X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f3ccfbe221c999307e877d09c64271246797ac2b..7ecb3afa3b41c0eaf3f8962f469173b65dc6580d:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 8ca1f193..e872880e 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,18 +1,17 @@ -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Icelandic translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:23+0200\n" "Last-Translator: Baldur \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" -"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" @@ -204,6 +203,12 @@ msgstr "" "Það urðu %d árekstrar við að bæta við upptökum:\n" "%s" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -467,6 +472,9 @@ msgstr "Fallegt HD skinn með burstuðu ál útliti frá Kerni." msgid "A nice looking skin from Kerni" msgstr "Flott skinn frá Kerni" +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -580,6 +588,9 @@ msgstr "Um" msgid "About..." msgstr "Um..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "Aðgangur að ARD-Mediathek" @@ -605,6 +616,9 @@ msgstr "Aðgerð:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + # msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" @@ -656,6 +670,12 @@ msgstr "Bæta við nýrri sjálfvirkri tímastillingu" msgid "Add new network mount point" msgstr "Bæta við nýrri tengingu af neti" +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" +msgstr "" + msgid "Add timer" msgstr "Taka upp" @@ -669,7 +689,7 @@ msgid "Add to bouquet" msgstr "Bæta við rásavönd" msgid "Add to favourites" -msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" +msgstr "Bæta við eftirlætisrásir" msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "Bæta við stökk tímastillingu í stað upptöku?" @@ -677,6 +697,10 @@ msgstr "Bæta við stökk tímastillingu í stað upptöku?" msgid "Added: " msgstr "Bætt við:" +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." +msgstr "" + msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -757,15 +781,32 @@ msgstr "Allir tímar" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Allar ekki endurteknar tímastillingar" +msgid "Allow to search recordings" +msgstr "" + msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Leyfa stökk á milli rása um vefviðmót" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." msgstr "Leyfir keyrslu á TuxboxÍforritum." +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "Gerir mögulegt að hlaða niður skrám frá Rapidshare í bakgrunni." +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." +msgstr "" + msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" @@ -781,8 +822,8 @@ msgstr "Spyrja alltaf" msgid "Always ask before sending" msgstr "Spyrja alltaf fyrir sendingu" -msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "Fjöldi upptaka sem eftir er" +msgid "Amount of recordings left" +msgstr "" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Það þarf að vera skráarnafn." @@ -796,6 +837,9 @@ msgstr "Óþekkt villa varð!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Hrunskýrsla ónafngreind?" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" @@ -865,9 +909,6 @@ msgstr "Stærðar hlutfall" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Merkja sendendur/rásir/caids til að nota CI einingu" -msgid "Atheros" -msgstr "Atheros" - msgid "Audio" msgstr "Hljóð" @@ -976,13 +1017,14 @@ msgstr "Uppfærir EPG sjálfvirkt" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Sendir sjálfvirkt hrunskýrslur til Dream Multimedia" +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +"Is %s OK?" msgstr "" -"Prufuhamur Sjálfvirkrar upplausnar:\n" -"Er þetta í lagi (%s)?" msgid "Autoresolution Switch" msgstr "Sjálfvirk upplausn" @@ -1144,6 +1186,12 @@ msgstr "" "Með því að virkja þetta þá munu atriði ekki vera valin ef þau eru ekki á " "ákveðnum dögum." +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " @@ -1341,6 +1389,15 @@ msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt" msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt." +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + msgid "CleanupWizard" msgstr "Tiltektar ráðgjafi" @@ -1480,6 +1537,9 @@ msgstr "Halda áfram að spila" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra." @@ -1933,8 +1993,11 @@ msgstr "Sýna útkomu leitar sem:" msgid "Display your photos on the TV" msgstr "Sýna myndirnar þínar á skjánum" -msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "Sýna upplýsingar um bíómyndina frá gagnagrunni af internetinu" +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -2174,14 +2237,11 @@ msgstr "EPG kóðun" msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " -"is idleing\n" -"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " -"epg information on these channels." +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" -"EPGHressing mun skipta yfir á rás sem að notandi stillir ef að móttakarinn " -"er ónotaður\n" -"(í biðstöðu ef upptaka er ekki í gangi) til að uppfæra EPG upplýsingar á " -"þessum rásum." #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2208,6 +2268,7 @@ msgstr "Breyta rásum á sjálfvirkri tímastillingu" msgid "Edit DNS" msgstr "Breyta DNS" +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Breyta tímastillingum og leita að nýjum atriðum" @@ -2259,6 +2320,9 @@ msgstr "Breyta uppfærslu uppruna slóð." msgid "Editing" msgstr "Breyta" +msgid "Editor for fstab" +msgstr "" + msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Ritill til að breyta sjálfvirkum tímastillingum" @@ -2366,10 +2430,6 @@ msgstr "Kóðunar lykill" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Kóðunar lykilgerð" -# -msgid "Encryption Type" -msgstr "Gerð kóðunar" - msgid "Encryption:" msgstr "Kóðun:" @@ -2609,9 +2669,8 @@ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram" msgid "Fast epoch" msgstr "Hratt tímabil" -# msgid "Favourites" -msgstr "Uppáhald listar" +msgstr "Eftirlætis listar" msgid "Fetching feed entries" msgstr "Sæki fæði atriði" @@ -2691,18 +2750,9 @@ msgstr "Forma" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -"Fann samtals %d passandi atriði.\n" -"%d atriðum var bætt við tímastillingar og %d var breytt. %d skaranir fundust." - -#, python-format -msgid "" -"Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." -msgstr "" -"Fann samtals %d passandi atriði.\n" -"%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt." # msgid "Frame size in full view" @@ -2731,6 +2781,9 @@ msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Tíðniskref" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + # msgid "Fri" msgstr "Fös" @@ -2925,12 +2978,8 @@ msgstr "Hjálp" msgid "Hidden network" msgstr "Falið netkerfi" -# -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Falið netkerfis SSID" - -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Falið nafn á netkerfi" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" msgid "Hierarchy info" msgstr "Hierarchy upplýsingar" @@ -2999,6 +3048,17 @@ msgstr "Slóð ISO skráar" msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " @@ -3194,9 +3254,6 @@ msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" -msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "Innbyggt netkort." - msgid "Internal USB Slot" msgstr "Innra USB tengi" @@ -3461,11 +3518,8 @@ msgstr "Sýna netkerfi í boði" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi geymslu tækja" -msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "Hlusta á og taka upp netútvarp" - -msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "Hlusta á og taka upp shoutcast netútvarp á Dreamboxið." +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" # msgid "Lithuanian" @@ -3623,11 +3677,9 @@ msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Mesti tími (í mín)" msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" -"Mesti tími atriðis þarf að passa. Ef að atriði er lengra en þessi tími (án " -"tímamarka) þá er það ekki tekið með." # msgid "Media player" @@ -3649,8 +3701,8 @@ msgid "" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" -"Spilari spilar uppáhaldstónlistina og bíómyndirnar þínar.\n" -"Spilar alla uppáhalds tónlist og bíóyndir, búa til spilunarlista, skoða " +"Spilari spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar.\n" +"Spilar alla eftirlætis tónlist og bíómyndir, búa til spilunarlista, skoða " "albúmin og upplýsingar um plöturnar." # @@ -3822,12 +3874,6 @@ msgstr "Færa mynd upp" msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" -msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu (Þýskur)." - -msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu" - msgid "Movie location" msgstr "Staðsetning bíómynda" @@ -3863,7 +3909,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Styður margar rásir" msgid "Multiplex" -msgstr "" +msgstr "Margar rásir" # msgid "Multisat" @@ -4072,10 +4118,6 @@ msgstr "Stilling nettengingar..." msgid "Network Mount" msgstr "Tengingar við netkerfi" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "SSID nets" - # msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" @@ -4155,10 +4197,6 @@ msgstr "Engin tenging" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" -# -msgid "No Networks found" -msgstr "Engin netkerfi fundust" - # msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" @@ -4269,10 +4307,6 @@ msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "Engar bíómyndir til að sýna" -# -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur." - msgid "No wireless networks found! Searching..." msgstr "Ekkert þráðlaust net fannst! Leita..." @@ -4466,6 +4500,9 @@ msgstr "Bara sjálfvirkar tímastillingar búnar til núna" msgid "Only Free scan" msgstr "Bara fríar rásir" +msgid "Only add timer for next x days" +msgstr "" + msgid "Only extensions." msgstr "Bara viðbætur." @@ -4626,6 +4663,12 @@ msgstr "Spila hljóð disk..." msgid "Play DVD" msgstr "Spila DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + # msgid "Play Music..." msgstr "Spila tónlist..." @@ -4633,12 +4676,6 @@ msgstr "Spila tónlist..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Spila YouTube myndbönd" -msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "Spila tónlist frá Last.FM" - -msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "Spila tónlist frá Last.FM." - msgid "Play next video" msgstr "Spila næstu bíómynd" @@ -4661,7 +4698,7 @@ msgid "Player for Network and Internet Streams." msgstr "Spilari fyrir Netkerfi og Internet strauma." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "Spilar uppáhalds tónlistina og bíómyndirnar þínar" +msgstr "Spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar" # msgid "Please Reboot" @@ -5160,6 +5197,17 @@ msgstr "Sendendur" msgid "Published" msgstr "Útgefið" +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." +msgstr "" + +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." +msgstr "" + # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python framendi fyrir /tmp/mmi.socket" @@ -5197,9 +5245,6 @@ msgstr "Þráðlaust USB netkort byggt á RT8070/RT3070/RT3370" msgid "Radio" msgstr "Útvarp" -msgid "Ralink" -msgstr "" - # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" @@ -5541,6 +5586,9 @@ msgstr "Til baka til mynda lista" msgid "Return to previous service" msgstr "Til baka á síðustu rás" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + # msgid "Rewind speeds" msgstr "Hraði hraðspólunar til baka" @@ -5986,6 +6034,9 @@ msgstr "Veldu þráðlaust net" msgid "Select your choice." msgstr "Veldu nú." +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" + # msgid "Send DiSEqC" msgstr "Senda DiSEqC" @@ -6027,9 +6078,8 @@ msgstr "Leita að rásum" msgid "Service delay" msgstr "Seinkun hljóðs" -# msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista." +msgstr "Rás hefur verið bætt við eftirlætis lista." # msgid "Service has been added to the selected bouquet." @@ -6106,9 +6156,6 @@ msgstr "Stilla mesta tímabil" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Stilla á NEI til að hætta með sjálfvirka tímastillingu" -msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "Setja Dreamboxið þitt í djúpan svefn" - msgid "Setting key canceled" msgstr "Hætt við að stilla takka" @@ -6198,6 +6245,9 @@ msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" msgid "Show notification on conflicts" msgstr "Sýna viðvaranir um árekstra" +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Sýna færslu mótors" @@ -6235,6 +6285,9 @@ msgstr "Sýnir tölfræði rása sem horft er á" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "Sýnir klukku alltaf á skjánum" +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n" @@ -6246,6 +6299,9 @@ msgstr "Slökkva" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slökkva á móttakara eftir" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + # msgid "Signal Strength:" msgstr "Styrkur merkis:" @@ -6408,6 +6464,9 @@ msgstr "Raða A-Ö" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Raða sjálfvirkum tímastillingum" +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." +msgstr "" + # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -6749,19 +6808,13 @@ msgstr "" "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn?" msgid "" -"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " -"Standby) at certain times.\n" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " -"sheduled in the next 20 minutes.\n" -"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " -"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" -"Elektro Save íforritið setur móttakarann í djúp svefn (Deep Standby) á " -"ákveðnum tímum.\n" -"Það gerist bara ef að móttakarinn er í biðstöðu og það er engin upptaka á " -"dagskrá næstu 20 mínúturnar.\n" -"Móttakarinn vaknar sjálfvirkt fyrir forritaðar upptökur og við enda svefn " -"tímans." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." @@ -6840,6 +6893,11 @@ msgstr "" "USB stauturinn var gerður ræsanlegur.\n" "Núna getur þú hlaðið niður NFI stýrikerfis skrá!" +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" @@ -7062,6 +7120,11 @@ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!" msgid "This Month" msgstr "Þennan mánuð" +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." +msgstr "" + msgid "This Week" msgstr "Þessa viku" @@ -7289,6 +7352,16 @@ msgstr "Tíma staða:" msgid "Timer type" msgstr "Gerð tímastillingar" +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." +msgstr "" + # msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" @@ -7364,8 +7437,8 @@ msgstr "Hæsta einkunn" msgid "Track" msgstr "Spor" -msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "TrafficInfo sýnir upplýsingar um umferð í Þýskalandi." +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" # msgid "Translation" @@ -7536,9 +7609,6 @@ msgstr "Venjulegt LNB" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -msgid "Unknown network adapter." -msgstr "Óþekkt netkort." - msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " @@ -7556,8 +7626,8 @@ msgstr "Aftenging tókst ekki" msgid "Unsupported" msgstr "Ekki stutt" -msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "Unwetterinfo sýnir þýskar stormviðvaranir" +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" # msgid "Update" @@ -7719,6 +7789,9 @@ msgstr "Vídeó scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" +msgid "VPS-Plugin" +msgstr "" + msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD skinn" @@ -7950,9 +8023,6 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WLAN adapter." -msgstr "WLAN netkort." - msgid "WLAN connection" msgstr "WLAN nettenging" @@ -8209,10 +8279,6 @@ msgstr "­Þráðlaust net" msgid "Wireless Network" msgstr "Þráðlaust netkerfi" -# -msgid "Wireless Network State" -msgstr "Staða þráðlausa nets" - msgid "Wireless network connection setup" msgstr "Uppsetning á þráðlausu neti" @@ -8252,11 +8318,9 @@ msgstr "" "Með Genuine Dreambox getur þú athugað hvort að þú sért með ekta Dreambox." msgid "" -"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" -"Með IMDB getur þú hlaðið niður og skoðað upplýsingar af netinu um valið " -"atriði." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "Með MovieRetitle getur þú endurnefnt bíómyndirnar þínar." @@ -8267,6 +8331,11 @@ msgstr "" "Með MyTube getur þú spilað YouTube myndbönd beint á sjónvarpinu þínu án " "tölvu." +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" "Með Vefmyndavéla skoðara getur þú horft á vefmyndavélar á sjónvarpsskjánum " @@ -8357,11 +8426,9 @@ msgstr "" "til um." msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Með þetta valið er hægt að takmarka sjálvirka tímastillinguna við hámarks " -"fjölda upptaka. Hafðu þetta í 0 til að gera óvirkt." msgid "Wizard" msgstr "Ráðgjafi" @@ -8461,6 +8528,11 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + msgid "You can install this plugin." msgstr "Þú getur sett inn þetta íforrit." @@ -8488,6 +8560,13 @@ msgstr "" "færð líka nýja nú og næst sýn. Myndræna EPG Easy-PG íforritið er líka " "innifalið." +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" @@ -8693,7 +8772,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar." msgid "Your network is not working. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Netið virkar ekki. Reyndu aftur." msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur." @@ -8717,7 +8796,7 @@ msgstr "" "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek gerir mögulegt að horfa á ZDF Mediathek." msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Fara aftur á rás sem áður var stillt á?" @@ -8734,19 +8813,16 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu móttakara?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Stökkva á meðan auglýsingar eru" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." -msgstr "" +msgstr "ZapStatistic sýnir rásir sem horft hefur verið á með tölfræði." msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." -msgstr "" - -msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir." # msgid "[alternative edit]" @@ -8756,16 +8832,15 @@ msgstr "[breyta valkostum]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" -# msgid "[favourite edit]" -msgstr "[breyta uppáhalds lista]" +msgstr "[breyta eftirlætis lista]" # msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "HD skinn frá Kerni" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" @@ -8786,9 +8861,8 @@ msgstr "hætta við að breyta valkostum" msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" -# msgid "abort favourites edit" -msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" +msgstr "hætta við að breyta eftirlætis lista" # msgid "about to start" @@ -8801,6 +8875,11 @@ msgstr "virkja núverandi stillingar" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "virkja stillingar netkorts" +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." msgstr "bæta við sjálfvirkri tímastillingu..." @@ -8867,16 +8946,12 @@ msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" -# msgid "add service to favourites" -msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" +msgstr "bæta rás við eftirlætis lista" msgid "add services" msgstr "bæta við rásum" -msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" - # msgid "add to parental protection" msgstr "bæta við foreldra lás" @@ -8891,16 +8966,20 @@ msgstr "raða í stafrófsröð" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"bæta tengingu íforrita við litaða takka (rauða/græna/gula/bláa) af " +"bíómyndalista." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" -msgstr "" +msgstr "bæta tengingu íforrita við lituðu takka frá bíómyndalista" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka (rauða/" +"græna/gula/bláa) " msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" -msgstr "" +msgstr "bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka" # msgid "assigned CAIds:" @@ -8911,10 +8990,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:" msgid "at beginning" -msgstr "" +msgstr "að byrjun" msgid "at end" -msgstr "" +msgstr "að enda" # #, python-format @@ -8935,7 +9014,7 @@ msgid "auto" msgstr "sjálfvirkt" msgid "autotimers need a match attribute" -msgstr "" +msgstr "sjálfvirka tímastillingin þarf passandi atriði" # msgid "available" @@ -9012,7 +9091,7 @@ msgid "complex" msgstr "flókinn" msgid "config changed." -msgstr "" +msgstr "Stillingum breytt." # msgid "config menu" @@ -9031,7 +9110,7 @@ msgid "continue" msgstr "halda áfram" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "stjórna mörgum Dreamboxum með mismunandi fjarstýringum" # msgid "copy to bouquets" @@ -9046,10 +9125,10 @@ msgid "create directory" msgstr "búa til möppu" msgid "creates virtual series folders from episodes" -msgstr "" +msgstr "búa til sýnda möppur með framhaldsþáttum" msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" -msgstr "" +msgstr "búa til sýnda möppur með uppteknum framhaldsþáttum" #, python-format msgid "currently installed image: %s" @@ -9064,7 +9143,7 @@ msgid "day" msgstr "dagur" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "sjálfgefið" # msgid "delete" @@ -9091,7 +9170,7 @@ msgid "delete..." msgstr "eyða...." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "lýsing" # msgid "disable" @@ -9126,7 +9205,7 @@ msgid "done!" msgstr "búinn!" msgid "driver for Realtek USB wireless devices" -msgstr "" +msgstr "rekill fyrir Realtek USB þráðlaust netkort" # msgid "edit alternatives" @@ -9150,9 +9229,8 @@ msgstr "virkt" msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" -# msgid "enable favourite edit" -msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" +msgstr "virkja breytingu eftirlætis lista" # msgid "enable move mode" @@ -9174,13 +9252,8 @@ msgstr "hætta að breyta fléttu" msgid "end cut here" msgstr "enda klippingu hér" -# msgid "end favourites edit" -msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" - -# -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis" +msgstr "hætta breytingum eftirlætis lista" # msgid "equal to" @@ -9402,7 +9475,7 @@ msgid "minutes" msgstr "mínútur" msgid "missing parameter \"id\"" -msgstr "" +msgstr "vantar \"id\" " # msgid "month" @@ -9492,7 +9565,7 @@ msgid "not locked" msgstr "ekki læst" msgid "not supported" -msgstr "" +msgstr "ekki stutt" # msgid "not used" @@ -9597,7 +9670,7 @@ msgid "red" msgstr "rauður" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "endurhannað Kerni-HD1 skinn" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -9701,7 +9774,7 @@ msgid "seconds" msgstr "sekúndur" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" -msgstr "" +msgstr "sjá rása-EPG (og PIP) í upplýsingaborða" # msgid "select" @@ -9732,16 +9805,16 @@ msgid "select the movie path" msgstr "velja slóð að mynd" msgid "service PIN" -msgstr "" +msgstr "rása PIN" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "setja Dreamboxið í biðstöðu eftir ræsingu" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "stilla hljóð seinkum (LipSync)" msgid "setup PIN" -msgstr "" +msgstr "valmynda PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9929,15 +10002,11 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" msgid "tuner is not supported" -msgstr "" +msgstr "móttakari er ekki studdur" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" -msgstr "" - -# -msgid "unavailable" -msgstr "ekki tiltækt" +msgstr "fann ekki tímastillingu merkt með %i" # msgid "unconfirmed" @@ -9952,16 +10021,16 @@ msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" msgid "until standby/restart" -msgstr "þartil biðstaða/endurræsa" +msgstr "bíða til biðstöðu/endurræsingu" msgid "use as HDD replacement" msgstr "nota í staðinn fyrir harðan disk" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "Nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)." # msgid "user defined" @@ -9994,6 +10063,9 @@ msgstr "bíð" msgid "was removed successfully" msgstr "var tekinn út" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + # msgid "weekly" msgstr "vikulega" @@ -10003,7 +10075,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "hvíti listi" msgid "wireless network interface" -msgstr "" +msgstr "þráðlaust netkort" # msgid "working" @@ -10199,6 +10271,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "All..." #~ msgstr "Allt..." +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Fjöldi upptaka sem eftir er" + # #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Listmaður:" @@ -10207,6 +10282,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + # #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Hljóð / Mynd" @@ -10219,6 +10297,13 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt" +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Prufuhamur Sjálfvirkrar upplausnar:\n" +#~ "Er þetta í lagi (%s)?" + # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Afrit" @@ -10385,6 +10470,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "retrying..." +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar um bíómyndina frá gagnagrunni af internetinu" + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10445,6 +10533,17 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGHressing mun skipta yfir á rás sem að notandi stillir ef að " +#~ "móttakarinn er ónotaður\n" +#~ "(í biðstöðu ef upptaka er ekki í gangi) til að uppfæra EPG upplýsingar á " +#~ "þessum rásum." + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..." @@ -10453,6 +10552,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Ruglað: %s" +# +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Gerð kóðunar" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "Hætta" @@ -10532,6 +10635,21 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Stafa stærð" +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Fann samtals %d passandi atriði.\n" +#~ "%d atriðum var bætt við tímastillingar og %d var breytt. %d skaranir " +#~ "fundust." + +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Fann samtals %d passandi atriði.