X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/f9c5ef02cd549d3ce127fce27bfc74a0f98dae5a..958cfa17e6c409ffadf945101dc104923ec5d418:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6f206825..49fe3d89 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:15+0200\n" -"Last-Translator: Andreas \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-01 14:20+0100\n" +"Last-Translator: Mladen Horvat \n" "Language-Team: none\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: German\n" @@ -147,9 +147,11 @@ msgstr " Ergebnisse" msgid " extensions." msgstr "erweiterungen." -# +msgid " ms" +msgstr " ms" + msgid " packages selected." -msgstr "Pakete ausgewählt." +msgstr " Pakete ausgewählt." # msgid " updates available." @@ -257,17 +259,6 @@ msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese " -"Datei ohne Bedenken installieren!" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -406,6 +397,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-Client für die Dreambox" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Ein Client für www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -416,7 +419,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie diese Version behalten?" msgid "A demo plugin for TPM usage." -msgstr "" +msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung." # msgid "" @@ -438,6 +441,12 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Eine grafische EPG Ansicht" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" @@ -446,6 +455,15 @@ msgstr "" "Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" "Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Ein HD Skin von Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Ein Skin von Kerni" + # #, python-format msgid "" @@ -498,6 +516,9 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -562,6 +583,12 @@ msgstr "Über" msgid "About..." msgstr "Über..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Zugangspunkt:" @@ -695,6 +722,12 @@ msgstr "" "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " "weitere Testbilder auswählen." +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin." + # msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" @@ -719,6 +752,13 @@ msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" msgid "Advanced restore" msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox " +"im Standby-Modus." + # msgid "After event" msgstr "Nach dem Event" @@ -732,6 +772,9 @@ msgstr "" "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " "Ihrer Dreambox." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -756,6 +799,14 @@ msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund " +"herunterladen." + # msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" @@ -768,6 +819,9 @@ msgstr "Alternativer Radio-Modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer nachfragen" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." @@ -868,8 +922,11 @@ msgstr "Nutzer fragen" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu" + msgid "Atheros" -msgstr "" +msgstr "Atheros" # msgid "Audio" @@ -887,6 +944,13 @@ msgstr "Audio Sync" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Audio Sync Setup" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, " +"damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt." + # msgid "Australia" msgstr "Australien" @@ -935,6 +999,14 @@ msgstr "AutoTimer Einstellungen" msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTimer Übersicht" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. " +"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel " +"der Sendung." + # msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -943,6 +1015,34 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das " +"angezeigte Video um." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia" + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autos und Fahrzeuge" @@ -963,6 +1063,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -1051,6 +1157,12 @@ msgstr "" msgid "Blue boost" msgstr "Blauanteil erhöhen" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung" + # msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -1067,6 +1179,14 @@ msgstr "Brasilien" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" +"Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben " +"durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen." + # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" @@ -1083,6 +1203,9 @@ msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" msgid "Burn to DVD" msgstr "Auf DVD brennen" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD" + # msgid "Bus: " msgstr "Bus:" @@ -1106,6 +1229,14 @@ msgstr "C-Band" msgid "CDInfo" msgstr "Info" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die " +"Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-" +"Text-Informationen." + # msgid "CI assignment" msgstr "CI-Zuweisung" @@ -1126,10 +1257,15 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen" + # -#, fuzzy msgid "Can't connect to server. Please check your network!" -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" +msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!" # msgid "Canada" @@ -1139,10 +1275,6 @@ msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." - # msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " @@ -1175,10 +1307,6 @@ msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Verzeichnis wechseln" - # msgid "Change hostname" msgstr "Netzwerkname ändern" @@ -1187,17 +1315,14 @@ msgstr "Netzwerkname ändern" msgid "Change pin code" msgstr "Pincode