réseau" +# msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuration réseau..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Monter réseau" +# msgid "Network SSID" msgstr "Réseau SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Paramètres réseau" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Assistant réseau" +# msgid "Network scan" msgstr "Analyse du réseau" +# msgid "Network setup" msgstr "Paramètres réseau" +# msgid "Network test" msgstr "Test réseau" +# msgid "Network test..." msgstr "Test réseau..." -msgid "Network..." -msgstr "Réseau..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test réseau: " +# msgid "Network:" msgstr "Réseau:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Parcours réseau" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Assistant réseau" +# +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +# msgid "New" msgstr "Nouvelle" -msgid "New pin" -msgstr "Nouveau pin" +msgid "New PIN" +msgstr "Nouveau PIN" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle Zélande" + +# msgid "New version:" msgstr "Nouvelle version : " +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nouvelles et Politiques" + +# msgid "Next" msgstr "Suivant" +# msgid "No" msgstr "Non" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Pas de connection" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Aucun disque dur trouvé ou\n" -"disque dur non initialisé !" +msgstr "Aucun disque dur trouvé oudisque dur non initialisé!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Aucun réseau trouvé!" +# msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2406,66 +4387,85 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +# msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Description non disponible." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" +# msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichiers affichables trouvés sur ce support!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Aucun passage rapide possible encore. Cependant, vous pouvez sauter avec les " +"boutons numériques avant/arrière!" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Pas de tuner libre" +# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Aucune connection réseau disponible." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Pas de périphériques réseau trouvé!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Aucun réseaux trouvés" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " -"encore." +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et " +"réessayer." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT et réessayer." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Pas de vidéo lisible trouvée! Stopper lecture du film?" +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films." +msgstr "Aucun pointeur réglé sur ces films." +# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Non à tout" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" -"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." - -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" +"Veuillez paramétrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2475,6 +4475,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2484,15 +4485,23 @@ msgstr "" "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Pas de vidéos à afficher" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "Aucun réseau sans fil trouvé! veuillez rafraichir." msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.Veuillez vérifier que vous avez " +"connecté un câble réseau et que le réseau est configuré correctement." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2502,6 +4511,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " "que votre réseau est configuré correctement." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2511,37 +4521,71 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " "activer votre interface réseau locale." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Non, mais jouer encore vidéo." + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Non, mais commuter vers entrées vidéo." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Non, mais commuter vers recherche vidéo." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "Non, jamais" + +# msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "Non, pas maintenant" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Non, les retirer." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" +# msgid "No, send them never" -msgstr "" +msgstr "Non, ne jamais envoyer" +# msgid "None" msgstr "Aucun" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non Linéaire" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofits & Activisme" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2550,16 +4594,22 @@ msgstr "" "Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " "requis, %d MB disponible)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Pas chercher entrées feed" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Rien à analyser !\n" -"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." +"Rien à analyser!Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une " +"analyse de chaînes." +# msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2570,155 +4620,316 @@ msgstr "" "la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " "avez fait cela, pressez OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "nombre d'enregistrements programmés restants." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +# msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, retirer autre extensions" +# msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, retirer quelques extensions" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "Visibilité OSD" +# msgid "Off" msgstr "Arrêt" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Décalage après enregistrement (en m)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Décalage avant enregistrement (en m)" + +# msgid "On" msgstr "Marche" +# +msgid "On any service" +msgstr "Sur tout service" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sur même service" + +# msgid "One" msgstr "Un" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Mise à jour en ligne" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Seulement ProgAutos créées durant cette session" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Scanner seulement libre" +# msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Extensions seules" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Seulement correspondant pendant la période" +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Seulement sur service: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Ouvrir menu contextuel" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Ouvrir menu plugin" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "Optionnel, saisir votre nom si vous le souhaitez." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Position orbitale" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Limite externe (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Recouvrement barres défilement" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Dépassement trouvé avec le service alternatif" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Ecraser fichiers configuration?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Ecraser fichiers configuration pendant mise à jour logicielle?" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Mise à jour liste paquets" +# msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Echec retrait du paquet!\n" +# msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Paquet retiré avec succès.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" +# msgid "Packet manager" msgstr "Gestionnaire paquet" -msgid "Page" -msgstr "Page" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Répertoire parent" +# msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editeur des contrôles services parentals" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Paramètres contrôle parental" +# msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" -msgid "Password" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." msgstr "" +"Partnerbox permet d'éditer à distance les programmations enregistrements et " +"flux vidéo programme TV." +# +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Peuple & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock affiche l'horloge permanente sur l'écran." + +msgid "Persian" +msgstr "Iranien" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Animaux & Sauvages" + +# msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numéro téléphone" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Visualisateur" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Bandes noires" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilote" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" +# msgid "Play" msgstr "Jouer" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Jouer CD-Audio..." +# msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "Jouer DVD..." +# msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "Jouer Musique..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Jouer films YouTube" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Jouer musique depuis Last.fm." + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Jouer vidéo suivante" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Jouer vidéo encore" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Jouer vidéo du PC sur votre Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Playback de Youtube à travers un PC" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Lecteur pour flux réseau et internet." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Jouer vos musiques et vidéos favorites" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Veuiller rebooter" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Veuillez choisir média à scanner" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Veuillez ajouter titres à la compilation." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Soyez conscient que n'importe qui peut désactiver le contrôle parental, si " +"vous n'avez pas mis un PIN." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Veuillez choisir le paquet..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2728,6 +4939,7 @@ msgstr "" "nécessaires.\n" "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2737,46 +4949,54 @@ msgstr "" "nécessaires.\n" "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " -"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +# msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre adresse email ici:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre nom ici (optionnel):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Veuillez saisir votre terme de recherche." +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2784,45 +5004,63 @@ msgstr "" "Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " "conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Veuille presser OK pour continuer." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Veuillez fournir un texte pour correspondance" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner une feed standard ou essyer de chercher des vidéos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Veuillez choisir un fichier NFI et presser vert pour flasher!" + +# msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir une extension à retirer." +# msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir une option ci-dessous." +# msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le support pour la sauvegarde" +# msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" - -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" +msgstr "Veuillez choisir pointeur pour filtrer..." +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2834,6 +5072,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2843,15 +5082,19 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2861,6 +5104,7 @@ msgstr "" "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2868,382 +5112,686 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Veuillez patienter (étape 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, activation du montage de votre réseau..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant le retrait du paquet sélctionné..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, retrait du montage de votre réseau..." +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant l'analyse en cours..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez attendre pendant la recherche des paquets retirables..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du montage de votre réseau..." +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez attendre..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Navigateur d'extensions" +# msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Information d'activité gestionnaire plugin" +# msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Aide gestionnaire plugin" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgid "Plugins" -msgstr "Extensions" +msgstr "Plugins" + +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Podcast envoie flux Podcast vers votre Dreambox." + +# +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" +# msgid "Polarity" msgstr "Polarité" msgid "Polarization" -msgstr "polarisation" +msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polonais" +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervalle entre scrutation (en h)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Scruter automatiquement" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" +# msgid "Positioner" msgstr "Positionneur" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Mouvement fin du positionneur" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Mouvement du positionneur" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Paramètres positionneur" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup vous aide à installer une parabole motorisée" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"changement état de puissance après des enregistrements. Choisir \"standard\" " +"pour ne pas changer le comportement par défaut d'enigma2 ou valeurs changées " +"par vous-même." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Seuil puissance en mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "transpondeur prédéfini" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Préparer une nouvelle clé USB pour flasher l'image" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Préparation... Veuillez patienter" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Presser INFO sur votre télécommande pour information additionnelle." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Presser MENU sur votre télécommande pour options additionnelles." + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour activer le thème sélectionné" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Pressez OK pour effondrer cet hôte" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Presser OK pour éditer paramètres sélectionnés" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Pressez OK pour étendre cet hôte" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "Pressez OK pour avoir des détails sur %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Pressez OK pour monter ce partage!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Pressez OK pour monter!" +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Pressez OK pour sauver les paramètres" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Pressez OK pour analyser" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour sélectionner un opérateur." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Presser OK pour sélectionner" +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour sélectionner/désélectionner un CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" +# msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" - -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "Presser OK pour basculer le choix" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Presser JAUNE pour choisir l'interface comme interface standard." +# msgid "Prev" msgstr "Précédent" +# +msgid "Preview" +msgstr "Prévue" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Prévue ProgAuto" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Menu prévue" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Prévue captures écrans d'émissions TV en cours." + +# msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" +# msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorité" +# msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processes" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Propriétés du titre courant" +# msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" +# msgid "Protect setup" msgstr "Paramètres protection" msgid "Provider" -msgstr "Fournisseur" +msgstr "Opérateur" msgid "Provider to scan" -msgstr "Fournisseur à analyser" +msgstr "Opérateur à analyser" msgid "Providers" -msgstr "Fournisseurs" +msgstr "Opérateurs" + +# +msgid "Published" +msgstr "Edité" +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "\"Frontend\" Python pour /tmp/mmi.socket." + +# msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Rapide" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zap rapide" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu télécommande" +# msgid "RF output" msgstr "Sortie RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Visualisateur RSS" +# msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disque RAM" +# msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Classement" +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Classements: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les programmations effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Vraiment quitter lecteur Mytube?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" +# msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Récemment montré" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Reconstruction fichiers .ap and .sc" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Reconstruction fichiers .ap et .sc manquants ou corrompus de films " +"enregistrés." + +# msgid "Record" msgstr "Enregistrer" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Enregistrer un maximum de x fois" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Enregistrer sur" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Temps enregistrement limité par conflit de programmations %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Fichiers enregistrés..." +# msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Chemins pour enregistrer" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" +# msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Resaisir nouveau pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Re-saisir nouveau PIN" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Vitesse rafraîchissement" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Entrées visuelles relatives." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Pertinence" + +# msgid "Reload" msgstr "Recharger" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Recharger Black-/Whitelists" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Enregistrer PIN service" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Désenregistrer PIN service" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Programmation distante et lecteur TV distant" + +# msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirer" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever extensions" +msgstr "Enlever Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Retirer un marqueur" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" +# msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Retrait échoué!" +# msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "Retrait terminé!" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "enlever ProgAuto sélectionnée" +# msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Retirer programmation" +# msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" +# msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Retiré avec succès." +# msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "Retrait en cours..." +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" +# msgid "Rename" msgstr "Renommer" +# msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Renommer le crashlog" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Renomer vos films" + +# msgid "Repeat" msgstr "Répéter" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Type de répétition" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +# msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Remplacer l'entrée minute pour les fonctions seek par un seekbar" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Remplacer l'entrée retour par un seekbar" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Exiger de la description d'être unique" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Type medium requis:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Rescanner" + +# msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Réinitialiser compte" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Réinitialiser position sauvée" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la configuration vidéo améliorée au système standards?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Réinitialiser la configuration vidéo améliorée à votre dernière " +"configuration?" +# msgid "Resolution" msgstr "Résolution" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Réponse entrées vidéo." + +# msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Relancer l'IGU" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Relancer l'IGU maintenant?" +# msgid "Restart network" msgstr "Relancer le réseau" +# msgid "Restart test" msgstr "Relancer le test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurer" +# msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Restaurer sauvegardes" +# msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Restauration en cours..." +# msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Restauration en cours" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Restaurer paramètres système" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Restaurer votre Drembox avec clé USB" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Reprendre position à %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3254,288 +5802,516 @@ msgstr "Reprendre depuis la dernière position" msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Retour au sélecteur fichiers" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Retour vers liste des films" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Retour service précédent" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Vitesses rembobinage" +# msgid "Right" msgstr "Droite" +# msgid "Rolloff" msgstr "Défaire" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Vitesse rotation rotor" +# msgid "Running" msgstr "tourne" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russie" + +# msgid "Russian" msgstr "Russe" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Vidéo" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SIMPLE COUCHE DVD" + +# msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Sam" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Paramétrage satellite / parabole" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Paramètres équipement satellite" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Equipement satellite" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl permet de régler finement les paramètres DiSEqC" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellites" +# msgid "Satfinder" msgstr "Pointeur satellites" -msgid "Sats" -msgstr "" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder vous aide à aligner votre parabole" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +# +msgid "Sats" +msgstr "Sats" +# msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturation" +# msgid "Saturday" msgstr "Samedi" +# msgid "Save" msgstr "Sauver" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver liste lecture" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Sauver retard actuel vers clé" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Sauver vers clé" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Sauver valeurs et fermer plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Sauver valeurs et fermer écran" + +# msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Niveau netteté" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" +# msgid "Scan " -msgstr "Analyser" +msgstr "Analyser " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Parcourir fichiers..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Parcourir partage NFS" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Analyser QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Analyser QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Analyser QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Analyser QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Analyser QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Analyser SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Analyser SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Scanner réseaux sans fil" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Analyser additional SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Analyser band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Analyser band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Analyser band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Analyser band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Analyser band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "analyser band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Analyser band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Analyser band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Analyser band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Analyser band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Analyser band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Analyser band US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " -"utilisant votre clé WLAN USB\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Analyser périphériques pour fichiers média jouables" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Scanner chaîne" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Analyser votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant le périphérique sélectionné.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Analyser lamedbs standards triés par satellite" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " "connecté" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Science & Technologie" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Terme(s) recherche" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Catégorie recherche:" + +# msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Recherche des partages réseau" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Recherche des partages réseau..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Recherche région:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Recherche contenu restreinte:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Sévérité recherche" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Recherche dans EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Recherche type" + +# msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des mises à jour disponibles. Patienter..." +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des nouveaux paquets installés ou retirés. Patienter..