X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f769a73f621f88d4b4e64be8fae3f79ca3ef6c1b..a9ef745fbae02abc51cc1d28e95492cd7942a58f:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 984eacaf..3f1a9564 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,6 +50,10 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -82,6 +86,24 @@ msgstr "(vide)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" @@ -294,7 +316,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Action:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -358,8 +380,8 @@ msgstr "" "services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " "faire cela." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Toutes" @@ -388,6 +410,13 @@ msgstr "Une erreur est arrivée!" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -395,8 +424,8 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" @@ -428,9 +457,6 @@ msgstr "Commutation auto péritel" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -455,6 +481,9 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Arrière" +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -500,8 +529,11 @@ msgstr "Luminosité" msgid "Burn DVD" msgstr "Graver DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graver image existante sur le DVD" + msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Graver sur DVD..." +msgstr "graver sur DVD..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -537,6 +569,9 @@ msgstr "Appel moniteur" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " @@ -549,6 +584,9 @@ msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + msgid "Change pin code" msgstr "Changer code pin" @@ -657,6 +695,9 @@ msgstr "Carte compact flash" msgid "Complete" msgstr "Terminé" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" @@ -691,15 +732,27 @@ msgstr "" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + msgid "Continue playing" msgstr "Lecture continue" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Créer DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Echec création dossier films" @@ -755,26 +808,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "Touche ENTER DVD" - msgid "DVD Player" msgstr "Lecteur DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "Touche basse DVD" - -msgid "DVD left key" -msgstr "Touche gauche DVD" - msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" - -msgid "DVD right key" -msgstr "Touche droite DVD" - -msgid "DVD up key" -msgstr "Touche haute DVD" +msgstr "Boite outils média DVD" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -782,6 +820,9 @@ msgstr "Danois" msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Veille profonde" @@ -814,6 +855,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + msgid "Detected HDD:" msgstr "DD détecté: " @@ -829,9 +873,6 @@ msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Mode DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" @@ -882,31 +923,32 @@ msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" msgid "Display Setup" msgstr "Paramètres afficheur" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" "Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -943,7 +985,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" @@ -978,9 +1020,18 @@ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" + msgid "Download Plugins" msgstr "Obtenir extensions" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" @@ -990,6 +1041,9 @@ msgstr "Extensions téléchargeables" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Téléchargement description image..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." @@ -1012,9 +1066,15 @@ msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" msgid "East" msgstr "Est" +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + msgid "Edit DNS" msgstr "Editer DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Editer chapitres titre actuel" @@ -1060,6 +1120,9 @@ msgstr "Cryptage" msgid "Encryption Key" msgstr "Clés cryptage" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Type clé cryptage" + msgid "Encryption Type" msgstr "type cryptage" @@ -1101,6 +1164,12 @@ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." @@ -1110,6 +1179,9 @@ msgstr "Entrer le pin service" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1146,10 +1218,10 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Paramètre avancé..." msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1190,14 +1262,35 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finished" msgstr "Terminé" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termine la configuration de votre réseau" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Correction clef USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + msgid "Font size" msgstr "Taille police" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" @@ -1246,8 +1339,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Allemand" @@ -1282,6 +1375,9 @@ msgstr "Paramètres disque dur..." msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disque dur en veille après" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID réseau caché" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Information hiérarchie" @@ -1297,6 +1393,12 @@ msgstr "hongrois" msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" + +msgid "ISO path" +msgstr "Chemin ISO" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" @@ -1332,6 +1434,9 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape.\n" " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1423,9 +1528,6 @@ msgstr "Italien" msgid "Job View" msgstr "Vue travail" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Juste mettre à l'échelle" @@ -1503,6 +1605,9 @@ msgstr "Lithuanien" msgid "Load" msgstr "charger" +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" @@ -1626,6 +1731,9 @@ msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + msgid "NOW" msgstr "MAINTENANT" @@ -1710,6 +1818,9 @@ msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" "disque dur non initialisé !" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" @@ -1720,6 +1831,9 @@ msgstr "" "Pas de données sur le transpondeur!\n" "(Temps dépassé en lisant PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." @@ -1751,6 +1865,9 @@ msgstr "" "Aucun tuner est activé!\n" "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1770,28 +1887,28 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " -"est configuré correctement." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " +"que votre réseau est configuré correctement." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" -"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " -"réseau est configuré correctement." +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " +"activer votre interface réseau locale." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Non, mais relancer depuis le début" @@ -1836,6 +1953,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que " +"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK " +"après avoir mis la clef dedans." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1856,7 +1982,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Paramètres OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité OSD" msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -1913,6 +2039,9 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental" msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Partitionnement clef USB..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause film à la fin" @@ -1932,6 +2061,9 @@ msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." @@ -1944,6 +2076,12 @@ msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." @@ -1993,6 +2131,9 @@ msgstr "Veuille presser OK pour continuer." msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." @@ -2008,6 +2149,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." @@ -2036,6 +2180,21 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " "Ensuite presser le bouton OK." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." @@ -2117,6 +2276,9 @@ msgstr "Menu prévue" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primaire" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propriétés du titre courant" + msgid "Protect services" msgstr "Services protégés" @@ -2165,6 +2327,18 @@ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + msgid "Reception Settings" msgstr "Paramètres réception" @@ -2177,26 +2351,9 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..." msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment relancer maintenant?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " -"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" @@ -2210,6 +2367,9 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Remontage partition clef..." + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirer marque page" @@ -2225,6 +2385,12 @@ msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + msgid "Remove title" msgstr "Retirer titre" @@ -2250,7 +2416,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" @@ -2477,6 +2646,9 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" @@ -2486,6 +2658,15 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo" msgid "Select video mode" msgstr "Choisir le mode vidéo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Envoyer DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Titres séparés avec un menu principal" @@ -2537,9 +2718,15 @@ msgstr "Info service" msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Utiliser comme interface défaut" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" + msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" @@ -2597,6 +2784,9 @@ msgstr "Émissions semblables:" msgid "Simple" msgstr "" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" + msgid "Single" msgstr "Unique" @@ -2772,13 +2962,16 @@ msgstr "" "Dreambox - Enigma2 image\n" "mimi74\n" "Support: jrs.concept@orange.fr.\n" -"- 2 octobre 2008 -" +"- 15 novembre 2008 -" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" msgid "TV System" msgstr "Système TV" msgid "Table of content for collection" -msgstr "" +msgstr "Table des matières pour la collection" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2797,8 +2990,22 @@ msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" msgstr "" +"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger " +"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis " +"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ." +"NFI depuis la clef!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -2812,6 +3019,20 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2832,6 +3053,22 @@ msgstr "" "continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " "télécommande." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Le paquet ne contient rien." @@ -2887,10 +3124,31 @@ msgstr "" "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" "Souhaitez-vous vraiment continuer?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" + msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -2997,6 +3255,13 @@ msgstr "Programmation d'un enregistrement" msgid "Timer log" msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Erreur de programmation" @@ -3018,8 +3283,19 @@ msgstr "Fuseau horaire" msgid "Title" msgstr "Titre" -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés titre" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Mode jeu titre" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible " +"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous " +"avez retiré la clef." msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3112,6 +3388,9 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3136,7 +3415,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Echec démontage" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" @@ -3157,6 +3436,9 @@ msgstr "Mise à jour" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" @@ -3263,6 +3545,9 @@ msgstr "Afficher Rass interactif..." msgid "View teletext..." msgstr "Afficher télétexte..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" + msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltage" @@ -3278,6 +3563,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ou WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3287,6 +3575,9 @@ msgstr "WSS sur 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Attendez" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3368,15 +3659,24 @@ msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Echec d'écriture!" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +msgid "Year" +msgstr "Année" msgid "Yes" msgstr "Oui" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Oui, et effacer ce film" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" @@ -3427,7 +3727,7 @@ msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " "l'assistant d'installation." msgid "" @@ -3463,6 +3763,13 @@ msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " "sur OK pour commencer la sauvegarde." +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Vous devez attendre %s!" @@ -3530,6 +3837,20 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Votre configuration réseau a été activée.\n" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" @@ -3560,6 +3881,12 @@ msgstr "abandonner l'édition des favoris" msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" +msgid "activate current configuration" +msgstr "activer configuration courante" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "ajouter une entrée nom serveur" + msgid "add alternatives" msgstr "ajouter les alternatifs" @@ -3615,6 +3942,14 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format piste audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "langage piste audio (%s)" + msgid "audio tracks" msgstr "pistes audio" @@ -3630,6 +3965,10 @@ msgstr "meilleur" msgid "blacklist" msgstr "liste noire" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "graver piste audio (%s)" + msgid "by Exif" msgstr "par exif" @@ -3642,6 +3981,9 @@ msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" msgid "chapters" msgstr "chapitres" +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" @@ -3681,12 +4023,12 @@ msgstr "quotidien" msgid "day" msgstr "Jour" -msgid "delete" -msgstr "Effacer" - msgid "delete cut" msgstr "effacer coupe" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "effacer enrée liste lecture" @@ -3703,7 +4045,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" @@ -3753,6 +4095,9 @@ msgstr "fin de coupe ici" msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 et réseau" + msgid "equal to" msgstr "égale au" @@ -3768,6 +4113,21 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "quitter configuration nom serveur" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "quitter liste interface réseau" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + msgid "failed" msgstr "échoué" @@ -3789,9 +4149,6 @@ msgstr "libre" msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" @@ -3807,6 +4164,9 @@ msgstr "écouter radio..." msgid "help..." msgstr "aide..