ändern" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Kanal-Pincode ändern" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Service PIN ändern" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Kanal-Pincodes ändern" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Service PINs ändern" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Setup PIN ändern" # msgid "Change step size" @@ -1207,6 +1332,9 @@ msgstr "Schrittweite ändern." msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." +msgid "Changelog" +msgstr "" + # msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -1275,6 +1403,9 @@ msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Image zum Download auswählen" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Wähle Zielverzeichnis" @@ -1311,6 +1442,12 @@ msgstr "Aufräumassistent" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Automatisches Löschen von Timern" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Automatisches Löschen von Timern." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Aufräumassistent" @@ -1416,7 +1553,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens" # msgid "Configuration Mode" @@ -1438,6 +1575,9 @@ msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" msgid "Configure nameservers" msgstr "DNS-Server konfigurieren" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" @@ -1482,6 +1622,9 @@ msgstr "Konstellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + # msgid "Continue in background" msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" @@ -1494,6 +1637,32 @@ msgstr "Abspielen fortsetzen" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und " +"Umbenennen von lokalen Dateien." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" @@ -1541,6 +1710,14 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO erstellen" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +"Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-" +"Festplatte." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs" + # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." @@ -1557,6 +1734,18 @@ msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Erstellen von remote Timern" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" +"Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen " +"lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1574,6 +1763,9 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Current Transponder" msgstr "Aktueller Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Aktuelles Gerät:" + # msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" @@ -1582,9 +1774,11 @@ msgstr "Aktuelle Einstellungen:" msgid "Current value: " msgstr "Aktueller Wert:" -# msgid "Current version:" -msgstr "Aktuelle Version:" +msgstr "Derzeitige Version:" + +msgid "Currently installed image" +msgstr "Aktuell installiertes Image" # #, python-format @@ -1615,10 +1809,35 @@ msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" msgid "Customize" msgstr "Anpassen" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an." + # msgid "Cut" msgstr "Schneiden" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n" +"\n" +" " + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Schnitteditor..." @@ -1666,6 +1885,18 @@ msgstr "DVD Titelliste" msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n" +"Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur " +"von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden." + # msgid "Danish" msgstr "Dänisch" @@ -1722,6 +1953,12 @@ msgstr "Standard-Kanallisten" msgid "Defaults" msgstr "Standard" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Legt einen Startsender fest" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest." + # msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -1767,13 +2004,8 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Deselect" msgstr "Markierung aufheben" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Zielverzeichnis" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Details für Erweiterung:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details für Plugin: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1819,6 +2051,9 @@ msgstr "" msgid "Dir:" msgstr "Verzeichnis:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube Filme direkt abspielen" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" @@ -1840,10 +2075,6 @@ msgstr "Aus" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Untertitel abschalten" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" @@ -1896,6 +2127,12 @@ msgstr "Display und Userinterface" msgid "Display search results by:" msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase" + # #, python-format msgid "" @@ -1957,6 +2194,10 @@ msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" @@ -2053,6 +2294,10 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "%s vom Server herunterladen" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" @@ -2065,14 +2310,13 @@ msgstr "Plugins herunterladen" msgid "Download Video" msgstr "Video runterladen" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter" + # msgid "Download location" msgstr "Download Verzeichnis:" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" @@ -2125,6 +2369,17 @@ msgstr "EPG-Auswahl" msgid "EPG encoding" msgstr "Zeichensatz des EPG" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt " +"wird\n" +"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-" +"Informationen dieser Sender." + # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -2164,7 +2419,7 @@ msgstr "Titel schneiden" # msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Bouquetliste