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Recherche sur votre réseau. Veuillez patienter..." +# msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondaire" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "Service sécurité ne tourne pas." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Voir service-epg (et PiP) depuis d'autres chaînes dans l'infobar." + +# msgid "Seek" msgstr "Sauter" +# msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Sélectionner \"correspondance exacte\" pour imposer \"Titre correspndant\" " +"pour correspondre axactement ou \"Correspondance partielle\" si vous voulez " +"seulement rechercher une partie du titre d'émission." +# msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +# msgid "Select Location" msgstr "Choisir l'emplacement" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" +# msgid "Select a movie" msgstr "Choisir un film" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Choisir le mode audio" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Sélectionner une programmation à importer" +# msgid "Select audio track" msgstr "Choisir la piste audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Choisir un bouquet pour l'enregistrement" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "choisir une chaîne pour l'enregistrement" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Choisir l'image désirée depuis liste feed" +msgid "Select files for backup." +msgstr "Choisir fichiers pour la sauvegarde." + +# msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Choisir fichiers/dossiers pour sauvegarde" -msgid "Select image" -msgstr "Choisir l'image" +msgid "Select input device" +msgstr "Choisir périphérique entrée" +msgid "Select input device." +msgstr "Choisir périphérique entrée." + +# msgid "Select interface" msgstr "Sélectionner l'interface" +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Choisir nouvelle feed à visualiser." + +# msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Choisir un paquet" msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "Choisir opérateur à ajouter..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" +# msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "Choisir service à ajouter..." -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Choisir touche à régler à %i ms" -msgid "Select video input" -msgstr "Choisir l'entrée vidéo" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Sélectionner l'endroit ou sauver l'enregistrement." +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Choisir le type de filtre" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Choisissez la source de mise à niveau pour éditer." + +# msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo avec touches haut/bas" +# msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Choisir si vous voulez imposer l'exactitude de cas." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "séectionner l'interface sans fil" -msgid "Selected source image" -msgstr "Source image sélectionnée" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Sélectionner votre choix" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Envoyer DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" +# msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbe" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Serveur" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Serveur partage" +# msgid "Service" msgstr "Service" +# msgid "Service Scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "Service Searching" msgstr "Recherche des services" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Délai service" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3543,6 +6319,7 @@ msgstr "" "Service invalide!\n" "(Temps dépassé en lisant PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3550,9 +6327,11 @@ msgstr "" "Service non trouvé!\n" "(SID pas trouvé dans PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Analyse des services" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3560,368 +6339,651 @@ msgstr "" "Service indisponible!\n" "Vérifier la configuration tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info service" +# msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Régler retards audio Bitstream/PCM" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Régler heure de fin" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Utiliser comme interface défaut" - msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer seuil mémoire disponible avant l'avertissement" + +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Paramétrer retard à %i ms (peut-être réglé)" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" +# msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Régler durée maximum" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Régler ceci à non pour désactiver ProgAuto" + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Passer votre Dreambox en mode veille profonde" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Paramètre touche abandonné" + +# msgid "Settings" msgstr "Paramètres" msgid "Setup" -msgstr "Paramètrer" +msgstr "Paramétrer" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mode configuration" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Paramètres pour le Plugin Audio Sync" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"L'assistant clé USB doit-il procéder et programmer le dossier d'image %s " +"dans la mémoire Flash?" + +# msgid "Sharpness" +msgstr "Netteté" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Courts métrages" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Nom fichiers courts" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "La ProgAuto doit-elle est restreinte à une période?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "La ProgAuto doit-elle correspondre à une certaine durée d'émission?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Les programmations créées par cette ProgAuto doivent-elles être enregistrées " +"dans un emplacement personnel?" +# msgid "Show Info" msgstr "Montrer infos" +# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "Montrer message en démarrant l'enregistrement" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Montrer status WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Montrer progression-événement dans sélecteur chaînes" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Montrer dans le menu extension" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'émission" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Montrer mouvements positionneur" msgid "Show services beginning with" msgstr "Montrer services commençant par" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "afficher la radio..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "afficher l'image TV..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Montrer images webcam sur votre écran TV" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Montrer une liste contenant l'historique zapping et permettre à " +"l'utilisateur de zapper vers les entrées ou les modifier." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Afficher une liste des entrées zap récente" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Montrer débit binaire moyen vidéo et audio" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Afficher les statistiques des services regardés" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Afficher l'horloge permanente sur l'écran" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" +# msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Eteindre" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Eteindre la Dreambox après" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Force signal:" +# msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Similaire" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables:" +msgstr "Emissions semblables:" +# msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Simple IRC GroupChat client pour la chaine e2 #dm8000-vip" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS permet de lire nouvelles feeds RSS sur votre Dreambox" + +# msgid "Single" msgstr "Unique" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG unique" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite unique" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transpondeur unique" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pas unique (GOP)" +# msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Thème" -msgid "Skin..." -msgstr "Thème..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelctor montre un menu avec des thèmes disponibles" +# msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Thèmes" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Action veille programmée:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" +# msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovène" +# msgid "Slow" msgstr "Lent" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Vitesses du ralenti" +# msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel" +# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire logiciel" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Paramètres gestionnaire logiciel" +# msgid "Software restore" msgstr "Restauration logiciel" +# msgid "Software update" msgstr "Mise à jour logiciel" -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Le gestionnaire logiciel gère votre logiciel Dreambox" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informations gestionnaire logiciel" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Des plugins ne sont pas disponible:\n" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Désolé, MédiaScanner non installé!" +# msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" -"\n" -"Veuillez en choisir un autre." +msgstr "Désolé pas de sauvegardes trouvées!" +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"Désolé, emplacement de sauvegarde non inscriptible!\n" +"Veuillez en choisir un autre." +# msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "Désolé, aucun détail disponible!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Désolé, la vidéo n'est pas disponible!" +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +"\n" +"Veuillez en choisir un autre." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tri A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Trier ProgAuto" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Tri heures" +# msgid "Sound" msgstr "Son" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Porteuse sonore" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corée du Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" +# msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Mode prévue séparée" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sports" +# msgid "Standby" msgstr "Veille" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Veille / Redémarrage" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM Fan en veille %d" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltage Fan en veille %d" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Démarrer interface Web" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Démarrer depuis le début" +# msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" +# msgid "Start test" msgstr "Lancer le test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Démarrer avec feed suivante:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Départ" +# msgid "Starting on" msgstr "Démarre sur" +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feeds Std." + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Configuration pas à pas du réseau" + +# msgid "Step east" msgstr "Un pas vers l'Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Pas en ms pour touches flèche" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Pas en ms pour touches %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Pas en ms pour touches '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Un pas vers l'Ouest" -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Arrêter le PauseDirect?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Arrêter la lecture du film?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stopper le test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Stopper le test à partir # échec transpondeurs" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Stopper le test à partir # succès transpondeurs" +# msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" +# msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Flux podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Modules flux pour la page web orf.at iptv." + +# msgid "Subservice list..." msgstr "liste des sous-services..." +# msgid "Subservices" msgstr "SousServices" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Choix sous-titres" +# msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" +# msgid "Sun" msgstr "Dim" +# msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" +# msgid "Swap Services" msgstr "Inverser fenêtres services" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" + +# msgid "Swedish" msgstr "Suédois" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "basculer vers sous-service suivant" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "basculer vers sous-service précédent" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Types de tuner permutables:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Fréquence symbole" msgid "Symbolrate" -msgstr "FréquenceSymbole" +msgstr "Fréquence Symbole" +# msgid "System" msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduction française\n" -"Dreambox - Enigma2 image\n" -"mimi74\n" -"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 25 novembre 2008 -" +"Traduction françaiseDreambox - Enigma2 imagemimi74Support: jrs." +"concept@orange.fr.