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "masquer la description étendue" @@ -3894,10 +4254,10 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "liste menu" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3914,6 +4274,18 @@ msgstr "Mois" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Déplacer PiP vers principale" +msgid "move down to last entry" +msgstr "déplacer en bas dernière entrée" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "déplacer en bas entrée suivante" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "déplacer en haut première entrée" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "déplacer en haut entrée précédente" + msgid "movie list" msgstr "liste film" @@ -3969,13 +4341,13 @@ msgid "on" msgstr "marche" msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" msgid "once" msgstr "une fois" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "ouvrir configuration nom serveur" msgid "open servicelist" msgstr "ouvrir liste service" @@ -3986,6 +4358,9 @@ msgstr "ouvrir service liste (bas)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "ouvrir liste service (haut)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" + msgid "pass" msgstr "passe" @@ -4013,12 +4388,18 @@ msgstr "chaîne précédente" msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" +msgid "rebooting..." +msgstr "reboot..." + msgid "record" msgstr "enregistrer" msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "retirer une entrée nom serveur" + msgid "remove after this position" msgstr "retirer après cette position" @@ -4064,15 +4445,21 @@ msgstr "retour au chapitre précédant" msgid "right" msgstr "droite" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "sauver liste lecture" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "analyse terminée!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -4089,6 +4476,18 @@ msgstr "secondes" msgid "select" msgstr "sélectionner" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" + +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" + +msgid "select interface" +msgstr "sélectionner interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "sélectionner entrée menu" + msgid "select movie" msgstr "choisir film" @@ -4173,6 +4572,9 @@ msgstr "veille" msgid "start cut here" msgstr "départ de coupe ici" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "lancer PauseDirect" @@ -4260,9 +4662,6 @@ msgstr "hebdomadaire" msgid "whitelist" msgstr "liste blanche" -msgid "year" -msgstr "Année" - msgid "yes" msgstr "oui" @@ -4282,30 +4681,15 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Actually:" -#~ msgstr "Actuellement:" - -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Ajouter titre..." - #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Adresse" -#~ msgid "Allow zapping via webif" -#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" - -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" - -#~ msgid "Autowrite timer" -#~ msgstr "Ecriture auto programmation" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Consultation automatique SSID" #~ msgid "Backup and Restore your Settings" #~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Graver" - #~ msgid "Configuration for the Webinterface" #~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" @@ -4321,92 +4705,27 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Do not show video preview" #~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Editer titre actuel" - -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Editer titre..." - -#~ msgid "Enable /hdd" -#~ msgstr "Activer /hdd" - -#~ msgid "Load movie-length" -#~ msgstr "Charger longueur-film" - -#~ msgid "Main Setup" -#~ msgstr "Paramètres généraux" - -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "Nouveau DVD" - -#~ msgid "No displayable files on this medium found!" -#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" #~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " +#~ "configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" -#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " -#~ "activez votre interface réseau locale." - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" +#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +#~ "est configuré correctement." #~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" #~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#~ msgid "Plugin Download/Remove" -#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Sauver..." - #~ msgid "Scan Files..." #~ msgstr "Parcourir fichiers..." #~ msgid "Software Update..." #~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#~ msgid "Start Webinterface" -#~ msgstr "Lancer Webinterface" - -#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" -#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your box." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -#~ "l'usage.\n" -#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." - -#~ msgid "To Follow:" -#~ msgstr "A suivre:" - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Mise à jour..." - -#~ msgid "Use Authorization" -#~ msgstr "Utiliser Autorisation" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Utiliser SSL" - -#~ msgid "Use SSL Encryption" -#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" - -#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" - #~ msgid "" #~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" #~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4423,29 +4742,38 @@ msgstr "zappé" #~ "\n" #~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?" +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "annuler" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "Effacer" + #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edition interface" -#~ msgid "list of configured Interfaces" -#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" - -#~ msgid "minutes and" -#~ msgstr "minutes et" +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" -#~ msgid "scan done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." -#~ msgid "scan done! No service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" -#~ msgid "scan done! One service found!" -#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" -#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "secondes." +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"