X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f3d145e1d246e25b3fda5796216552ccbbdde1f0..9788960e64178cf1a09ca37e4e19dedeeab8488f:/po/sv.po?ds=inline diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po old mode 100644 new mode 100755 index a437a8e0..f8390e4b --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,23 +2,25 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n" -"Last-Translator: WeeGull \n" -"Language-Team: WeeGull \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:06+0200\n" +"Last-Translator: sig \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -31,8 +33,9 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" +"Efter tryckt OK, vänligen vänta!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -40,6 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Backup av din Dreamboxs inställningar." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,6 +51,14 @@ msgstr "" "\n" "Ändra uppgraderingskällas adress." +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -54,6 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -61,6 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -68,6 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa din Dreamboxs inställningar." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -75,6 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa din reambox med en ny firmware." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -82,13 +98,15 @@ msgstr "" "\n" "Återskapa med datum på backup." +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Sök efter lokala paket och installera dem." +"Sök efter lokala utökningar och installera dem." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -98,13 +116,15 @@ msgstr "" "Välj din backupenhet.\n" "Nuvarande enhet: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" "\n" -"Systemet kommer starta om efter återläsningen!" +"Systemet kommer att starta om efter återläsningen!" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -112,54 +132,71 @@ msgstr "" "\n" "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr " Resultat" + +# msgid " extensions." msgstr " utökningar." +msgid " ms" +msgstr " ms" + +# msgid " packages selected." msgstr " valda paket." msgid " updates available." -msgstr " Uppdateringar tillgängliga." +msgstr " uppdateringar tillgängliga." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr " trådlöst nätverk hittat!" +# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" @@ -168,6 +205,7 @@ msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanaler hittades!" @@ -175,6 +213,11 @@ msgstr "%d kanaler hittades!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -187,59 +230,55 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tom)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var bibliotek" - +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V utgång" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" @@ -249,72 +288,114 @@ msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +404,10 @@ msgstr "" "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" "Vill du behålla din version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ett demoplugin för TPM användning." + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +415,7 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det nu?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +423,34 @@ msgstr "" "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" +"Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +459,7 @@ msgstr "" "En inspelning har påbörjats:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +467,7 @@ msgstr "" "En inspelning pågår redan.\n" "Vad vill du göra?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,17 +475,36 @@ msgstr "" "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " "motorn." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " -"satfinder." +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -380,6 +512,7 @@ msgstr "" "En sovtimer vill försätta din\n" "Dreambox i standby. Utföra det?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -387,9 +520,11 @@ msgstr "" "En sovtimer vill stänga av\n" "din Dreambox. Stänga av nu?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -397,91 +532,167 @@ msgstr "" "En timerinspelning misslyckades!\n" "Inaktivera TV och försök igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Inställningar" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 nedmixning" +# msgid "Abort" msgstr "Avbryt" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Avbryt den här guiden." + +# msgid "About" msgstr "Om" +# msgid "About..." msgstr "Om..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Accespunkt:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen" + +# msgid "Action:" msgstr "Action:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivera Bild i Bild" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter inställning" +# msgid "Add" msgstr "Lägg till" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lägg till markör" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lägg till ny titel" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lägg till ny AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lägg till timer" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" + +# msgid "Add title" msgstr "Lägg till titel" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lägg till i favoritlista" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lägg till i favoriter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Tillagd: " + msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" -"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " +"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " "rev... om aktiverad." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -493,64 +704,129 @@ msgstr "" "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " "välja annan testbild." -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade Inställningar" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avancerad Mjukvaru" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" + msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Avancerad videoinställning" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Avancerad återskapning" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# msgid "After event" msgstr "Efter program" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " -"manual för Dreambox om hur du utför det." +"Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i " +"din manual för Dreambox om hur du utför det." + +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alla" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alla Satelliter" +# +msgid "All Time" +msgstr "All Time" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alla icke upprepande timers" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativt radioläge" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tunerprioritering" +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Fråga alltid före skickning" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Mängd inspelning kvar" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Ett okänt fel uppstod!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonymisera crashlog?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -558,6 +834,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -565,9 +842,11 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort\n" "följande backup:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -575,6 +854,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -582,6 +862,7 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill återskapa\n" "följande backup:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -589,455 +870,787 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Artist" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Fråga före avstängning:" +# msgid "Ask user" msgstr "Fråga" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformat" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Ljud" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Ljudval..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ljudsynk" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ljudsynk Installation" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# msgid "Author: " msgstr "Författare: " +# msgid "Authoring mode" msgstr "Authoring läge" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Auto hudfärg" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart byte" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Kanaler" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Inställningar" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer överblick" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk sökning" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Motor & Fordon" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatskapa timer" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Tillgängliga format variabler" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Tillbaka" +# msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backupplacering" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backupläge" - +# msgid "Backup done." msgstr "Backup klar." +# msgid "Backup failed." msgstr "Backup misslyckades." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." - +# msgid "Backup is running..." msgstr "Backup pågår..." +# msgid "Backup system settings" msgstr "Backup av systeminställningar" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall" + +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Början på tidsintervall" + +# msgid "Begin time" msgstr "Starttid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Beteende när en film startas" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Beteende när en film stoppas" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Beteende när en film slutar" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Block brus minskning" +# msgid "Blue boost" msgstr "Blå förstärkning" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Favoriter" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Bläddra i nätverket" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Skapa DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Bränn existerande image till DVD" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Bränn till DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Bränn till DVD" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD Info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI tilldelning" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS delning" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Buffra miniatyrer" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Samtalsmonitorering" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Ändra aktiv fördröjning" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" -msgid "Change dir." -msgstr "Byt bibl." +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Byt hostnamn" msgid "Change pin code" -msgstr "Ändra PIN kod" +msgstr "Ändra pin kod" -msgid "Change service pin" -msgstr "Ändra program PIN" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Ändra program PIN" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Ändra installations PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# msgid "Change step size" msgstr "Ändra stegstorlek" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." + +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslog" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanallista" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ljudkanal:" + +# msgid "Channel not in services list" -msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" +msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallista meny" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Kontrollera" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Kontrollerar filsystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Välj tuner" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Välj backupfil" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Välj backupdestination" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Välj favoritlista" -msgid "Choose source" -msgstr "Välj källa" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Välj image för nedladdning" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Välj målkatalog" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Välj uppgraderingskälla" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Välj utseende" +# msgid "Circular left" msgstr "Cirkulär vänster" +# msgid "Circular right" msgstr "Cirkulär höger" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Rensa" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Upprensningsguide" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Upprensningsguide inställningar" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Upprensningsguide" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Rensa före sökning" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Rensa historik vid Avslut:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Rensa logg" +# msgid "Close" msgstr "Stäng" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Stäng och ta bort ändringar" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Stäng och spar ändringar" + +# msgid "Close title selection" -msgstr "Stäng titel val" +msgstr "Stäng titelval" +# msgid "Code rate high" msgstr "Code rate hög" +# msgid "Code rate low" msgstr "Code rate låg" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Samlingsnamn" +# msgid "Collection settings" msgstr "Samlingsinställning" +# msgid "Color Format" msgstr "Färgformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando exekvering..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommandoordning" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Common Interface tilldelning" +# msgid "CommonInterface" msgstr "CommonInterface" +# msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact Flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" -msgid "Config" -msgstr "Konfig" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurationsläge" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Konfigurera kort" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigurera namnservers" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurering" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkonflikt" +# msgid "Connect" msgstr "Anslut" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" +# msgid "Connected to" msgstr "Ansluten till" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" - +# msgid "Connected!" msgstr "Ansluten!" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Anslutning till Fritz!Box\n" -"misslyckades! (%s)\n" -"försöker igen..." - +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" +msgstr "Innehållet för stort för en DVD!" msgid "Continue" -msgstr "Forsätt" +msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "Fortsätta i bakgrund" +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsätt spela" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog inställningar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Crashlog hittades!\n" -"Skicka dem till Dream Multimedia ?" - +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1045,124 +1658,268 @@ msgstr "" "Crashlog hittad!\n" "Skicka till Dream Multimedia?