X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f90166ed3e8f94ef638a0f9adfa48cd1e455a637..04b3fc4ece96fd8dc6c7d53bd55e9ee1b7bf8b3b:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e96fbb39..bb95e9fa 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -84,6 +88,12 @@ msgstr "(puste)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" @@ -399,6 +409,11 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -439,9 +454,6 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" @@ -514,6 +526,9 @@ msgstr "Jasność" msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nagrywanie na DVD..." @@ -675,6 +690,9 @@ msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" msgstr "Zakończ" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -710,7 +728,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj w tle" msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" @@ -727,6 +745,9 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie moge odczytać nosnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -847,9 +868,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Tryb DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" @@ -900,12 +918,13 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"plugin \"" +"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -918,12 +937,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz pobrać\n" -"plugin \"" +"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" @@ -1044,9 +1064,15 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" @@ -1092,6 +1118,9 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" @@ -1133,6 +1162,12 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1225,6 +1260,12 @@ msgstr "Strojenie" msgid "Finished" msgstr "Skończone" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" @@ -1333,6 +1374,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1348,6 +1392,12 @@ msgstr "Węgierski" msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1829,31 +1879,22 @@ msgstr "" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działającej sieci.\n" -"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " -"skonfigurowana poprawnie." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " -"local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" -"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " -"urządzenie jest włączone." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " -"sieci." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -2004,6 +2045,9 @@ msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Odtważanie CD-Audio..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2120,9 +2164,21 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + msgid "Please wait for md5 signature verification..." msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -2204,6 +2260,9 @@ msgstr "Podgląd menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2252,6 +2311,15 @@ msgstr "Usunąć ten timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" + msgid "Reboot" msgstr "Restart" @@ -2267,26 +2335,8 @@ msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " -"ponownie teraz?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2350,6 +2400,9 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2589,6 +2642,12 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo" msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" @@ -2640,9 +2699,15 @@ msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2700,6 +2765,9 @@ msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" msgstr "Proste" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -2875,6 +2943,9 @@ msgstr "" "additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "System TV" @@ -3154,6 +3225,13 @@ msgstr "Wstęp timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" +"Proszę to sprawdzić!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3175,9 +3253,15 @@ msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" msgstr "Tytuł" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." @@ -3422,6 +3506,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3437,6 +3524,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3544,6 +3634,9 @@ msgstr "Rok:" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3698,6 +3791,16 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3728,6 +3831,12 @@ msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" msgstr "jak rozpocząć" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "dodaj wybrane" @@ -3783,6 +3892,14 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + msgid "audio tracks" msgstr "ścieżki audio" @@ -3798,6 +3915,10 @@ msgstr "lepszy" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "przez Exif" @@ -3924,6 +4045,9 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -3939,6 +4063,21 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "zawiódł" @@ -3960,9 +4099,6 @@ msgstr "wolne" msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Pełen folder /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" @@ -4085,6 +4221,18 @@ msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -4145,8 +4293,8 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." msgid "once" msgstr "Raz" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4157,6 +4305,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -4193,6 +4344,9 @@ msgstr "Nagraj" msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -4269,6 +4423,12 @@ msgstr "wybierz plik .NFI flash" msgid "select image from server" msgstr "wybierz plik z serwera" +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -4498,6 +4658,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" @@ -4546,6 +4709,20 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" +#~ "plugin \"" + #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" @@ -4598,15 +4775,51 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n" +#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +#~ "skonfigurowana poprawnie." + #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " -#~ "enable you local network interface." +#~ "enable your local network interface." #~ msgstr "" #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " #~ "interfejs sieci lokalnej." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +#~ "urządzenie jest włączone." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n" +#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " +#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " +#~ "konfiguracji sieci." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" @@ -4653,6 +4866,27 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " +#~ "ponownie teraz?" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" @@ -4784,9 +5018,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Pełen folder /etc" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!"