- 14 décembre 2010 -" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" +# msgid "TV System" msgstr "Système TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Table des matières pour la collection" +# msgid "Tag 1" msgstr "Etich. 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Etich. 2" +# msgid "Tags" msgstr "Etich." +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Pointeur la Programmation/Enregistrement aura." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Pointeurs: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle Fan et Température" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Opérateur terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "Test configuration DiSEqC" +# msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Type test" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Tester encore" + +# msgid "Test mode" msgstr "Mode test" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Tester votre équipement DiSEqC" + +# msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Test-Messagebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3929,6 +6991,7 @@ msgstr "" "Merci d'utiliser l'assistant.\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3937,6 +7000,26 @@ msgstr "" "l'usage.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Merci d'utiliser l'assistant. Votre nouveau ProgAuto a été ajouté à la " +"liste.\n" +"Veuillez presser OK pour continuer." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"L'assistant nettoyage vous informe quand la mémoire libre interne de votre " +"dreambox chute au-dessous d'un seuil défini. Vous pouvez employer cet " +"assistant pour enlever quelques plugins." + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3947,21 +7030,152 @@ msgstr "" "DVD seul) à la place?" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Le plugin économiseur d'énergie Elektro met la boîte de veille au mode " +"veille profonde à certains moments.\n" +"Ceci se produit seulement si la boîte est en veille et aucun enregistrement " +"n'est lancé ou prévu dans les 20 minutes suivantes.\n" +"La boîte se réveille automatiquement pour des enregistrements ou à la fin du " +"temps de veille. Vous n'aurez pas à attendre jusqu'à ce qu'elle soit " +"rallumée." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Le plugin Hotplug notifie votre système des périphériques ajoutés ou retirés " +"dernièrement." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension Assistant Réseau n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Le code PIN a été changé avec succès." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Les codes PIN saisis sont différents." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Le PicturePlayer affiche vos photos à la TV.\n" +"Vous pouvez les regarder comme vignettes ou présentation." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Le plugin Satfinder vous aide à aligner votre parapole.\n" +"Il vous montre des informations sur le taux et les erreurs de signal." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"Le SkinSelector montre un menu avec les thèmes disponibles.\n" +"Il est maintenant facile de changer l'apparence de votre Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"Le SoftwareManager gère votre logiciel Dreambox.\n" +"Il est facile de mettre à jour le logiciel de votre récepteur ou retirer des " +"plugins, ou même sauvegarder ou restaurer vos paramètres système." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension Gestionnaire Logiciel n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"La programmation ne sera pas ajoutée à la liste.\n" +"Veuillez presser OK pour fermer cet assistant." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"La période d'une ProgAuto est le premier attribut 'advancé'. si une période " +"est spécifiée, un événement correspondra seulement à la ProgAuto si il se " +"trouve dans cette période." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"La clé USB à été préparé pour être bootable.\n" +"Maintenant vous pouvez télécharger un fichier image NFI!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "Le plugin VideoEnhancement plugin fourni des paramètres avancés vidéo." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" -"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " -"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" +"Le VideoTune aide au réglage fin l'affichage TV.\n" +"Vous pouvez contrôler la luminosité et le contraste de votre TV." +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Le plugin Videomode fourni un mode avancé des paramètres vidéo." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"Le plugin WirelessLan vous aide à configurer votre interface réseau sans fil." + +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Le compteur peut automatiquement être remis à zéro à la limite de certains " +"intervalles." + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Le répertoire %s n'est pas inscriptible.\n" +"Vérifier d'avoir choisi un répertoire inscriptible à la place." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"L'éditeur peut-être utilisé pour des nouveau ProgAutos. Ceci peut être " +"l'assistant ou l'éditeur classique." +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3976,9 +7190,11 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" +# msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers suivant ont été trouvés..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3988,9 +7204,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " "test. Voulez-vous le faire maintenant?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3999,55 +7217,52 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " -"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " -"ceci à vos propres risques!" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "L'attribut correspondant est obligatoire." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " -"être corrompu!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "La validation md5sum a échouée, the file doit-être corrompu!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." +# msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Le paquet:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Le chemin %s existe déjà." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Le code pin a été changé avec succès." - +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Le code pin saisi est mauvais" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Les codes pin saisis sont différents." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Les résultats ont été écrit sur %s." + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Le thème est en grande définition 1024x576" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "La veille programmée a été activée" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "La veille programmée a été désactivée" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4055,6 +7270,7 @@ msgstr "" "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" "Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4066,29 +7282,45 @@ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " -"maintenant ?" +"maintenant?" + +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"L'assistant à trouvé une configuration sauvegarde. Voulez-vous restaurer " +"vosanciens paramètres depuis %s?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +# msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Il y a au moins " +# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a actuellement aucune action marquante." +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." +# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de mise à jour disponible" +# msgid "There are now " -msgstr "" +msgstr "Il y a maintenant " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4096,31 +7328,28 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." -msgstr "" - -msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "Erreur de téléchargement de la liste paquet! Veuillez réessayer." -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Erreur d'obtention des entrées des feed. Veuillez réessayer." -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " -"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " -"flash?" +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Il y a eu une erreur! Le paquet:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " -"image vers la mémoire flash?" +"Il y a une mise à jour de certificat de disponible pour votre dreambox. " +"Souhaitez vous appliquer cette mise à jour maintenant?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4128,31 +7357,98 @@ msgstr "" "Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " "sur le disque." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" -msgstr "" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux %s!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Ce mois" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Cette semaine" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"C'est un nom que vous pouvez donner à la ProgAuto. Il sera affiché dans la " +"vue d'ensemble et la prévue." +# msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"C'est le délai en heures que la ProgAuto attendra après une recherche pour " +"chercher de nouveau l'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ceci est menu d'aide. Alimentez-moi avec quelque chose montrer." -msgid "This plugin is installed." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." msgstr "" +"C'est ce qui sera cherché dans les titres d'émission. Notez que la recherche " +"par exemple des trémas allemands peut-être rusé comme vous devez savoir la " +"chaîne d'encodage utilisée." -msgid "This plugin is not installed." +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Ce plugin créé une clé USB qui peut-être utilisé pour mettre à jour le " +"logiciel de votre Dreambox sans l'aide d'une connection réseau ou sans fil.\n" +"Premièrementt, une clé USB doit être préparée pour devenir bootable.\n" +"Dans le pas suivant, un fichier image NFI peut-être téléchargé depuis le " +"serveur MAJ et sauvé sur la clé USB.\n" +"si vous avez déjà préparé une clé USB bootable, veuillez l'insérer " +"maintenant. Autrement insérez une clé USB avec une taille mini de 64 MB!" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Ce plugin est installée." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Ce plugin n'est pas installée." +# msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Ce plugin sera installée." +# msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Ce plugin sera retirée." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Ces paramètres contrôle le comportement quand une programmation correspond à " +"une émission." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" +"Cet outil système est utilisé en interne pour programmer le Hardware avec la " +"MAJ logiciel." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -4191,6 +7487,7 @@ msgstr "" "- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" "- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4210,48 +7507,79 @@ msgstr "" "Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" "- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Ceci bascule le comportement conflits programmations. Si une ProgAuto " +"correspondante avec une émission en conflit avec une programmation " +"existante, l'émission ne sera pas ignorée mais ajoutée comme désactivée." + +# msgid "Three" msgstr "Trois" +# msgid "Threshold" msgstr "Seuil" +# msgid "Thu" msgstr "Jeu" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" +# msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" +# msgid "Time" msgstr "Heure" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Temps en minutes à apposer à l'enregistrement." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Temps en minutes à ajouter au début de l'enregistrement." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrée Date/Heure" +# msgid "Timer" msgstr "Programmation" msgid "Timer Edit" -msgstr "Édition des programmations" +msgstr "Edition des programmations" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editeur programmations" +# msgid "Timer Type" msgstr "Type programmation" msgid "Timer entry" -msgstr "Programmation d'un enregistrement" +msgstr "Saisir programmation" +# msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4259,46 +7587,63 @@ msgstr "" "Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" "Veuiller le re-vérifier!" +# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement enregistrements programmés" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" +# msgid "Timer selection" msgstr "Sélection de programmation" +# msgid "Timer status:" msgstr "Status programmation:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Type programmation" + +# msgid "Timeshift" msgstr "PauseDirect" +# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement PauseDirect" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "PauseDirect pas possible" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Chemin PauseDirect..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +# msgid "Title" msgstr "Titre" +# msgid "Title properties" msgstr "Propriétés titre" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Mode jeu titre" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"Pour être employé comme application simple de téléchargement par d'autres " +"Plugins" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." @@ -4310,42 +7655,69 @@ msgstr "" "panneau avant pendant 10 secondes.