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Skapa DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Skapa en ny AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Det gick inte att skapa en partition" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nuvarande transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Nuvarande enhet: " + +# msgid "Current settings:" msgstr "Nuvarande inställningar:" +# msgid "Current value: " msgstr "Nuvarande värde: " +# msgid "Current version:" msgstr "Nuvarande version:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Nuvarande installerad image" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Egen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Egen placering" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Egen kompensation" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" +# msgid "Customize" msgstr "Anpassningar" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Klipp" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klipplist editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD Filutforskare" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spelare" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "DVD Titellista\"" +msgstr "DVD Titellista" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media verktyg" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Danska" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Minska fördröjning" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Stäng av" +# msgid "Default" msgstr "Grund" +# msgid "Default Settings" msgstr "Grundinställningar" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Normal filmplats" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Grundservicelista" -msgid "Default settings" -msgstr "Grundinställningar" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "" +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" +# msgid "Delete" msgstr "Ta bort" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Ta bort crashlogs" +# msgid "Delete entry" msgstr "Ta bort post" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Borttagning misslyckades!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Ta bort montering" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1171,112 +1928,155 @@ msgstr "" "Ta bort ej konfigurerade satellite\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +# msgid "Deselect" msgstr "Avmarkera" -msgid "Destination directory" -msgstr "Målbibliotek" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittad hårddisk:" +msgstr "Hittad HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Hittade tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC läge" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repetetioner" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" +# msgid "Dialing:" msgstr "Ringer upp:" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Digital contour borttagning" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Bibliotek %s finns ej." +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Biblioteksbläddrare" +# msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Avaktivera Bild i Bild" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Avaktivera textning" - +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" +# msgid "Disable timer" msgstr "Avaktivera timer" +# msgid "Disabled" msgstr "Avaktivera" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Bryt anslutning" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Kopplade ifrån\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"återförsöker..." - +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Visa 16:9 sändning som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Visa 4:3 sändning som" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Visa >16:9 innehåll som" +# msgid "Display Setup" msgstr "Display installation" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display och Användargränssnitt" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ta BORT\n" -"pluginet \"%s\"?" +"plugin \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1284,10 +2084,12 @@ msgstr "" "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" "Detta kan ta lång tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1296,6 +2098,11 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ladda ner\n" "pluginet \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1303,66 +2110,87 @@ msgstr "" "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" "All data på hårddisken kommer försvinna!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vill du ta en backup nu?\n" -"Tryck OK och vänligen vänta!" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?" + msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Vill du installera paketet:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Vill du se flera bidrag?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1370,219 +2198,428 @@ msgstr "" "Vill du uppdatera din Dreambox?\n" "Tryck OK och vänligen vänta!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vill du se en guide?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Fråga inte, skicka alltid" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" +# msgid "Download" msgstr "Nedladdning" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Ladda %s från Server" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Ladda ner Plugins" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Ladda ner Video" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Nedladdningsplats" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Nerladdningsbara plugins" +# msgid "Downloading" msgstr "Laddar ner" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..." + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." +# +msgid "Duration: " +msgstr "Längd: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holländska" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynamisk kontrast" +# msgid "E" msgstr "Ö" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodning" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Öst" +# msgid "Edit" msgstr "Ändra" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Ändra AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Ändra AutoTimer filter" + +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Ändra DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Ändra titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Ändra favoritlistor" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Ändra valda AutoTimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Ändra kanallista" +# msgid "Edit settings" msgstr "Ändra inställningar" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Ändra titel" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "Ändra uppgraderingskälla url" +msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Ändring för nya AutoTimers" +# +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Aktivera" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivera /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivera Filtrering" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktivera HTTP tillgång" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktivera HTTP autentisering" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktivera Streaming autentisering" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Aktivera flera favoritlistor" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Aktivera föräldrakontroll" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från " +"utökningsmenyn." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Aktivera timer" +# msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Krypterat: %s" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara " +"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypterad: " +# msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Krypteringsnyckel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Krypterings Nyckelvariant" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Krypteringstyp" +# msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Kryptering:" + +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall" +msgid "End of timespan" +msgstr "Slut för tidsintervall" + +# msgid "End time" msgstr "Sluttid" +# msgid "EndTime" msgstr "Sluttid" +# msgid "English" msgstr "Engelska" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Enigma2 Utseendeväljare\n" -"\n" -"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Utseendeväljare\n" "\n" -"Vid problem kontakta\n" +"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt" -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Ange IP för sökning..." -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Gå till huvudmeny..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Ange optioner:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Ange lösenord:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Ange pin kod" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Ange delat bibliotek:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Ange delningsnamn:" + msgid "Enter the service pin" -msgstr "Ange kanal PIN" +msgstr "Ange kanal pin" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Ange användare och lösenord för host: " +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Ange användarnamn:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Ange dina sökterm(er)" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhållning" + +# msgid "Error" msgstr "Fel" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Fel vid körning av plugin" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1591,158 +2628,294 @@ msgstr "" "Fel: %s\n" "Försöka igen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Estniska" +# msgid "Eventview" msgstr "Programöversikt" msgid "Everything is fine" -msgstr "Allt är OK" +msgstr "Allt är bra" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakt match" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Överskrider dual layer media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exkludera" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings pågår:" +msgstr "Exekvering pågår:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exekvering färdig!" +msgstr "Exekvering färdig!!" +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Avsluta" +# msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta editor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet." + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Avsluta nätverksguiden" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Avsluta upprensningsguiden" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Avsluta guiden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Avsluta guide" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utökad installation..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Utökad Mjukvaru" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin" + +# msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Utökningshanterare" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabriksåterställning" +# msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fläkt %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fläkt %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fläkt %d Volt" + +# msgid "Fast" msgstr "Snabb" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snabb DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snabb epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Kontrollera filsystem..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Hämtar feed poster" +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Hämtar sökning poster" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Filsystemskontroll" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animerat" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan " +"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse " +"exempelvis Beskrivning.\n" +"Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald " +"begränsning." + msgid "Finetune" -msgstr "Fininställn." +msgstr "Fininställning" +# msgid "Finished" msgstr "Klart" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finska" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashning misslyckades" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!" +# msgid "Format" msgstr "Format" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n" +"%d Timer har lagts till och %d ändrade." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Ramstorlek i fullskärm" +# +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +# msgid "French" msgstr "Franska" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvensband" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenssteg" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" +# msgid "Frisian" msgstr "Frisiska" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adress" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck misslyckades" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktionen är inte implementerad" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1750,105 +2923,253 @@ msgstr "" "GUI måste startas om för nytt utseende\n" "Vill du starta om GUI nu?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spel" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "Generisk AC3 fördröjning" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Generisk AC3 fördröjning" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "Generisk PCM fördröjning" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Generisk PCM fördröjning" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)" +# msgid "Genre" msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Äkta Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tyska" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Tag senaste experimentella image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Tag senaste release image" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Global fördröjning" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gå till 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Gå till position" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafisk Multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritannien" + +# msgid "Greek" msgstr "Grekiska" +# msgid "Green boost" msgstr "Grön förstärkning" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Guard intervall" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard intervalläge" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD video" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hårddisk" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Hårddisk installation" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Viloläge för hårddisk efter" +# +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Dold nätverks SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Dolt nätverksnamn" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarkisk information " +msgstr "Hierarkisk information" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkiskt läge" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Hög bitrate stöd" +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + msgid "Horizontal" -msgstr "horisontal" +msgstr "Horisontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Design" + +# msgid "Hue" msgstr "Färgton" +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP adress" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO sökväg" +# msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1867,487 +3188,1172 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " -"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " -"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " -"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det " +"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till " +"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash redskap" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importera AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importera befintliga Timer" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image uppgradering" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importera från EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "I utförande" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Öka fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Ökad spänning" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# msgid "Info" msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" msgstr "Infobalk" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobalk timeout" +# msgid "Information" msgstr "Information" +# msgid "Init" msgstr "Initiera" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initiering..