\n" +#~ "%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt." + #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" #~ msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun" @@ -10575,6 +10693,13 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu." +# +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Falið netkerfis SSID" + +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Falið nafn á netkerfi" + # #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" @@ -10633,6 +10758,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Netkort: %s" +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Innbyggt netkort." + # #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" @@ -10657,6 +10785,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns" +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Hlusta á og taka upp netútvarp" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Hlusta á og taka upp shoutcast netútvarp á Dreamboxið." + # #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" @@ -10665,10 +10799,23 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Mesti bitahraði: %s" +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Mesti tími atriðis þarf að passa. Ef að atriði er lengra en þessi tími " +#~ "(án tímamarka) þá er það ekki tekið með." + # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Bíómynda valmynd" +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu (Þýskur)." + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu" + # #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" @@ -10681,6 +10828,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." +# +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "SSID nets" + # #~ msgid "Network..." #~ msgstr "Netkerfi..." @@ -10693,10 +10844,18 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Engin netkerfi fundust" + # #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Ekkert nothæfur USB stautur fannst" +# +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur." + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10777,6 +10936,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Spila tónlist frá Last.FM" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Spila tónlist frá Last.FM." + # #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" #~ msgstr "Vinsamlega veldu .NFI af strauma vefþjón til að hlaða niður" @@ -10840,6 +11005,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS strauma URI" +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" @@ -11023,6 +11191,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Setja Dreamboxið þitt í djúpan svefn" + # #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" @@ -11113,6 +11284,21 @@ msgstr "stokkið" #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" +#~ msgid "" +#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode " +#~ "(Deep Standby) at certain times.\n" +#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n" +#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again." +#~ msgstr "" +#~ "Elektro Save íforritið setur móttakarann í djúp svefn (Deep Standby) á " +#~ "ákveðnum tímum.\n" +#~ "Það gerist bara ef að móttakarinn er í biðstöðu og það er engin upptaka á " +#~ "dagskrá næstu 20 mínúturnar.\n" +#~ "Móttakarinn vaknar sjálfvirkt fyrir forritaðar upptökur og við enda svefn " +#~ "tímans." + # #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " @@ -11221,6 +11407,9 @@ msgstr "stokkið" #~ "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n" #~ "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum." +#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +#~ msgstr "TrafficInfo sýnir upplýsingar um umferð í Þýskalandi." + # #~ msgid "Transmission Mode" #~ msgstr "Sendi aðferð" @@ -11274,6 +11463,12 @@ msgstr "stokkið" #~ "Hætta við\n" #~ "Taka út" +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Óþekkt netkort." + +#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +#~ msgstr "Unwetterinfo sýnir þýskar stormviðvaranir" + # #~ msgid "Updates your receiver's software" #~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" @@ -11310,6 +11505,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "WLAN netkort." + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." @@ -11333,6 +11531,24 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Þráðlaust" +# +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "Staða þráðlausa nets" + +#~ msgid "" +#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, " +#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event." +#~ msgstr "" +#~ "Með IMDB getur þú hlaðið niður og skoðað upplýsingar af netinu um valið " +#~ "atriði." + +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Með þetta valið er hægt að takmarka sjálvirka tímastillinguna við hámarks " +#~ "fjölda upptaka. Hafðu þetta í 0 til að gera óvirkt." + # #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" #~ msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni" @@ -11431,10 +11647,16 @@ msgstr "stokkið" #~ "\n" #~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?" +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + # #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "add tags to recorded movies" +#~ msgstr "bæta við merki við uppteknar bíómyndir" + # #~ msgid "" #~ "are you sure you want to restore\n" @@ -11475,6 +11697,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 og netkerfi" +# +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "eins og tengi A" @@ -11643,6 +11869,10 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "text" #~ msgstr "texti" +# +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "ekki tiltækt" + # #~ msgid "until restart" #~ msgstr "þar til eftir endurræsingu"