\n" "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." +# msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" +# msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitude tonalité" +# msgid "Tone mode" msgstr "Mode tonalité" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top favoris" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top classement" + +# msgid "Track" msgstr "Piste" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo montre les informations trafic allemand" + +# msgid "Translation" msgstr "Traduction" +# msgid "Translation:" msgstr "Traduction:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode transmission" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" +# msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" msgid "Transponder Type" -msgstr "Type transponder" +msgstr "Type transpondeur" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Voyages & Evénements" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Essais annulés:" @@ -4359,63 +7731,92 @@ msgstr "" "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " "patienter..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Essai téléchargement nouvelle liste paquet. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Essai de télécharger les entrées feed Youtube. Veuillez patienter..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" +"Essai de télécharger les résultats recherche Youtube. Veuillez patienter..." +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" +# msgid "Tune" msgstr "Accorder" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Echec accord" +# msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuration tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Type Tuner" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turke" +# msgid "Two" msgstr "Deux" +# msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" +# msgid "Type of scan" msgstr "Type d'analyse" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "assistant clef USB" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4423,6 +7824,7 @@ msgstr "" "Echec vérification complète fichiers système.\n" "Erreur: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4430,88 +7832,181 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" "Erreur: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" +# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Défaire installation" +# msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Défaire désinstallation" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "UnhandledKey" + +# msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" +# msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable Martix" +# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Désinstaller" + +# +msgid "United States" +msgstr "Etats Unis" +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Adaptateur réseau inconnu" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"À moins que ceci soit permis ProgAuto ne cherchera pas automatiquement des " +"émissions correspondantes à vos programmations mais seulement quand vous " +"laissez l'IGU avec le bouton vert." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" +# msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Non supporté" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo montre les informations allemande d'orage" +# msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" +msgid "Update done..." +msgstr "Mise à jour effectuée..." +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"MAJ effectuée... Le test d'authenticité Dreambox sera maintenant relancé et " +"ne devrai pas vous demander de remettre à jour." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "MAJ feed non disponible." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Echec mise à jour. Rien n'est cassé, juste que la MAJ n'a pas pu s'effectuer." + +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" +# msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour catalogue logiciel" +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." +# msgid "Upgrade finished." -msgstr "" - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" +msgstr "Mise à jour terminée" +# msgid "Upgrading" msgstr "Mise à jour" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" -msgid "Use" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite supérieure de période" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +"Limite supérieure de période. Rien après cette fois ne sera comparé. Les " +"décalages ne sont pas pris en compte!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Utiliser interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Utiliser un emplacement personnel" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs." + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Utiliser l'asistant réseau pour configurer l'adaptateur réseau" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4521,6 +8016,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez paramétrer le tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4528,60 +8024,104 @@ msgstr "" "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " "option. Après cela, appuyez sur OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Utiliser ces paramètres périphérique entrée?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Utiliser ces paramètres" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ces paramètres vidéo améliorés?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le temps du service tournant actuellement" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Type analyse service utilisé" +# msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" +# +msgid "User management" +msgstr "Gestion utilisateur" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestion utilisateur" + +# msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom utilisateur" +# msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" -msgid "Vertical" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Thème Vali-XD" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Thème Vali.HD.nano" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité " +"dreambox!" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Accord-fin vidéo..." +msgstr "Accord-fin vidéo" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistant accord-fin vidéo" +# msgid "Video Output" msgstr "Sortie vidéo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Paramètres vidéo" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Assistant vidéo" +# msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Prévue vidéo améliorée" +# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres vidéo améliorés" +# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration vidéo améliorée" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4597,121 +8137,252 @@ msgstr "" "\n" "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Sélection mode vidéo." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Flux vidéo depuis la page web orf.at" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement fourni des paramètres vidéo améliorés avancés" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune aide aux réglages de l'affichage de votre TV" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportement sortie explorateur vidéo" + +# msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Amélioration image vidéo" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode fourni des paramètres avancés mode vidéo" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportement stop/sortie lecteur vidéo" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Voir compteur" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Voir Google maps" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Voir Google maps avec votre Dreambox" + +# msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "Voir films..." +# msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "Voir photos..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." +# msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "Voir viudéo CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Voir téléchargement actif" + +# msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Voir détails" +# msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Voir liste disponibles des " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste des Common Interface disponibles." +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions affichages/interface utilisateur disponibles." +# msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions EPG disponibles." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Voir liste extensions dispositif satellitaire disponibles." +# msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions communication disponibles." +# msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "Voir liste configurations prédéfinies disponibles." +# msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions multimédias disponibles." +# msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions du réseau disponibles." +# msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions d'enregistrements disponibles." +# msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "Voir liste thèmes disponibles." +# msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions logiciels disponibles." +# msgid "View list of available system extensions" -msgstr "" +msgstr "Voir liste extensions des systèmes disponibles." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Voir vidéos relatées" +# +msgid "View response videos" +msgstr "Voir vidéos répondues" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Afficher télétexte..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Voir, éditer ou effacer points montage sur votre Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" +"Voir, éditer ou effacer nom utilsateur et mots de passe pour votre réseau." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Vues: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Clavier virtuel" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisation pour l'intallation Bus Européenne" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Visualiser et contrôler vos lumières, variateurs, volets, thermostats etc. à " +"travers EIB/KNX. (nécessite serveur linknx)" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "O" +# msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adaptateur WLAN" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Connection WLAN" +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA ou WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Temps attente en ms avant activation:" + +# msgid "Waiting" msgstr "Attendez" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Avertissement si l'espace libre chute sous (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Regarder flux depuis médiatèque ZDF" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" -"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " -"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " -"repassera à 60hz.\n" -"Veuillez presser OK pour commencer." +"WeatherPlugin montre les prévisions météorologiques sur votre Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: paramètres principaux" + +# msgid "Wed" msgstr "Mer" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" +# msgid "Weekday" msgstr "Jours ouvrables" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Hebdomadaire (Lundi)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Hebdomadaire (Dimanche)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4727,6 +8398,7 @@ msgstr "" "\n" "Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4737,6 +8409,51 @@ msgstr "" "sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " "jour votre firmware." +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.Utiliser les boutons bouquet+ pour " +"naviguer dans le champ de recherche et le bouquet- pour naviguer dans les " +"entrées vidéo.Pour lire un film, presser simplement OK sur la télécommmande." +"Presser sur info pour voir les descriptions de film.Presser le bouton Menu " +"pour voir les options suplémentaires.Le bouton Help montre à nouveau ce " +"message." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Bienvenue dans le lecteur MyTube Youtube.\n" +"\n" +"En saisissant vos limites de recherche vous obtiendrez des suggestions " +"montrées correspondant à votre limite de recherche.\n" +"\n" +"Pour sélectionner une suggestion presser DOWN sur la télécommande, " +"sélectionner le résultat désiré et presser OK sur votre télécommande pour " +"lancer la recherche.\n" +"\n" +"Presser presser sortir pour revenir au champ de saisie." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4745,6 +8462,12 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Bienvenue dans l'asistant nettoyage.\n" +"\n" +"La mémoire interne disponible est inférieure à 2 MB.\n" +"Pour assurer la stabilité de votre Dreambox, il est nécessaire de libérer la " +"mémoire interne.\n" +"Vous pouvez utiliser cet assistant pour retirer des extensions.\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4754,13 +8477,23 @@ msgid "" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" -"Bienvenue.\n" +"Bienvenue.Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette " +"assistant vous guidera à Paramétrer les réglages basiques du réseau de votre " +"Dreambox.Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" "\n" -"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " -"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Bienvenue.\n" "\n" -"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" +"Cet assistant vous aidera à créer une nouvelle ProgAuto en fournissant des " +"descriptions pour des paramètres communs." +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4774,18 +8507,31 @@ msgstr "" "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " "suivante." +# msgid "Welcome..." msgstr "Bienvenue..." +# msgid "West" msgstr "Ouest" msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous analyser ?" +msgstr "Que voulez-vous analyser?