X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f769a73f621f88d4b4e64be8fae3f79ca3ef6c1b..76deeedb58908f122b34afdd2d57d439c92ecf52:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 984eacaf..b71e1ce1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,6 +50,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -82,6 +86,18 @@ msgstr "(vide)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -306,7 +322,7 @@ msgid "Adapter settings" msgstr "Paramètres adaptateur" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter marque page" @@ -429,7 +445,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" +msgstr "Consultation automatique SSID" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -455,6 +471,9 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Arrière" +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -537,6 +556,9 @@ msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -549,6 +571,9 @@ msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -691,12 +716,21 @@ msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" @@ -755,26 +789,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Touche ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Touche basse DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Touche gauche DVD" - msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Touche droite DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Touche haute DVD" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -782,6 +801,9 @@ msgstr "Danois" msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" @@ -814,6 +836,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -882,28 +907,32 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" @@ -943,7 +972,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" @@ -978,9 +1007,18 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -990,6 +1028,9 @@ msgstr "Extensions téléchargeables" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Téléchargement description image..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." @@ -1110,6 +1151,9 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1146,10 +1190,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Paramètre avancé..." msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1193,11 +1237,26 @@ msgstr "Terminé" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Correction clef USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + msgid "Font size" msgstr "Taille police" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1332,6 +1391,9 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1423,9 +1485,6 @@ msgstr "Italien" msgid "Job View" msgstr "Vue travail" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" @@ -1503,6 +1562,9 @@ msgstr "Lithuanien" msgid "Load" msgstr "charger" +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1626,6 +1688,9 @@ msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1720,6 +1785,9 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1751,6 +1819,9 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1780,9 +1851,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" +"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible " +"ou activez votre interface réseau locale." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1836,6 +1910,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1856,7 +1939,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité OSD" msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1913,6 +1996,9 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionnement clef USB..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -1932,6 +2018,9 @@ msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -1944,6 +2033,12 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -1993,6 +2088,9 @@ msgstr "Veuille presser OK pour continuer." msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -2008,6 +2106,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2036,6 +2137,9 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -2165,6 +2269,18 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -2177,26 +2293,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -2210,6 +2309,9 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontage partition clef..." + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2225,6 +2327,12 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" @@ -2477,6 +2585,9 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2486,6 +2597,9 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" @@ -2772,13 +2886,13 @@ msgstr "" "Dreambox - Enigma2 image\n" "mimi74\n" "Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 2 octobre 2008 -" +"- 23 octobre 2008 -" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2797,8 +2911,22 @@ msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2812,6 +2940,20 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2832,6 +2974,22 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -2887,10 +3045,31 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -2997,6 +3176,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -3021,6 +3207,14 @@ msgstr "Titre" msgid "Title:" msgstr "Titre :" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." + msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3136,7 +3330,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3287,6 +3481,9 @@ msgstr "WSS sur 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Attendez" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3368,6 +3565,12 @@ msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3427,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." msgid "" @@ -3463,6 +3666,13 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Vous devez attendre %s!" @@ -3642,6 +3852,9 @@ msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" msgstr "chapitres" +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3703,7 +3916,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" @@ -3789,9 +4002,6 @@ msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" @@ -3894,10 +4104,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3969,7 +4179,7 @@ msgid "on" msgstr "marche" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" msgid "once" msgstr "une fois" @@ -4013,6 +4223,9 @@ msgstr "chaîne précédente" msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +msgid "rebooting..." +msgstr "reboot..." + msgid "record" msgstr "enregistrer" @@ -4072,7 +4285,7 @@ msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4089,6 +4302,12 @@ msgstr "secondes" msgid "select" msgstr "sélectionner" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4282,6 +4501,9 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abandon" + #~ msgid "Actually:" #~ msgstr "Actuellement:" @@ -4291,15 +4513,9 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" - #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Ecriture auto programmation" - #~ msgid "Backup and Restore your Settings" #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" @@ -4309,6 +4525,21 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "Touche ENTER DVD" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "Touche basse DVD" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "Touche gauche DVD" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "Touche droite DVD" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "Touche haute DVD" + #~ msgid "Default Satlists" #~ msgstr "Liste Satellites standard" @@ -4327,11 +4558,8 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editer titre..." -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Activer /hdd" - -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Paramètres généraux" @@ -4342,15 +4570,6 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "No displayable files on this medium found!" #~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" -#~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." - #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" @@ -4363,6 +4582,27 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?" + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" @@ -4375,35 +4615,9 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Lancer Webinterface" - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." - #~ msgid "To Follow:" #~ msgstr "A suivre:" -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Mise à jour..." - -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Utiliser Autorisation" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Utiliser SSL" - -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" - #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" @@ -4423,29 +4637,47 @@ msgstr "zappé" #~ "\n" #~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" + +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "annuler" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" + #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edition interface" +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "répertoire /etc entier" + #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Liste des interfaces configurées" #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minutes et" -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "secondes." +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"