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initial filmplats för nya timers" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initieringen" +# msgid "Initialize" msgstr "Initiera" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initierar hårddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Ingång" +msgid "Input device setup" +msgstr "Inmatningsenhetsinstallation" + +msgid "Input devices" +msgstr "Inmatningsenheter" + +# msgid "Install" msgstr "Installera" +# msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" +# msgid "Install extensions." msgstr "Installera utökningar." +# msgid "Install local extension" msgstr "Installera lokala utökningar" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Installation eller borttagning klar." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Installation klar." +# msgid "Installing" msgstr "Installera" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Installera mjukvara..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Direktinspelning..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integrerat nätverk" +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Direktinspelningars plats" -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Inbyggt Trådlöst" - -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "Kort: %s" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Gränssnitt: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Intern LAN adapter." + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Ogiltig sökväg" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ogiltig respons från server." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Invertera LCD" - +# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Är detta videoläge ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller " +"Favoritlista eller neka specifika sådana.\n" +"En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " +"specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n" +"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den " +"markerade." + +# msgid "Italian" msgstr "Italienska" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Arbets Vy" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara skala" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tangentbordslayout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tangentbords inställning" +# msgid "Keymap" msgstr "Tangentlayout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Adapter" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN anslutning" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +# msgid "Language selection" msgstr "Välj språk" -msgid "Language..." -msgstr "Språk..." - +# msgid "Last config" msgstr "Senaste konfiguration" +# msgid "Last speed" msgstr "Föregående hastighet" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +# msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Avsluta DVD Spelare?" +# msgid "Left" msgstr "Vänster" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Östlig gräns" +# msgid "Limit west" msgstr "Västlig gräns" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn" +# msgid "Limits off" msgstr "Gränser av" +# msgid "Limits on" msgstr "Gränser på" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Länkkvalitet:" +# msgid "Link:" msgstr "Länk:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista på lagringsenheter" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" +# msgid "Load" msgstr "Ladda" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Ladda ström vid uppstart:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Ladda filmlängd" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokalt Nätverk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalt delningsnamn" + +# msgid "Location" msgstr "Sökväg" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Plats för direktinspelningar" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Logga resultatet till hårddisk" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lång knapptryckning" +msgid "Long filenames" +msgstr "Långa filnamn" + +# msgid "Longitude" msgstr "Longitud" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Lägre gräns för tidsintervall." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. " +"Offset är inte med i beräkningen!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kort" msgid "MORE" msgstr "MER" +# msgid "Main menu" msgstr "Huvudmeny" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Huvudmeny" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" +msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" +msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hantera utökningar" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hantera nätverksdelningar" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuell sökning" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuell transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" +msgstr "Marginal efter inspelning" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "Max. Bitrate: %s" +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Matcha titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Matcha titel: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximum varaktighet (i min)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna " +"tid (utan offset) kommer de inte matchas." +# msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediaspelare" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Media är inte tomt!" +# msgid "Menu" msgstr "Meny" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Meddelande" +# msgid "Message..." msgstr "Meddelande..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs misslyckades" +# msgid "Mode" msgstr "Läge" +# msgid "Model: " msgstr "Modell: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändra befintliga timers" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulering" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Mån" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Mån-Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Måndag" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Månadsvis" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Fler video poster." + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito brus minskning" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Mest diskuterad" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Mest länkad" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Mest populär" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyast" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Mest svarade" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Mest visad" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Montering misslyckades" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Monteringsinformation" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Monteringsoptioner" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Monteringstyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MonteringsHanterare" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monterad/\n" +"Omonterad" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Monteringspunkts hantering" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Monteringseditor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Monteringshantering" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Flytta Bild i Bild" +# msgid "Move east" msgstr "Flytta öst" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Flytta plugin bildrutan" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Flytta blidrutan nedåt" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Flytta bildrutan till vänster" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Flytta bildrutan till höger" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Flytta bildrutan uppåt" + +# msgid "Move west" msgstr "Flytta väst" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Filmplats" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmlista meny" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Multipla kanaler stöds" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# msgid "Mute" msgstr "Ljud av" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Inställningar" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Hjälp" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer inställningar" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" + msgid "N/A" -msgstr "Inte tillgänglig" +msgstr "N/A" + +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI image Flashning" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS delning" + msgid "NOW" msgstr "NU" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Namn" +# msgid "Nameserver" msgstr "Namnserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Namnserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Namnserver installation" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Namnserver inställningar" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" +# msgid "Network" msgstr "Nätverk" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nätverk Konfiguration..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Nätverksmonteringar" +# msgid "Network SSID" msgstr "Nätverk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nätverksinställningar" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Nätverksguide" +# msgid "Network scan" msgstr "Sök nätverk" +# msgid "Network setup" msgstr "Nätverksinställningar" +# msgid "Network test" -msgstr "Nätverk test" +msgstr "Nätverktest" +# msgid "Network test..." -msgstr "Nätverk test..." +msgstr "Nätverktest..." -msgid "Network..." -msgstr "Nätverk..." +msgid "Network test: " +msgstr "Nätverkstest: " +# msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Nätverksbläddring" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Nätverksguide" +# +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +# msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New pin" -msgstr "Ny PIN" +msgid "New PIN" +msgstr "" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +# msgid "New version:" msgstr "Ny version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nyheter & Politik" + +# msgid "Next" msgstr "Nästa" +# msgid "No" msgstr "Nej" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" - +# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Ingen anslutning" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" +msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!" +# msgid "No Networks found" msgstr "Inget nätverk funnet" +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup behövs" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2355,43 +4361,79 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout vid läsning av PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Inga detaljer för denna image fil" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " +"att hoppa framåt/bakåt!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen ledig tuner!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Inget nätverkskort funnet!" + +# msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "Inget nätverk hittat" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." +# +msgid "No to all" +msgstr "Nej till alla" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2399,9 +4441,7 @@ msgstr "" "Ingen tuner är aktiverad!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2411,6 +4451,7 @@ msgstr "" "Vill du ändra kanal PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2420,9 +4461,15 @@ msgstr "" "Vill du ändra installations PIN nu?\n" "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Ingen video att visa" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2432,6 +4479,7 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " "är korrekt konfigurerat." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2441,6 +4489,7 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " "nätverkskonfiguration är korrekt." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2450,37 +4499,71 @@ msgstr "" "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " "aktiverat ditt lokala nätverkskort." +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nej, men spela video igen" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men starta om från början" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nej, men byt till videoposter." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nej, men byt till videosökning." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gör inget." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" +msgid "No, never" +msgstr "Nej, aldrig" + +# msgid "No, not now" msgstr "Nej, inte nu" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nej, ta bort dem." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, sök manuellt senare" +# msgid "No, send them never" -msgstr "Ne, skicka aldrig" +msgstr "Nej, skicka aldrig" +# msgid "None" msgstr "Inga" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Ej linjär" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norska" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2489,6 +4572,11 @@ msgstr "" "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Hämtar inte feed poster" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2496,6 +4584,7 @@ msgstr "" "Inget att scanna!\n" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." +# msgid "Now Playing" msgstr "Spelas nu" @@ -2504,156 +4593,304 @@ msgid "" "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" -"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så " "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " -"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, " +"vänligen tryck OK för att fortsätta." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, ta bort fler utökningar" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, ta bort några utökningar" +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD inställning" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD synlighet" +# msgid "Off" msgstr "Av" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Offset efter inspelning (i min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Offset före inspelning (i min)" + +# msgid "On" msgstr "På" +# +msgid "On any service" +msgstr "På alla kanaler" + +# +msgid "On same service" +msgstr "På samma kanal" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online uppgradering" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Bara Fri sökning" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Endast utökningar." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Enbart på kanal: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öppna Context Meny" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Öppna plugin meny" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbital position" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Yttre gräns (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" -msgid "Package details for: " -msgstr "Paketdetaljer för: " - +# msgid "Package list update" msgstr "Paketlista uppdatering" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "Paketbortagning utfört.\n" +msgstr "Paketbortagning utförd.