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Que faire des crashlogs soumis?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Quand cette option est activée la ProAuto ne mariera pas les émissions ou " +"une autre programmation avec la même description existant déjà dans la liste " +"de programmation." +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4803,80 +8549,258 @@ msgstr "" "Vraiment faire une réinitialisation usine?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" - -msgid "Wireless" -msgstr "Sans fil" +msgstr "Où sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "LAN sans fil" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Réseau sans fil" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Etat réseau sans fil" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Avec les AntiScrollbar vous pouvez dissimuler les lignes ennuyantes (par " +"exemple les chaînes d'informations)." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Avec DVDBurn vous pouvez faire des compilations d'enrigistrement de sur " +"votre disque dur Dreambox.\n" +"optionnellement vous pouvez ajouter des menus personnelle. Vous pouvez " +"enregistrer la compilation en mode compatible-standard DVD pouvant-être lu " +"sur un lecteur DVD.\n" +"Les enregistrements HDTV peuvent seulement être gravés en format " +"propriétaires dreambox." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" +"Avec EPGsearch vous pouvez rechercher dans l'EPG et créer des programmations." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" +"Avec Genuine Dreambox vous pouvez vérifer l'authenticité de votre Dreambox." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Avec IMDb vous pouvez télécharger et montrez des informations de film " +"(estimation, affiche, fonte, synthèse etc.) sur l'émission choisie. " + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Avec MovieRetitle vous pouvez renommmer vos films." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Avec MyTube vous pouvez lire des vidéos YouTube directement sur votre TV " +"sans PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Avec WebcamViewer vous pouvez observer des webcams sur votre écran TV." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Avec Werbezapper vous pouvez faire un pont sur les publicités en créant\n" +"des programmations courtes (entre 1 et 9 minutes) qui zap automatiquement de " +"nouveau sur le canal original après exécution." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Avec YouTubePlayer vous pouvez regarder des YouTube-Vidéos sur la Dreambox.\n" +"Ce plugin exige un PC avec le programme VLC tournant." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Avec le plugin CommonInterfaceAssignment il est possible d'utiliser " +"différent modules CI dans votre Dreambox et assigner dédier foournisseurs/" +"services ou caids à chacun d'entre eux.\n" +"Ceci permet de regarder un service crypté pendant l'enregistrement d'un " +"autre." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Avec le plugin CrashlogAutoSubmit il est possible d'envoyer automatiquement " +"par email les crashlogs trouvés sur le HDD à Dream Multimedia." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Avec le plugin DefaultServicesScanner vous pouvez scanner les lamedbs " +"standards triés par le satellite avec un positionneur parabole." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Avec le plugin DiseqcTester vous pouvez tester vous pouvez tester votre " +"équipement sat pour compatibilité DiSEqC et erreursr." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Avec le plugin NFIFlash il est possible de préparer une clé USB avec une " +"image Dreambox.\n" +"Il est ensuite possible de flasher votre Dreambox avec l'image sur la clé." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"Avec le NetworkWizard vous pouvez facilement configuer votre réseau pas à " +"pas." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Avec le plugin PositionerSetup il est facile d'installer et configurer une " +"parabole motorisée." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Avec le plugin SatelliteEquipmentControl il est possible paramétrer le " +"DiSEqC en réglages fins." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Avec cette option activée, la chaîne à enregistrer peut-être changée vers un " +"service alternatif limité à celui-ci." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Avec cette option, vous pouvez restreindre la ProgAuto à un certain nombre " +"d'enregistrements programmés. Mettre à 0 pour désactiver cette " +"fonctionnalité." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" +# msgid "Yes" msgstr "Oui" +# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Oui à tout" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Oui, toujours" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Oui, et effacer ce film" +# msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Oui et ne pas redemander" msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Oui, mais lire vidéo suivante." +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Oui, mais lire vidéo précédente." + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Oui, les garder." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Oui, éteindre maintenant." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Oui, retour vers liste des films" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" +# msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez annuler l'installation." +# msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez annuler le retrait" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4884,24 +8808,40 @@ msgstr "" "You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " "sélectionner les paramètres qui seront installés." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." +# msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez installer le plugin." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez seulement grâver des enregistrements Dreambox!" +# msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Vous pouvez retirer ce plugin." + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Vous pouvez régler les propriétés de base d'une ProgAuto ici.Tandis que " +"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, " +"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG." +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4909,6 +8849,7 @@ msgstr "" "Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " "pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" @@ -4916,43 +8857,36 @@ msgstr "" "l'assistant d'installation." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." +"Vous n'avez pas fourni un attribut 'Correspondance dans le titre' valide " +"pour votre nouvelle ProgAuto.\n" +"Ceci est un attribut obligatoire vous ne pouvez pas continuer sans le faire " +"ainsi." -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné une chaîne à enregistrer." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +"Vous avec saisi \"%s\" comme texte correspondant.\n" +"Voulez-vous retirer les espace blanc superflux?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder vos paramètres. Veuillez appuyer sur OK pour " +"commencer la sauvegarde." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4960,15 +8894,20 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " "repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Vious avez choisi de restaurer vos paramètres. Enigma2 redémarrera après la " +"la restauration. Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la restauration." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Vous devez attendre %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4983,7 +8922,7 @@ msgstr "" "restaurer les paramètres." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" @@ -4991,13 +8930,39 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Vous avez configuré avec succès une nouvelle ProgAuto. voulez-vous l'ajouter " +"à la liste?\n" +"\n" +"Vous pouvez revenir d'un pas en pressant EXIT sur la télécommande." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Votre 'Correspondance dans le titre' à mis un espace à la fin.\n" +"Veuollez confirmer si c'était intentionnel, sinon il sera retiré." + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n" +"\n" +"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +"\n" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5011,14 +8976,13 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez presser OK pour continuer." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " "télécommande." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -5026,14 +8990,32 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " "mise à jour." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Votre collection dépasse la taille d'un support simple couche, vous aurez " +"besoin d'un DVD double couche vierge!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Votre fichier config n'est pas bien-formé:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Votre collection actuelle sera perdue!" +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5041,9 +9023,11 @@ msgstr "" "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " "vérifier et réessayer encore." +# msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Votre adresse email:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5051,6 +9035,7 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5058,23 +9043,27 @@ msgstr "" "Votre connection internet ne fonctionne pas!\n" "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +# msgid "Your name (optional):" -msgstr "" - -msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Votre configuration réseau a été activée." - -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Votre configuration réseau a été activée.\n" -"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" -"\n" -"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" +msgstr "Votre nom (optionnel):" +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Votre montage réseau a été activé." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Votre montage réseau a été retiré." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Votre montage réseau a été actualisé." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5086,913 +9075,1293 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek vous permet de regarder des flux depuis ZDF Mediathek." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Revenir sur le service précédemment réglé?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage tuner?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Zap entre commerciales" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic montre les services regardés avec des statistiques" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom dans films letterboxed/anamorphic." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[éditeur alternatif]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[édition des bouquets]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[édition des favoris]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mode déplacement]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "un thème HD de Kerni" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "" +msgstr "un IGU pour assigner Services/Opérateurs aux modules Interface Commune" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"un IGU pour assigner Services/Opérateurs/CAIDs aux modules Interface Commune" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abandon édition alternatifs" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" +# msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +# msgid "activate current configuration" msgstr "activer configuration courante" +# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Activer la configuration de l'adaptateur réseau" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "ajouter ProgAuto..." msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "Ajout opérateur" msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "Ajout service" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "ajouter une entrée nom serveur" +# msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" +# msgid "add bookmark" msgstr "ajouter marque page" +# msgid "add bouquet" msgstr "ajouter bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" +# msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +# msgid "add files to playlist" msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" +# +msgid "add filters" +msgstr "ajouter filtres" + +# msgid "add marker" msgstr "ajouter marqueur" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "ajouter ce service au bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "ajouter ce service aux favoris" +# +msgid "add services" +msgstr "ajouter services" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "ajouter pointeur au films enregistrés" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "ajouter à la protection parentale" +# msgid "advanced" msgstr "avancé" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "tri alphabetique" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivante :\n" +"assigner boutons couleur (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins depuis " +"MOVIELIST." -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "assigner boutons couleur aux plugins depuis MOVIELIST" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"assigner appui-touche long (rouge/vert/jaune/bleu) aux plugins ou fonctions " +"E2." -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "assigner appui-touche long aux plugins ou fonctions E2." + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assignés:" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "Services/Opérateurs assignés:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "format piste audio (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "langage piste audio (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "pistes audio" +# msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" +# msgid "available" -msgstr "" +msgstr "disponible" +# msgid "back" msgstr "retour" +# msgid "background image" msgstr "image arrière plan" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Couleur de fond" +# msgid "better" msgstr "meilleur" +# msgid "black" msgstr "noir" +# msgid "blacklist" msgstr "liste noire" +# msgid "blue" msgstr "bleu" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "graver piste audio (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "recherche distinguant pas majuscules et minuscules" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "recherche distinguant majuscules et minuscules" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" +# msgid "chapters" msgstr "chapitres" -msgid "choose destination directory" -msgstr "choisir répertoire destination" - +# msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" +# msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" +# msgid "clear playlist" msgstr "effacer liste de lecture" +# msgid "complex" msgstr "complexe" +# msgid "config menu" msgstr "menu de configuration" +# msgid "confirmed" msgstr "confirmé" +# msgid "connected" msgstr "connecté" +# msgid "continue" msgstr "continuer" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "contrôler Dreambox multiples avec différentes RCs" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copier vers bouquets" +# msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "Ne peut-être retiré" +# msgid "create directory" msgstr "création répertoire" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "image installée actuellement: %s" + +# msgid "daily" msgstr "quotidien" +# msgid "day" msgstr "Jour" +# msgid "delete" msgstr "Effacer" +# msgid "delete cut" msgstr "effacer coupe" +# msgid "delete file" msgstr "Effacer fichier" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "effacer enrée liste lecture" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "effacer liste lecture sauvée" +# msgid "delete..." msgstr "effacer..." +msgid "description" +msgstr "description" + +# msgid "disable" msgstr "désactiver" +# msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" +# msgid "disabled" msgstr "Désactivé" +# msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" +# msgid "do not change" msgstr "ne pas changer" +# msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" +# msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" +# msgid "done!" msgstr "terminé!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "éditer les alternatifs" +# +msgid "edit filters" +msgstr "éditer filtres" + +# +msgid "edit services" +msgstr "éditer services" + +# msgid "empty" msgstr "vide" +# msgid "enable" msgstr "activer" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activer l'édition des favoris" +# msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" +# msgid "enabled" msgstr "activé" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "fin d'édition alternatifs" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" +# msgid "end cut here" msgstr "fin de coupe ici" +# msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 et réseau" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "entrer SSID réseau caché" +# msgid "equal to" msgstr "égale au" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" +# +msgid "exact match" +msgstr "concordance exacte" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "quitter lecteur média" +# msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "quitter configuration nom serveur" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "quitter liste interface réseau" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" -msgid "failed" -msgstr "échoué" - msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "Nom fichier" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "accord-fin de votre affichage" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Avancer au chapitre suivant" +# msgid "free" msgstr "libre" +# msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" +# msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" +# msgid "go to standby" msgstr "mettre en veille" +# msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "" +msgstr "Saisir cette frame commme bitmap" +# msgid "green" msgstr "vert" +# msgid "hear radio..." msgstr "écouter radio..." +# msgid "help..." msgstr "aide..." -msgid "hidden network" -msgstr "réseau caché" - +# msgid "hide extended description" msgstr "masquer la description étendue" +# msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontale" +# msgid "hour" msgstr "heure" +# msgid "hours" msgstr "heures" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "extinction immédiate" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"appel entrant!\n" -"%s appel sur %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "dans description" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "dans courte description" + +# +msgid "in Title" +msgstr "dans titre" +# msgid "init module" msgstr "initialiser le module" +# msgid "init modules" -msgstr "" +msgstr "initialiser modules" +# msgid "insert mark here" msgstr "insérer marqueur ici" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "se rendre vers le titre précédant" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "se rendre vers le titre suivant" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "se rendre au début de liste" +# msgid "jump to listend" msgstr "se rendre à la fin de liste" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "se rendre à la position marquée suivante" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "se rendre à la position marquée précédente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." +# msgid "left" msgstr "gauche" +# msgid "length" msgstr "Longueur" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "liste de vues EPG..." + +# msgid "list style compact" msgstr "style liste compacte" +# msgid "list style compact with description" msgstr "style liste compacte avec description" +# msgid "list style default" msgstr "style liste standard" +# msgid "list style single line" msgstr "style liste ligne unique" +# msgid "load playlist" msgstr "Charger liste lecture" +# msgid "locked" msgstr "verrouillé" +# msgid "loopthrough to" msgstr "rebouclé par" +# msgid "manual" msgstr "manuel" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "liste menu" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minute" +# msgid "minutes" msgstr "minutes" +# msgid "month" msgstr "Mois" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" +# msgid "move down to last entry" msgstr "déplacer en bas dernière entrée" +# msgid "move down to next entry" msgstr "déplacer en bas entrée suivante" +# msgid "move up to first entry" msgstr "déplacer en haut première entrée" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "déplacer en haut entrée précédente" +# msgid "movie list" msgstr "liste film" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorme" +# msgid "never" msgstr "jamais" +# msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" +# msgid "next channel in history" msgstr "chaîne suivante dans l'historique" +# msgid "no" msgstr "non" +# msgid "no CAId selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun CAId sélectionné!" +# msgid "no CI slots found" -msgstr "" +msgstr "Aucun slots CI trouvés" +# msgid "no HDD found" msgstr "aucun DD trouvé" +# msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun Services/Fourniseurs sélectionnés" +# msgid "no module found" msgstr "Aucun module trouvé" +# msgid "no standby" msgstr "pas de veille" msgid "no timeout" -msgstr "pas d'arrêt" +msgstr "pas de temps dépassé" +# msgid "none" msgstr "aucun" +# +msgid "not configured" +msgstr "pas configuré" + +# msgid "not locked" msgstr "pas verrouillé" +msgid "not supported" +msgstr "pas supporté" + +# msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "pas utilisé" msgid "nothing connected" -msgstr "rien de connecté" +msgstr "Rien n'a été trouvé" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "pour un double couche utilisé." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "pour un simple couche utilisé." +# msgid "off" msgstr "arrêt" +# msgid "on" msgstr "marche" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "sur support en LECTURE SEULE" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "sur jour semaine" + +# msgid "once" msgstr "une fois" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "ouvrir configuration nom serveur" +# msgid "open servicelist" msgstr "ouvrir liste service" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "ouvrir service liste (bas)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "ouvrir liste service (haut)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" +# +msgid "partial match" +msgstr "concordance partielle" +# msgid "pass" msgstr "passe" +# msgid "pause" msgstr "pause" +# msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "veuillez patienter, chargement image..." +# msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" +# msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +# msgid "record" msgstr "enregistrer" +# msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +# msgid "red" msgstr "rouge" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "thème kerni-HD1 redessiné" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "rediriger notification vers Growl" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "retirer une entrée nom serveur" +# msgid "remove after this position" msgstr "retirer après cette position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "retirer tous les alternatifs" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" +# msgid "remove before this position" msgstr "retirer avant cette position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "retirer maque page" +# msgid "remove directory" msgstr "retirer répertoire" +# msgid "remove entry" msgstr "retirer l'entrée" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "retirer de la protection parentale" +# msgid "remove new found flag" msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "enlever le satellite sélectionné" +# msgid "remove this mark" msgstr "retirer ce marqueur" +# msgid "repeat playlist" msgstr "répéter liste lecture" +# msgid "repeated" msgstr "répété" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "retour au chapitre précédant" +# msgid "right" msgstr "droite" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "sauver dernier répertoire en sortant" +# msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "sauver liste lecture en sortant" +# msgid "scan done!" msgstr "analyse terminée!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" +# msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" +# msgid "second" msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" +# msgid "seconds" msgstr "secondes" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "voir servie-epg (et PiP9 depuis chaînes dans l'infobar" + +# msgid "select" msgstr "sélectionner" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" - msgid "select CAId" -msgstr "" +msgstr "Sélection CAId" msgid "select CAId's" -msgstr "" - -msgid "select image from server" -msgstr "sélectionner image depuis le serveur" +msgstr "Sélectionner CAId's" +# msgid "select interface" msgstr "sélectionner interface" +# msgid "select menu entry" msgstr "sélectionner entrée menu" +# msgid "select movie" msgstr "choisir film" +# msgid "select the movie path" msgstr "choisir le chemin film" -msgid "service pin" -msgstr "pin service" +msgid "service PIN" +msgstr "Pin service" -msgid "setup pin" -msgstr "pin paramètres" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "mettre enigma2 en mode veille après démarrage" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "régler retard lecture audio (LipSync)" + +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN paramètres" + +# msgid "show DVD main menu" msgstr "montrer menu DVD principal" +# msgid "show EPG..." msgstr "montrer EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "montrer informations" +# msgid "show all" msgstr "montrer tout" +# msgid "show alternatives" msgstr "montrer alternatifs" +# msgid "show event details" msgstr "montrer détails événement" +# msgid "show extended description" msgstr "montrer description étendue" +# msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "montrer premier pointeur sélectionné" +# msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "montrer second pointeur sélectionné" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "montrer menu éteindre" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "montrer service simple EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "montrer menu étiquette" +# msgid "show transponder info" msgstr "montrer info transpondeur" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "mélanger liste lecture" +# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "éteindre" +# msgid "shutdown" msgstr "éteindre" +# msgid "simple" msgstr "simple" +# msgid "skip backward" msgstr "retour rapide" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retour rapide (saisir temps)" +# msgid "skip forward" msgstr "avance rapide" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avance rapide (saisir temps)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "afficher images en boucle" +# msgid "sort by date" msgstr "tri par date" +# +msgid "special characters" +msgstr "caractères spéciaux" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "veille" +# msgid "start cut here" msgstr "départ de coupe ici" +# msgid "start directory" msgstr "répertoire départ" +# msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" +# msgid "stereo" msgstr "stéréo" +# msgid "stop PiP" msgstr "arrêter Pip" +# msgid "stop entry" msgstr "arrêter entrée" +# msgid "stop recording" msgstr "arrêter l'enregistrement" +# msgid "stop timeshift" msgstr "arrêter PauseDirect" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "inverser Pip et principale" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "basculer vers marque page" +# msgid "switch to filelist" msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +# msgid "switch to playlist" msgstr "basculer vers la liste de lecture" +# msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "basculer vers l'angle suivant" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "basculer vers piste audio suivante" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" +# msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "fichier modèle" +# msgid "textcolor" msgstr "couleur texte" +# msgid "this recording" msgstr "cet enregistrement" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "le tuner n'est pas supporté" + +# msgid "unavailable" msgstr "indisponible" +# msgid "unconfirmed" msgstr "non confirmé" +# msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" +# msgid "unknown service" msgstr "service inconnue" -msgid "until restart" -msgstr "jusqu'au redémarrage" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "jusqu'à veille/redémarrage" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "utiliser un HDD en remplacement" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "utilser votre Dreambox comme Web proxy." + +# msgid "user defined" msgstr "défini par l'utilisateur" +# msgid "vertical" msgstr "verticale" +# msgid "view extensions..." msgstr "voir extensions..." +# msgid "view recordings..." msgstr "voir enregistrements..