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Pakethantering" +# msgid "Packet manager" msgstr "Pakethanterare" -msgid "Page" -msgstr "Sida" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Föräldrarbibliotek" +# msgid "Parental control" msgstr "Föräldrakontroll" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Föräldrakontroll installation" +# msgid "Parental control type" msgstr "Föräldrakontroll typ" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + +# msgid "Password" msgstr "Lösenord" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausa filmen" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Folk & Bloggar" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Husdjur & Vilddjur" + +# msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" +# msgid "PiPSetup" msgstr "BiB konfiguration" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Bildspelare" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Svarta kanter" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" msgid "Pin code needed" -msgstr "PIN kod behövs" +msgstr "Pin kod behövs" +# msgid "Play" msgstr "Spela upp" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Spela Audio-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Spela DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Spela Musik..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Spela YouTube filmer" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Spela nästa video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spela inspelade filmer..." +msgid "Play video again" +msgstr "Spela video igen" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Vänligen starta om" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "Vänligen välj paket" +msgstr "Vänligen välj paket..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." @@ -2664,54 +4901,64 @@ msgid "" msgstr "" "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de " "begärda fälten.\n" -"När du är klar tryck OK för att fortsätta" +"När du är klar tryck OK för att fortsätta." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" +"När du är klar tryck OK för att forsätta." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " -"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod" +msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Vänligen ange din epost här:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Vänligen ange din sökterm." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2719,42 +4966,58 @@ msgstr "" "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " "är nu default bibliotek valt." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Vänligen tryck OK!" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Vänligen ange en text för matchning" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vänligen välj en spellista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vänligen välj en underkanal..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!" + +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." +# msgid "Please select an option below." -msgstr "Vänligen välj ett val nedan." +msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" +# msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." - -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" +msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..." +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -2767,23 +5030,31 @@ msgstr "" "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till " "Internet.\n" "\n" -"Vänligen tryck OK för att fortsätta" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vänligen installera tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Vänligen installera tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Vänligen installera tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2801,382 +5072,685 @@ msgstr "" "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " "knappen." +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." +msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..." +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." +msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." +msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..." + +# msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." +# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." +msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin hanterare" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Pluginhanterare" - +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Pluginhanterare hjälp" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polska" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Avsökningsintervall (i tim)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Sök automatiskt" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Motor finstegning" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor rörelse" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Motor installation" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Motor lagring" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för " +"Enigma2 eller värde ändrat av dig." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Ström gränsvärde i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Fördefinerad transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter." + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Tryck OK för att montera!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tryck OK för att spara inställning." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryck OK för sökning" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Tryck OK för att välja." + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryck OK för att starta sökning" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Tryck OK för att växla val." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" - +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." +# msgid "Prev" msgstr "Föregående" +# +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Förhandsgranska AutoTimer" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Förvisningsmeny" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primär DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +# msgid "Process" msgstr "Process" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Skydda kanaler" +# msgid "Protect setup" msgstr "Skydda inställningar" +# msgid "Provider" msgstr "Leverantör" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Leverantör att scanna" +# msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" +# +msgid "Published" +msgstr "Publiserad" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + +# msgid "Quick" msgstr "Snabb" +# msgid "Quickzap" msgstr "Snabbzap" msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll meny" +msgstr "Fjärrkontroll Meny" +# msgid "RF output" msgstr "RF ut" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" +# +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Betyg: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Verkligen starta om nu?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Verkligen starta om nu?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Verkligen stänga av nu?" +# msgid "Reboot" msgstr "Omstart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nyligen aktuell" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Mottagning inställningar" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Record" msgstr "Spela in" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Inspela maximum av x gånger" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Inspelning på" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Inspelade filer..." +# msgid "Recording" msgstr "Spelar in" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Sökvägar till inspelningar" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" +# msgid "Recordings" msgstr "Inspelningar" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ange ny PIN igen" - -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringstakt" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Uppdateringsfrekvens val." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Liknande video poster." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +# msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Ta bort" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort Bokmärke" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Ta bort Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Ta bort en markör" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ta bort vald titel" +# msgid "Remove failed." msgstr "Borttagning misslyckades." +# msgid "Remove finished." msgstr "Ta bort färdiga." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Ta bort plugins" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ta bort vald AutoTimer" +# msgid "Remove timer" msgstr "Ta bort timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Ta bort titel" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Borttagning utförd." +# msgid "Removing" -msgstr "Tar bvort" +msgstr "Tar bort" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" +# msgid "Rename" msgstr "Byt namn" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Byt namn på crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + +# msgid "Repeat" msgstr "Repetera" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Repeat typ" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" +# msgid "Repeats" msgstr "Upprepningar" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Nödvändig mediatyp:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Återscanna" + +# msgid "Reset" msgstr "Nollställ" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Nollställ räkning" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Återställ sparad position" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" +# msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Svars video poster." + +# msgid "Restart" msgstr "Omstart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Omstart GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Omstart av GUI nu?" +# msgid "Restart network" msgstr "Omstart nätverk" +# msgid "Restart test" msgstr "Omstart test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Återställ" +# msgid "Restore backups" msgstr "Återställ backuper" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Återställning pågår..." +# msgid "Restore running" msgstr "Återskapning pågår" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Återskapa systeminställningar" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" -"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade " -"inställningar" +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Återuppspela från senaste position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Återuppta vid position %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3185,287 +5759,512 @@ msgstr "Återuppspela från senaste position" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "Återuppta uppspelning" +msgstr "Återupptar uppspelning" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Återvänd till fil utforskare" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Återvänd till filmlista" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Återvänd till föregående tjänst" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" +# msgid "Right" msgstr "Höger" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor rotationsfart" +# msgid "Running" msgstr "Körandes" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# msgid "Russian" msgstr "Ryska" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" msgstr "Lör" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Parabol installation" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellit utrustning installation" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellitutrustning" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + +# msgid "Sats" msgstr "Sats" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satteliteutrustning" - +# msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" +# msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +# msgid "Save" msgstr "Spara" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Spara till tangent" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Spara värden och stäng plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Spara värden och stäng bildruta" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Scaler skärpa" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Scalingläge" +# msgid "Scan " -msgstr "Söka " +msgstr "Sök " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Sök Filer..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Sök NFS delning" + +# msgid "Scan QAM128" -msgstr "Söka QAM128" +msgstr "Sök QAM128" +# msgid "Scan QAM16" -msgstr "Söka QAM16" +msgstr "Sök QAM16" +# msgid "Scan QAM256" -msgstr "Söka QAM256" +msgstr "Sök QAM256" +# msgid "Scan QAM32" -msgstr "Söka QAM32" +msgstr "Sök QAM32" +# msgid "Scan QAM64" -msgstr "Söka QAM64" +msgstr "Sök QAM64" +# msgid "Scan SR6875" -msgstr "Söka SR6875" +msgstr "Sök SR6875" +# msgid "Scan SR6900" -msgstr "Söka SR6900" +msgstr "Sök SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Sök ytterligare SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Sök EU HYPER band" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Sök EU MID band" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Sök EU SUPER band" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Sök EU UHF IV band" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Sök EU UHF V band" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Sök EU VHF I band" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Sök EU VHF III band" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Sök US HIGH band" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Sök US HYPER band" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Sök US LOW band" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Sök US MID band" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Sök US SUPER band" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" -"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB " -"Stick\n" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Sökomfång" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " +"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din " "valda trådlösa enhet.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" -msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Vetenskap & Teknik" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Sökterm(er)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Sök kategori:" +# msgid "Search east" msgstr "Sök öst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Sök region:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Sök begränsat innehåll:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Sök strikt" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Typ av sökning" + +# msgid "Search west" msgstr "Sök väst" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..." + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..." + +# msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekondär DNS" +msgstr "Sekundär DNS" + +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Säkerhetstjänst körs ej." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "Sök" +# msgid "Select" msgstr "Välj" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning " +"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av " +"händelsens titel." + msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +msgstr "Välj HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Välj Sökväg" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Välj nätverksadapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Välj en film" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Välj ljudläge" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Välj timer för import" +# msgid "Select audio track" msgstr "Välj ljudspår" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Välj favorit för inspelning" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Välj kanal att spela in från" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Välj kanal för inspelning" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Välj önskad image från feedlistan" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Väl fil för backup." +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" -msgid "Select image" -msgstr "Välj image" +msgid "Select input device" +msgstr "Välj inmatningsenhet" +msgid "Select input device." +msgstr "Välj inmatningsenheter." + +# msgid "Select interface" msgstr "Välj kort" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Välj ny ström att visa." + +# msgid "Select package" msgstr "Välj paket" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Välj operatör att lägga till..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Välj kanal att lägga till..." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Välj plats att spara inspelningar till." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Välj typ av filter" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." -msgid "Select video input" -msgstr "Välj video insignal" - +# msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" +msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna" +# msgid "Select video mode" msgstr "Välj videoläge" +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Välj trådlöst nätverk" -msgid "Selected source image" -msgstr "Välj käll image" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Ange ditt val." +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Skicka DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetera sekvens" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server delning" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsökning" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Fördröjning" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3473,6 +6272,7 @@ msgstr "" "Service ogiltig!\n" "(Timeout vid läsning av PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3480,6 +6280,7 @@ msgstr "" "Service inte funnen!\n" "(SID inte funnen i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsökning" @@ -3488,180 +6289,320 @@ msgid "" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Tjänsten kunde inte hittas!\n" -"Kontrollera tunerinställningar" +"Kontrollera tunerinställningar!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Sätt sluttid" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ange Volt och 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Använd som standard Interface" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Använd kort som standard kort" +# msgid "Set limits" msgstr "Ange gräns" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Sätt maximum längd" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Tilldelning av tangent avbruten" + +# msgid "Settings" msgstr "Inställningar" +# msgid "Setup" msgstr "Installation" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Installationsläge" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Installation av Audio Synk Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kortfilmer" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Korta filnamn" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?" + +# msgid "Show Info" msgstr "Visa Info" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" +msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Visa WLAN Status" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Visa i utökningsmenyn" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Visa motorflyttningar" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Visa kanal som börjar med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Visa radiospelaren..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Visa tv spelare..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Stäng av Dreambox efter" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalstyrka:" msgid "Signal: " -msgstr "Signal:" +msgstr "Signal: " +# msgid "Similar" msgstr "Liknande" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Liknande sändningar:" +# msgid "Simple" msgstr "Enkel" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Single" msgstr "Singel" +# msgid "Single EPG" msgstr "Singel EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Singel satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Enkelsteg (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Utseende" -msgid "Skin..." -msgstr "Utseende..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "Utseenden" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sov Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sovtimer händelse:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow intervall (sec.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" +# msgid "Slow" msgstr "Sakta" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hastigheter för slow motion" +# msgid "Software" msgstr "Mjukvara" -msgid "Software manager" -msgstr "Mjukvaruhanterare" +# +msgid "Software management" +msgstr "Mjukvaruhantering" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Mjukvaruhanterare installation" + +# msgid "Software restore" msgstr "Mjukvaruåterskapa" +# msgid "Software update" msgstr "Mjukvaruuppdatera" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Mjukvaruhanterare information" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Ledsen, din backup destination finns inte\n" -"\n" -"Vänligen ange annan." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3669,9 +6610,15 @@ msgstr "" "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" "Vänligen välj en annan destination." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3681,179 +6628,318 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen välj annan destination." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortera A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortera AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Sortera tid" +# msgid "Sound" msgstr "Ljud" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Ljudbärare" +# msgid "South" msgstr "Syd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Syd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanska" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Delat förvisningaläge" +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Viloläge" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Viloläge / Omstart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby fläkt %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby fläkt %d Volt" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Starta Webgränssnitt" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Spela upp från början" +# msgid "Start recording?" msgstr "Starta inspelning?" +# msgid "Start test" msgstr "Starta test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Starta med följande ström:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Starttid" +# msgid "Starting on" msgstr "Startar på" +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Stega öst" +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Steg i ms för piltangeterna" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Steg i ms för tangent %i" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Stega väst" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Avsluta" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Avsluta timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Avsluta uppspelningen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Stoppa test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" +# msgid "Store position" msgstr "Lagra position" +# msgid "Stored position" msgstr "Lagrad position" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanalslista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Textningsval" +# msgid "Subtitles" msgstr "Textning" +# msgid "Sun" msgstr "Sön" +# msgid "Sunday" msgstr "Söndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Byt kanal" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svenska" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Byt till nästa underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Byt till föregående underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Växlingbara tunertyper:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Översättning utfört av: WeeGull\n" -"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" -"weegull@hotmail.com" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "TV System" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Index över innehållet av samligen" +# msgid "Tag 1" msgstr "Märke 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Märke 2" +# msgid "Tags" -msgstr "Märke 3" +msgstr "Märken" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Märkning: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Marksänd" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Marksänd leverantör" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Test DiSEqC inställningar" +# msgid "Test Type" msgstr "Test Typ" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Prova igen" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testläge" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Meddelandebox?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Tack för att du använde guiden.\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3861,6 +6947,21 @@ msgstr "" "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" "Tryck OK för att börja använda din Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3868,18 +6969,131 @@ msgid "" msgstr "" "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " -"istället? " +"istället?" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Timer kommer inte läggas till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att stänga guiden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om " +"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer " +"är innaför tidsintervallet." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n" +"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " -"och spara den på sticken?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n" +"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga " +"editorn." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3894,9 +7108,11 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skriva USB flasher till den stickan?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Följande filer hittades..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3905,9 +7121,11 @@ msgstr "" "Ingångsport bör konfigureras nu.\n" "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3915,53 +7133,49 @@ msgstr "" "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att " -"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Match attributet är ett krav." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller " -"är korrupt!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." +# msgid "The package:" msgstr "Paketet:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Sökvägen %s existerar redan." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Bytet av PIN koden utfördes." - msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "PIN koden du angav var fel." - -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "PIN koderna du angav är olika." +msgstr "Pin koden du angav var fel." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Resultatet har skrivits till %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sovtimer har aktiverats." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sovtimer är deaktiverad." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -3969,6 +7183,7 @@ msgstr "" "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3976,29 +7191,49 @@ msgstr "" "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" "Vänligen installera den." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla " +"inställningar från %s?" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Guiden är nu färdig." +# msgid "There are at least " msgstr "Det finns minst " +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga." + +# msgid "There are now " msgstr "Det är nu " -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "Det finns inget att göra." - +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4007,30 +7242,28 @@ msgstr "" "partition.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " -"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" - +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " -"flashminnet?" +"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du " +"uppdatera nu?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4038,32 +7271,98 @@ msgstr "" "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " "data på skivan." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Den här månaden" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Den här veckan" +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i " +"Överblick och i Förhandvisning." + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Det här är steg 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta stöds för närvarande inte." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning " +"innan den söker i EPG igen." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning " +"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken " +"teckentabell som kanalen använder sig av." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera " +"firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n" +" Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n" +"Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och " +"sparas till USB stickan.\n" +"Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. " +"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!" +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Den pluginen är installerad." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Den pluginen är inte installerad." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Den pluginen kommer att installeras." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en " +"hittad händelse." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4077,6 +7376,7 @@ msgstr "" "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " "inställningar i \"Namnserver\" INstallation" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4089,6 +7389,7 @@ msgstr "" "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" "- bekräfta att kabeln inte är trasig" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4113,55 +7414,88 @@ msgstr "" "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " "adress tilldelning med DHCP.\n" "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" -"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +" - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " "dialogen.\n" "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" -"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " "nätverk." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en " +"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera " +"det, men lägga till den som avaktiverad." + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Gränsvärde" +# msgid "Thu" msgstr "Tors" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Tid/Datum inmatning" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ändra Timer" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timertyp" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer inmatning" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer log" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4169,147 +7503,227 @@ msgstr "" "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" "Vänligen kontrollera!