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "attente pour ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "attente pour mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "en attente" +# msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "à été retiré avec succès" +# msgid "weekly" msgstr "hebdomadaire" +# msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" +# msgid "working" -msgstr "" +msgstr "travail en cours..." +# msgid "yellow" msgstr "jaune" +# msgid "yes" msgstr "oui" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "oui (garder feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6000,12 +10369,15 @@ msgstr "" "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " "plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zappé" +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6013,109 +10385,353 @@ msgstr "zappé" #~ "\n" #~ "Scanner les paquets locals et les installer." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +#~ "flasher cette image sans risque!" + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "répertoire /var" + +# #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancé" + +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tous..." +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artiste :" +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Consultation automatique SSID" +# #~ msgid "Autoresolution Settings" #~ msgstr "Paramètres Autoresolution" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mode sauvegarde" + +# #~ msgid "Backup and Restore your Settings" #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" -#~ msgid "Configuration for the Webinterface" -#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Lecteur CF" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Appel moniteur" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Change rép." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Changer pin service" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Changer pins service" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Changer pin paramètres" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Choisissez la source" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Carte compact flash" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!" +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Connection à Fritz!Box\n" +#~ "échouée! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." +# #~ msgid "Default Satlists" #~ msgstr "Liste Satellites standard" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Paramètres standards" + +# #~ msgid "DefaultWizard" #~ msgstr "Assistant par défaut" +# #~ msgid "Deinterlacer Mode" #~ msgstr "Mode désentrelacement" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Répertoire destination" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Désactiver sous-titres" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Déconnecté de\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "Nouvel essai..." + +# #~ msgid "Do not Calculate movie length" #~ msgstr "ne pas calculer longueur film" +# #~ msgid "Do not show video preview" #~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" +#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Téléchargement description image..." +# #~ msgid "Enable 1080p24 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p24" +# #~ msgid "Enable 1080p25 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p25" +# #~ msgid "Enable 1080p30 Mode" #~ msgstr "Activer mode 1080p30" +# #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Activer Autoresolution" +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Chiffré: %s" +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +#~ "contacter stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Vérification fichiers système..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +#~ "flasheur USB." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Correction clef USB" +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Taille police" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" + +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Genre:" +# #~ msgid "HD Interlace Mode" #~ msgstr "HD mode entrelacement" +# #~ msgid "HD Progressive Mode" #~ msgstr "HD mode progressif" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "utilitaire flash image" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour de l'image" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisation..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Installer IPKG local" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Ethernet intégrée" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sans fil intégré" + +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Adaptateur: %s" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverser affichage" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Langage..." + +# #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Paramètres principaux" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Réseau..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nouveau pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -6125,6 +10741,7 @@ msgstr "zappé" #~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " #~ "est configuré correctement." +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -6134,63 +10751,194 @@ msgstr "zappé" #~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " #~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Mise à jour en ligne" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Autres..." +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Page" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionnement clef USB..." +# #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " +#~ "reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-Feed-URI" + +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Resaisir nouveau pin" + +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Actualiser" +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Remontage partition clef..." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Restaurer sauvegardes..." +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +#~ "activer les paramètres restaurés." + +# #~ msgid "Running in Testmode" #~ msgstr "Tourne en mode test" +# #~ msgid "SD Interlace Mode" #~ msgstr "SD mode entrelacement" +# #~ msgid "SD Progressive Mode" #~ msgstr "SD mode progressif" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Choisir le mode audio" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Choisir l'image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Source image sélectionnée" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut" + +# #~ msgid "Show Info Screen" #~ msgstr "Montrer fenêtre infos" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thème..." + +# #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Gestionnaire logiciel" +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Gestionnaire logiciel" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ailleurs" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez en choisir un autre." + +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Début" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stéréo" + +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -6202,9 +10950,78 @@ msgstr "zappé" #~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " #~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la " +#~ "dernière image du serveur feed et la sauver sur la clef?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous " +#~ "sur que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous " +#~ "faisez ceci à vos propres risques!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet " +#~ "ou être corrompu!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Le code pin a été changé avec succès." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Les codes pin saisis sont différents." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie " +#~ "de fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la " +#~ "mémoire flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +#~ "image vers la mémoire flash?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Chemin PauseDirect..." + +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titre :" +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -6214,15 +11031,105 @@ msgstr "zappé" #~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " #~ "quand vous avez retiré la clef." +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces " +#~ "indications:\n" +#~ "1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et " +#~ "insérer la clef USB bootable.\n" +#~ "2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +#~ "panneau avant pendant 10 secondes.\n" +#~ "3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et " +#~ "cela repassera à 60hz.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour commencer." + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Sans fil" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Année :" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte " +#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est " +#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +#~ "sur le disque dur !\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. " +#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde." + +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6232,86 +11139,204 @@ msgstr "zappé" #~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" #~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n" +#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +# #~ msgid "add" #~ msgstr "Ajouter" +# #~ msgid "allow zapping via webif" #~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +#~ "la sauvegarde suivante :\n" + +# #~ msgid "autowrite timer" #~ msgstr "Ecriture auto programmation" +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "par exif" +# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "annuler" +# #~ msgid "change" #~ msgstr "Changer" +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "choisir répertoire destination" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "couleur" +# #~ msgid "default" #~ msgstr "défaut" +# #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edition interface" +# #~ msgid "enable /hdd" #~ msgstr "Activer /hdd" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 et réseau" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "échoué" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "Aspect police" +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "titre" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "réseau caché" + +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "cacher..." +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "bouton accentué" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "appel entrant!\n" +#~ "%s appel sur %s!" + +# #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Liste des interfaces configurées" +# #~ msgid "load movie-length" #~ msgstr "Charger longueur-film" +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "pas d'image trouvée" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "reboot..." +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "pin service" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin paramètres" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "montrer première étiquette" +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "montrer seconde étiquette" +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" +# #~ msgid "start Webinterface" #~ msgstr "Lancer Webinterface" +# #~ msgid "text" #~ msgstr "Texte" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "jusqu'au redémarrage" + +# #~ msgid "use Authorization" #~ msgstr "Utiliser autorisation" +# #~ msgid "use SSL" #~ msgstr "Sert SSL" +# #~ msgid "use SSL Encryption" #~ msgstr "Utiliser cryptage SSL" +# #~ msgid "year" #~ msgstr "Année"