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timerinspelningars plats" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer fel" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer val" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer typ" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshifts filmplats" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift inte möjligt!" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Timeshift sökväg..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" msgstr "Titel egenskaper" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset läge" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" -"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB " -"stick.\n" -"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " +"För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar " +"USB-sticka är ansluten.\n" +"2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 " "sekunder.\n" "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitud" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tonläge" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Topp favoriter" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Topp rankade" + +# msgid "Track" msgstr "Spår" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Översättning" +# msgid "Translation:" msgstr "Översättning:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Sändningsläge" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Sändningstyp" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder Typ" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Resa & Äventyr" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Försök kvar:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." + +# msgid "Tue" msgstr "Tis" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning misslyckades!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " -msgstr "Tuner" +msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner konfiguration" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner typ" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" +# msgid "Two" msgstr "Två" +# msgid "Type" msgstr "Typ" +# msgid "Type of scan" msgstr "Typ av sökning" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" -msgstr "USB Minne" +msgstr "USB-sticka" +# msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB stick guide" +msgstr "USB-sticke-guide" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" @@ -4318,95 +7732,188 @@ msgid "" "Error: " msgstr "" "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" -"Fel:" +"Fel: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" "Det gick inte at initiera hårddisken.\n" -"Fel:" +"Fel: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" -"Ångra\n" -"Installation" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Ångra installation" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" -"Ångra\n" -"Borttagning" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ångra avinstallation" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Okänd knapp" +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Okänd nätverksadapter." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter " +"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön " +"knapp." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Avmontering misslyckades" +# msgid "Unsupported" msgstr "Osupporterat" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" +# +msgid "Update done..." +msgstr "Uppdatering klar..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du " +"kommer inte få frågan om uppdatering igen." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte " +"kunde utföras." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen" + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..." + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...." +msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Uppgradering färdig." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Uppgradering" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Övre spannet av tidsintervall." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. " +"Offsets är inte med i beräkningen!" + +# msgid "Use" msgstr "Använd" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Använd DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "Använd Interface" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Använd Strömmätning" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Använd egen placering" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Använd en gateway" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Använd strömmätning" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4416,66 +7923,109 @@ msgstr "" "\n" "Inställning Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Använd dessa inställningar?" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Använd tid från nuvarande vald service" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Använd USALS för denna sat" +msgstr "Använd usals för denna sat" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Använd kanal söktyp" +# msgid "User defined" msgstr "Användardefinierat" +# +msgid "User management" +msgstr "Användarhantering" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Användarhanterare" + +# msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!" + +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video fininställning" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video fininställnings guide" +# msgid "Video Output" msgstr "Video Utsignal" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video Inställning" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video Guide" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Videoförbättringskonfiguration" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Videoförbättringsinstallation" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4491,121 +8041,247 @@ msgstr "" "\n" "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Videoläges val." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Videoförbättringsinstallation" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visa antal" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Visa Filmer..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Visa Foton..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Visa Rass interaktivitet..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Visa Video CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visa aktiva nedladdningar" + +# msgid "View details" msgstr "Visa detaljer" +# msgid "View list of available " msgstr "Visa lista över tillgängliga " +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar." -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar." +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar." +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar" +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visa relaterade videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visa resultatets videos" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Visa teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visningar: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuellt tangentbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spännings läge" +# msgid "Volume" msgstr "Volym" +# msgid "W" msgstr "V" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN adapter." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN anslutning" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA eller WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Väntetid i ms före aktivering:" + +# msgid "Waiting" msgstr "Väntar" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm " -"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" -"Vänlig tryck OK för att starta." +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webgränssnitt" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" + +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Veckovis (Måndag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Veckovis (Söndag)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4626,11 +8302,60 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " -"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"mjukvaran." +"Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med " +"uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en " +"backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du " +"uppgraderar mjukvaran." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " +"navigera till videoposterna.\n" +"\n" +"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" +"\n" +"Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n" +"\n" +"Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n" +"\n" +"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " +"söktermer.\n" +"\n" +"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " +"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" +"\n" +"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4639,6 +8364,12 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Välkommen till upprensnings guiden.\n" +"\n" +"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger " +"2MB.\n" +"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" +"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4653,8 +8384,21 @@ msgstr "" "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden " "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk." +"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av " +"beskrivning för vanliga inställningar." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4666,18 +8410,31 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." +# msgid "Welcome..." msgstr "Välkommen..." +# msgid "West" msgstr "Väst" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Vad vill du söka efter?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när " +"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan." + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4692,78 +8449,219 @@ msgstr "" "\n" "Verkligen utföra en fabriksreset?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" -msgid "Wireless" -msgstr "Trådlöst" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "Trådlöst LAN" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Trådlöst Nätverk" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "Status Trådlöst nätverk" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en " +"alternativ kanal som den är begränsad till." + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd " +"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Guide" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning misslyckades!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" - +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja till alla" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, alltid" + msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Ja, och ta bort den här filmen." +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Ja, och fråga inte igen" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, men spela nästa video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, men spela föregående video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behåll dem." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, utför avstängning nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, visa guiden" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Du kan avbryta installationen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Du kan avbryta borttagningen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4771,21 +8669,41 @@ msgstr "" "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " "inställningar du vill installera." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Du kan installera den pluginen." +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Du kan ta bort den pluginen." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n" +"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad " +"som ska letas efter i EPG." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan inte ta bort detta!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4793,45 +8711,36 @@ msgstr "" "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " "installera grundinställningarna via installations menyerna." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " "installations guiden." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " -"hårddisk är därför inte möjligt." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. " -"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." +"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n" +"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett " +"giltigt värde." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " -"HDD!\n" -"Tryck OK för att starta backup." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " -"backupen." +"Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n" +"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." @@ -4839,13 +8748,15 @@ msgstr "" "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " "starta backup nu." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " -"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att " +"repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4853,10 +8764,12 @@ msgstr "" "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Du måste vänta %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4864,21 +8777,50 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " -"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" -"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " -"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " +"enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att " +"fråga dig om du vill återställa dina inställningar." + +msgid "" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i " +"listan?\n" +"\n" +"Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n" +"Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" +"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar.\n" "\n" -"Vill du ange PIN kod nu?" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4886,13 +8828,17 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för användning.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4900,6 +8846,7 @@ msgstr "" "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " "uppgraderingsprocessen." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" @@ -4907,9 +8854,24 @@ msgstr "" "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " "tom dual layer DVD!" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4917,9 +8879,11 @@ msgstr "" "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " "försök igen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Din epost adress:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4927,28 +8891,35 @@ msgstr "" "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" "Tryck OK för att starta." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"Din Internat anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill utföra." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Ditt namn (valfritt):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" -"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" -"\n" -"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4956,918 +8927,1299 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" -"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n" "\n" -"Vänligen välja vad du vill göra härnäst." +"Vänligen välj vad du vill göra härnäst." + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[ändra alternativ]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[favoritlists editor]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[favorit editor]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[flyttläge]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " "modul" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " "interface modul" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "avbryt ändra alternativ" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "avbryt editera favoritlista" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "avbryt editera favoriter" +# msgid "about to start" msgstr "håller på att starta" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lägg till AutoTimer..." + +# msgid "add Provider" msgstr "lägg till Provider" +# msgid "add Service" msgstr "lägg till Service" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "lägga till en namnserver post" +# msgid "add alternatives" msgstr "lägg till alternativ" +# msgid "add bookmark" msgstr "lägg till bokmärke" +# msgid "add bouquet" msgstr "lägg till favoritlista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "lägg till bibliotek till spellista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "lägg till fil i spellista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "lägg till fil i spellista" +# +msgid "add filters" +msgstr "lägg till filter" + +# msgid "add marker" msgstr "lägg till markör" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "lägg till kanal i favoritlista" +# msgid "add service to favourites" msgstr "lägg till kanal i favoriter" +# +msgid "add services" +msgstr "lägg till kanaler" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lägg till föräldraskydd" +# msgid "advanced" msgstr "avancerad" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "sortera alfabetiskt" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"vill du verkligen återställa\n" -"med följande backup:\n" -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tilldelad CAIds" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "utpekade CAIds:" - -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tilldelade Services/Provider" +msgstr "tilldelade CAIds:" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "ljudspår (%s) format" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "ljudspår (%s) språk" +# msgid "audio tracks" msgstr "ljudspår" +# msgid "auto" msgstr "auto" +# msgid "available" msgstr "tillgängliga" +# msgid "back" msgstr "tillbaka" +# msgid "background image" msgstr "bakgrundsbild" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "bakgrundsfärg" +# msgid "better" msgstr "bättre" +# msgid "black" msgstr "svart" +# msgid "blacklist" msgstr "svartlista" +# msgid "blue" msgstr "blå" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "bränn ljudspår (%s)" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "skiftläges okänslig sökning" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "skiftläges känslig sökning" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "ändra inspelning (längd)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "ändra inspelning (sluttid)" +# msgid "chapters" msgstr "kapitel" -msgid "choose destination directory" -msgstr "välj destinationsbibliotek" - +# msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" +# msgid "circular right" msgstr "circulär höger" +# msgid "clear playlist" msgstr "rensa spellista" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmeny" +# msgid "confirmed" msgstr "bekräftad" +# msgid "connected" msgstr "ansluten" +# msgid "continue" msgstr "fortsätt" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiera till favoritlista" +# msgid "could not be removed" msgstr "kunde inte tas bort" +# msgid "create directory" msgstr "skapa bibliotek" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "nuvarande installerad image: %s" + +# msgid "daily" msgstr "daglig" +# msgid "day" msgstr "dag" +# msgid "delete" msgstr "ta bort" +# msgid "delete cut" msgstr "ta bort klipp" +# msgid "delete file" msgstr "ta bort fil" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "ta bort post i spellista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "ta bort sparad spellista" +# msgid "delete..." msgstr "ta bort..." +msgid "description" +msgstr "" + +# msgid "disable" msgstr "avaktivera" +# msgid "disable move mode" msgstr "avaktivera flyttläge" +# msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" +# msgid "disconnected" msgstr "bortkopplad" +# msgid "do not change" msgstr "ändra inte" +# msgid "do nothing" msgstr "gör inget" +# msgid "don't record" msgstr "spela inte in" +# msgid "done!" msgstr "klar!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "ändra alternativ" +# +msgid "edit filters" +msgstr "ändra filter" + +# +msgid "edit services" +msgstr "ändra kanaler" + +# msgid "empty" msgstr "tom" +# msgid "enable" msgstr "aktivera" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "aktivera favoritlists editor" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "aktivera favoriter editor" +# msgid "enable move mode" msgstr "aktivera flyttläge" +# msgid "enabled" msgstr "aktiverad" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "avsluta ändra alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "avsluta favoritlists editor" +# msgid "end cut here" msgstr "slutklipp här" +# msgid "end favourites edit" msgstr "avsluta favoriter editor" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 och nätverk" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "ange dold nätverks SSID" +# msgid "equal to" msgstr "lika med" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "överskrider dual layer media" +# +msgid "exact match" +msgstr "exakt matchning" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "avsluta mediaspelare" +# msgid "exit movielist" msgstr "avsluta filmlista" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "avsluta namnserver konfiguration" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "avsluta nätverkskorts lista" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" -msgid "failed" -msgstr "misslyckades" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "filnamn" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "fininställ din skärm" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "framåt till nästa kapitel" +# msgid "free" msgstr "fri" +# msgid "free diskspace" msgstr "ledigt diskutrymme" +# msgid "go to deep standby" msgstr "stäng av mottagaren" +# msgid "go to standby" msgstr "inta standby" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "grab den här framen som bitmap" +# msgid "green" msgstr "grön" +# msgid "hear radio..." msgstr "lyssna på radio..." +# msgid "help..." msgstr "hjälp..." -msgid "hidden network" -msgstr "gömt nätverk" - -msgid "hidden..." -msgstr "dold..." - +# msgid "hide extended description" msgstr "dölj utökad beskrivning" +# msgid "hide player" msgstr "dölj spelare" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "hour" msgstr "timme" +# msgid "hours" msgstr "timmar" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "omedelbar avstängning" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkommande samtal!\n" -"%s ringer från %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "i Beskrivning" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "i Kortbeskrivning" +# +msgid "in Title" +msgstr "i Titel" + +# msgid "init module" msgstr "initiera modul" +# msgid "init modules" msgstr "initiera moduler" +# msgid "insert mark here" msgstr "infoga markör här" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hoppa framåt till nästa titel" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "hoppa till liststart" +# msgid "jump to listend" msgstr "hoppa till listslut" +# msgid "jump to next marked position" -msgstr "hoppa till nästa markerad position" +msgstr "hoppa till nästa markerade position" +# msgid "jump to previous marked position" -msgstr "hoppa till föregående markerad position" +msgstr "hoppa till föregående markerade position" +# msgid "leave movie player..." msgstr "lämna videospelare..." +# msgid "left" msgstr "vänster" +# msgid "length" msgstr "längd" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista över EPG vyer..." + +# msgid "list style compact" msgstr "liststil kompakt" +# msgid "list style compact with description" msgstr "liststil kompakt med beskrivning" +# msgid "list style default" msgstr "liststil grundläge" +# msgid "list style single line" msgstr "liststil enkel linje" +# msgid "load playlist" msgstr "ladda spellista" +# msgid "locked" msgstr "låst" +# msgid "loopthrough to" msgstr "loopthrough till" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# msgid "menu" msgstr "meny" +# msgid "menulist" msgstr "menylista" +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minuter" +# msgid "month" msgstr "månad" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "flytta BiB till huvudbild" +# msgid "move down to last entry" msgstr "flytta ner till sista posten" +# msgid "move down to next entry" msgstr "flytta ner till nästa post" +# msgid "move up to first entry" msgstr "flytta upp till första posten" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "flytta upp till föregående post" +# msgid "movie list" msgstr "filmlista" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorm" +# msgid "never" msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" msgstr "nästa kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "nästa kanal i historiken" +# msgid "no" msgstr "nej" +# msgid "no CAId selected" msgstr "ingen CAId vald" +# msgid "no CI slots found" msgstr "ingen CI slot hittad" msgid "no HDD found" msgstr "ingen hårddisk hittad" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "ingen kanal/operatör vald" +# msgid "no module found" msgstr "ingen modul hittad" +# msgid "no standby" msgstr "inget viloläge" +# msgid "no timeout" msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" msgstr "ingen" +# +msgid "not configured" +msgstr "ej konfigurerad" + +# msgid "not locked" msgstr "inte låst" +msgid "not supported" +msgstr "" + +# msgid "not used" msgstr "ej använd" +# msgid "nothing connected" msgstr "inget anslutet" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "av DUAL layer media använt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "av SINGLE layer media använt." +# msgid "off" msgstr "av" +# msgid "on" msgstr "på" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "på READ ONLY media." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "på Veckodagar" + +# msgid "once" msgstr "en gång" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "öppna namnserver konfiguration" +# msgid "open servicelist" msgstr "öppna kanallista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "öppna kanallista(ner)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "öppna kanallista(upp)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" +# +msgid "partial match" +msgstr "delvis matchning" +# +# msgid "pass" msgstr "klart" +# msgid "pause" msgstr "paus" +# msgid "play entry" msgstr "spela angivet" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista" +msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista" +msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "tryck OK när du är klar" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." +# msgid "previous channel" msgstr "föregående kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "föregående kanal i historiken" +# msgid "record" msgstr "spela in" +# msgid "recording..." msgstr "spelar in..." +# msgid "red" msgstr "röd" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "ta bort en namnserver post" +# msgid "remove after this position" msgstr "ta bort efter denna position" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "ta bort alla alternativ" msgid "remove all new found flags" -msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor" +msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor" +# msgid "remove before this position" msgstr "ta bort före denna position" +# msgid "remove bookmark" msgstr "ta bort bokmärke" +# msgid "remove directory" msgstr "ta bort bibliotek" +# msgid "remove entry" msgstr "ta bort post" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "ta bort från föräldraskydd" msgid "remove new found flag" -msgstr "ta bort 'ny' flagga" +msgstr "ta bort ny funnen flagga" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "ta bort vald satellite" +# msgid "remove this mark" msgstr "ta bort denna markör" +# msgid "repeat playlist" msgstr "upprepa spellista" +# msgid "repeated" msgstr "repeterande" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" +# msgid "right" msgstr "höger" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" +# msgid "save playlist" msgstr "spara spellista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "spara spellista vid avslut" +# msgid "scan done!" msgstr "sökning klar!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" +# msgid "scan state" msgstr "sökningsstatus" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "välj" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "välj .NFI flash fil" - +# msgid "select CAId" msgstr "vald CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "välj CAIds" -msgid "select image from server" -msgstr "välj image från server" - +# msgid "select interface" msgstr "välj kort" +# msgid "select menu entry" msgstr "välj meny post" +# msgid "select movie" msgstr "välj film" +# msgid "select the movie path" msgstr "välj film sökväg" -msgid "service pin" -msgstr "kanal PIN" +msgid "service PIN" +msgstr "" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" -msgid "setup pin" -msgstr "installation PIN" +msgid "setup PIN" +msgstr "" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "visa DVD huvudmeny" +# msgid "show EPG..." msgstr "visa EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "visa Infolinje" +# msgid "show all" msgstr "visa alla" +# msgid "show alternatives" msgstr "visa alternativ" +# msgid "show event details" msgstr "visa programdetaljer" +# msgid "show extended description" msgstr "visa utökad beskrivning" +# msgid "show first selected tag" msgstr "visa första valda märkning" +# msgid "show second selected tag" msgstr "visa andra valda märkning" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "visa avstängningsmeny" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "visa singel kanal EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "visa märkningsmeny" +# msgid "show transponder info" msgstr "visa transponder info" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "blanda spellista" +# +msgid "shut down" +msgstr "stäng av" + +# msgid "shutdown" msgstr "stäng av" +# msgid "simple" msgstr "enkelt" +# msgid "skip backward" msgstr "hoppa bakåt" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" +# msgid "skip forward" msgstr "hoppa framåt" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "hoppa framåt (ange tid)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "bildspel i loop" +# msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" +msgid "special characters" +msgstr "speciella tecken" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "viloläge" +# msgid "start cut here" msgstr "startklipp här" +# msgid "start directory" msgstr "startbibliotek" +# msgid "start timeshift" msgstr "starta timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "avsluta BiB" +# msgid "stop entry" msgstr "slutpost" +# msgid "stop recording" msgstr "stoppa inspelning" +# msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "skifta BiB och huvudbild" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "byt till bokmärke" +# msgid "switch to filelist" msgstr "byt till fillista" +# msgid "switch to playlist" msgstr "byt till spellista" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "byt till nästa position" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "byt till nästa ljudspår" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "byt till nästa textningsspråk" +# msgid "template file" msgstr "mallfil" +# msgid "textcolor" msgstr "textfärg" +# msgid "this recording" msgstr "denna inspelning" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "ej tillgänglig" +# msgid "unconfirmed" msgstr "obekräftad" +# msgid "unknown" msgstr "okänd" +# msgid "unknown service" msgstr "okänd kanal" -msgid "until restart" -msgstr "innan omstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "tills standby/omstart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "använd som HDD ersättning" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "användardefinierad" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "visa utökningar..." +# msgid "view recordings..." msgstr "visa inspelningar..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "vänta på ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "vänta på mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "väntar" +# msgid "was removed successfully" msgstr "borttagning lyckades" +# msgid "weekly" msgstr "veckolig" +# msgid "whitelist" msgstr "vitlista" +# msgid "working" msgstr "arbetar" +# msgid "yellow" msgstr "gul" +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (behåll feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5875,621 +10227,273 @@ msgstr "" "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " "hjälp innan du startar om din dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapped" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" - -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" - -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Lägg till titel..." - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -#~ msgid "All keys" -#~ msgstr "All nycklar" - -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alla..." - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" - -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Ett fel inträffade!" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" -#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" -#~ "\n" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" +# #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" -#~ "\n" +#~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artist:" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Byt bibl." -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Backup pågår" +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Ändra program pin" -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Backup pågår..." +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Ändra program pin" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Skapa" +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Ändra installations pin" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Skapa DVD..." +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Målbibliotek" -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Välj lokation" +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaljer för utökning: " -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Avaktivera textning" -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" - -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekräfta" - -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" - -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" - -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." - -#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" - -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD ENTER tangent" - -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD ner tangent" - -#~ msgid "DVD left key" -#~ msgstr "DVD vänster tangent" - -#~ msgid "DVD right key" -#~ msgstr "DVD höger tangent" - -#~ msgid "DVD up key" -#~ msgstr "DVD upp tangent" - -#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Nätverksinstallation..." - -#~ msgid "DiSEqC Mode" -#~ msgstr "DiSEqC Läge" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" -#~ "pluginen \"" +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: " +# #~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" -#~ "pluginen \"" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?" - -#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" - -#~ msgid "Downloading image description..." -#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." - -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." - -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Ändra vald titel" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Ändra titel..." - -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Aktivera LAN" - -#~ msgid "Enable WLAN" -#~ msgstr "Aktivera WLAN" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." #~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" -#~ "\n" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80%% of the it." #~ msgstr "" -#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Slut" - -#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" -#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" +#~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en " +#~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den." -#~ msgid "Filename and path" -#~ msgstr "Filnamn och sökväg" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash redskap" -#~ msgid "Fix USB stick" -#~ msgstr "Fix USB stick" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integrerat nätverk" -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Inbyggt Trådlöst" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Font storlek" +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Ny pin" -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad" -#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." -#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sida" -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" - -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Installera lokal IPKG" - -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installera/\n" -#~ "Ta bort" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" - -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Namnserver installation..." - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Ny DVD" - -#~ msgid "" -#~ "No working local networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " -#~ "configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" -#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " -#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" +# #~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable your local network interface." +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" #~ msgstr "" -#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " -#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." +#~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +#~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " -#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" -#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " -#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless networkadapter found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -#~ "Network is configured correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" -#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " -#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Nej, skicka aldrig." +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" -#~ msgid "" -#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -#~ "back in." -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " -#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " -#~ "boxen. " +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ange ny pin igen" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Annat..." +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Kom ihåg service pin" -#~ msgid "Partitioning USB stick..." -#~ msgstr "Partitionera USB stick..." +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin" -#~ msgid "" -#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " -#~ "built in wireless network support" -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " -#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " -#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" -#~ msgid "" -#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " -#~ "de behövda värdena.\n" -#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" +# #~ msgid "" -#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -#~ "needed values.\n" -#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " -#~ "behövda värdena.\n" -#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." - -#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." +#~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din " +#~ "valda trådlösa enhet.\n" -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Välj ljudläge" -#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." -#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" -#~ msgid "Plugin manager help..." -#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Välj image" -#~ msgid "Plugin manager process information..." -#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." - -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " -#~ "Dreambox.\n" -#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " -#~ "detta.\n" -#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" -#~ "\n" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Välj käll image" -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" +# #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +#~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed " +#~ "server och spara den på stickan?" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +#~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på " +#~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen " +#~ "risk!" #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" #~ msgstr "" -#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" - -#~ msgid "Remounting stick partition..." -#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." +#~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad " +#~ "eller är korrupt!" -#~ msgid "Removeing" -#~ msgstr "Tar bort" +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes." -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Pin koderna du angav är olika." -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Återskapa backup..." - -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Återskapning pågår..." - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Spara..." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "Search for" -#~ msgstr "Sök efter" - -#~ msgid "Select IPKG source to edit..." -#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." - -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Visa filer från %s" - -#~ msgid "Software manager..." -#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Steg " - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK to continue." +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" #~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" -#~ "\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." +#~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +#~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" #~ msgstr "" -#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " -#~ "användas.\n" -#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." +#~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +#~ "flashminnet?" #~ msgid "" -#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " -#~ "the stick!" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." #~ msgstr "" -#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " -#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " -#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " -#~ "flasher från stickan!" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" - +#~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +#~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-" +#~ "sticka.\n" +#~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär " +#~ "10 sekunder.\n" +#~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." + +# #~ msgid "" -#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " -#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " -#~ "stick out." +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" #~ msgstr "" -#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " -#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " -#~ "tagit ut stickan." +#~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" -#~ msgid "Unicable" -#~ msgstr "Unicable" +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Trådlöst" -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uppgradera" - -#~ msgid "Upgradeing" -#~ msgstr "Uppgradering" - -#~ msgid "VideoSetup" -#~ msgstr "Videoinstallation" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visa" - -#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." -#~ msgstr "Väntar på USB stick..." +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" +# #~ msgid "" -#~ "Welcome.\n" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" #~ "\n" -#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ "Do you want to set the pin now?" #~ msgstr "" -#~ "Välkommen.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " -#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." - -#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" -#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" - -#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" -#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "År:" - -#~ msgid "Yes, and don't ask again." -#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." - -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" -#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" -#~ "Vill du ange nyckelord nu?" - -#~ msgid "" -#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" -#~ "Vänligen välj vad du vill göra." - -#~ msgid "" -#~ "Your network is restarting.\n" -#~ "You will be automatically forwarded to the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt nätverk startas om.\n" -#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." - -#~ msgid "" -#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" -#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" -#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" -#~ "Please choose what you want to do next." -#~ msgstr "" -#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" -#~ "Vänligen välj vad du vill göra." - -#~ msgid "by Exif" -#~ msgstr "av Exif" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "färg" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "likadant som Ingång A" - -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "font utseende" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" - -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "rubrik" - -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "Vald knapp" - -#~ msgid "in..." -#~ msgstr "i..." - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "loopthrough till ingång A" - -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "ingen bild hittad" - -#~ msgid "no module" -#~ msgstr "ingen modul" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" +#~ "Vill du ange PIN kod nu?" -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "startar om..." +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "välj destinationsbibliotek" -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "visa första märkning" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "misslyckades" -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "visa andra märkning" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "välj .NFI flash fil" -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "välj image från server" -#~ msgid "text" -#~ msgstr "text" +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal pin" -#~ msgid "year" -#~ msgstr "år" +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "installation pin"