bearbeiten" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2186,6 +2441,13 @@ msgstr "Kanalliste bearbeiten" msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" +"Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" @@ -2218,6 +2480,11 @@ msgstr "Bildung" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" +"Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn " +"Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist." + # msgid "Enable" msgstr "Ein" @@ -2338,6 +2605,14 @@ msgstr "Endzeit" msgid "English" msgstr "Englisch" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"VlcPlayer decodiert Videodateien auf Ihrem PC und spielt diese dann auf " +"Ihrer Dreambox ab. Es wird ein funktionierendes VLC von www.videolan.org " +"benötigt." + # msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2354,7 +2629,7 @@ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" # msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "IP zum Scannen eingeben..." # msgid "Enter Rewind at speed" @@ -2378,7 +2653,7 @@ msgstr "Passwort eingeben:" # msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Pin Code eingeben" # msgid "Enter share directory:" @@ -2459,6 +2734,9 @@ msgstr "Ausschließen" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ausführen von Tuxbox Plugins" + # msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" @@ -2479,6 +2757,9 @@ msgstr "Beenden" msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Eingabegeräteauswahl verlassen" + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Netzwerkassistent verlassen" @@ -2527,6 +2808,13 @@ msgstr "Erweiterungsverwaltung" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"Mit FTPBrowser können Dateien mit dem File Transfer Protocol von der " +"Dreambox auf einen Server übertragen werden und umgekehrt. " + # msgid "Factory reset" msgstr "Werkseinstellungen" @@ -2626,16 +2914,12 @@ msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen " -"werden." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin." # msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" # msgid "Flashing failed" @@ -2702,6 +2986,14 @@ msgstr "Freitag" msgid "Frisian" msgstr "Friesisch" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox " +"an." + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2720,6 +3012,20 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI zum Ändern des FTP-und Telnet-Passworts" + # msgid "Gaming" msgstr "Spiele" @@ -2750,19 +3056,37 @@ msgstr "Kategorie" # msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Genuine Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" -msgstr "" +msgstr "Genuine Dreambox Überprüfung fehlgeschlagen!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Überprüft die Echtheit der Dreambox" # msgid "German" msgstr "Deutsch" +msgid "German storm information" +msgstr "Zeigt Aktuelle Unwetterinformationen an" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Zeigt aktuelle Verkehrsinformationen an" + # msgid "Germany" msgstr "Deutschland" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Ruft Audio-CD-Information von CDDB und CD-Text ab" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Neuestes Experimental-Image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Neuestes Release-Image" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." @@ -2779,6 +3103,16 @@ msgstr "Gehe zu 0" msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"Das GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG\n" +"aller laufenden und zukünftigen Sendungen." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafischer Multi-EPG" @@ -2795,6 +3129,15 @@ msgstr "Griechisch" msgid "Green boost" msgstr "Grünanteil erhöhen" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" +"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls " +"verschicken,\n" +"wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-Client." + # msgid "Guard Interval" msgstr "" @@ -2871,13 +3214,16 @@ msgstr "Hong Kong" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Informiert über angeschlossene oder entfernte Geräte" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" # msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" +msgstr "Wenn Crashlogs gefunden werden:" # msgid "Howto & Style" @@ -2891,6 +3237,9 @@ msgstr "Farbton" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 E-Mail-Client für Ihre Dreambox" + # msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" @@ -2899,6 +3248,9 @@ msgstr "IP-Adresse" msgid "IP:" msgstr "IP:" +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client für Enigma2" + # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" @@ -2951,10 +3303,6 @@ msgstr "" "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "AutoTimer importieren" @@ -3033,7 +3381,7 @@ msgstr "" # msgid "Initialization" -msgstr "" +msgstr "Initialisierung" # msgid "Initialize" @@ -3047,6 +3395,12 @@ msgstr "Initialisiere Festplatte..." msgid "Input" msgstr "Eingabe" +msgid "Input device setup" +msgstr "Eingabegeräte Setup" + +msgid "Input devices" +msgstr "Eingabegeräte" + # msgid "Install" msgstr "Installiere" @@ -3107,17 +3461,9 @@ msgstr "Sofortaufnahme..." msgid "Instant record location" msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integriertes WLAN" - # msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Interface: " # msgid "Intermediate" @@ -3128,7 +3474,10 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" msgid "Internal LAN adapter." -msgstr "" +msgstr "Interner LAN Adapter." + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interner Firmwareupdater" # msgid "Invalid Location" @@ -3142,18 +3491,18 @@ msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Antwort vom Sicherheitsdienst, bitte erneut starten." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server. Bitte reporten Sie: %s" # msgid "Invalid selection" @@ -3196,6 +3545,14 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italienische Wettervorhersagen auf der Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" +"MeteoItalia zeigt italienische Wettervorhersagen auf Ihrer Dreambox von www." +"google.it an." + # msgid "Italy" msgstr "Italien" @@ -3213,6 +3570,51 @@ msgstr "Jobansicht" msgid "Just Scale" msgstr "" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD Skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD Skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet Skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded Skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD Skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's simple Skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 Skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 Skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 Skin" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3239,12 +3641,17 @@ msgstr "Tastatureinstellung" msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer hilft Ihnen dabei, die tägliche TV-Nutzung Ihres Kindes zu " +"kontrollieren." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Netzwerkadapter" msgid "LAN connection" -msgstr "" +msgstr "LAN Verbindung" # msgid "LNB" @@ -3335,6 +3742,12 @@ msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox." + # msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" @@ -3384,7 +3797,7 @@ msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" msgid "Long filenames" -msgstr "" +msgstr "Lange Dateinamen" # msgid "Longitude" @@ -3434,10 +3847,27 @@ msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" msgid "Manage extensions" msgstr "Erweiterungen verwalten" +msgid "Manage local files" +msgstr "Dateibrowser für lokale Dateien" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"LogoManager verwaltet die Bilder, die angezeigt werden sollen, wenn die " +"Dreambox bootet oder im Radiomodus ist." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Bilderverwaltung für Boot und Radio-Modus" + # msgid "Manage network shares" msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Merlin Music Player bietet mit iDream eine Datenbankverwaltung für " +"Musikdateien und dient gleichzeitig zum Abspielen von Musikdateien." + # msgid "Manage your network shares..." msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." @@ -3505,6 +3935,22 @@ msgstr "Media Player" msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner durchsucht Geräte nach Mediendateien und bietet Ihnen dazu " +"passende Aktionen an, wie z. B. Bilder betrachten oder Videos abspielen." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"MediaPlayer spielt Ihre Musik- und Videodateien ab.\n" +"Außerdem können Sie Playlisten organisieren und Cover und Album-" +"Informationen abrufen." + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" @@ -3517,6 +3963,9 @@ msgstr "Das Medium ist nicht leer!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music Player und iDream" + # msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -3701,10 +4150,29 @@ msgstr "Plugin nach oben bewegen" msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" +"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das " +"Internet herunterladen." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank" + # msgid "Movie location" msgstr "Film Verzeichnis" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "Mit MovieTagger können Sie Tags für Ihre aufgenommenen Filme vergeben." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview erstellt für aufgenommene Filme Vorschaubilder und zeigt " +"diese in der Filmliste an." + # msgid "Movielist menu" msgstr "Aufnahmen-Menü" @@ -3769,6 +4237,13 @@ msgstr "MyTubeVideohelpScreen" msgid "N/A" msgstr "N/V" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID Client zeit eingehende Sprachanrufe von NCID Servern wie z.b. Vodafone " +"Easybox auf Ihrer Dreambox." + # msgid "NEXT" msgstr "NÄCHSTE" @@ -3777,11 +4252,10 @@ msgstr "NÄCHSTE" msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" -# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"NFI Image flashen beendet.\n" -"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!" +"NFI Image Flashen beendet.\n" +"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!" # msgid "NFS share" @@ -3816,12 +4290,108 @@ msgstr "DNS-Einstellungen" msgid "Nameserver settings" msgstr "DNS-Einstellungen" -# -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" -# -msgid "Network" +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin für die Dreambox." + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +# +msgid "Network" msgstr "Netzwerk" # @@ -3861,7 +4431,7 @@ msgid "Network test..." msgstr "Netzwerk Test..." msgid "Network test: " -msgstr "" +msgstr "Netzwerk Test:" # msgid "Network:" @@ -3883,14 +4453,13 @@ msgstr "Niemals" msgid "New" msgstr "Neu" +msgid "New PIN" +msgstr "Neuer PIN" + # msgid "New Zealand" msgstr "Neu Seeland" -# -msgid "New pin" -msgstr "Neuer Pincode" - # msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" @@ -4003,7 +4572,7 @@ msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" # msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Keine Tags für diese Filme gesetzt." # msgid "No to all" @@ -4022,10 +4591,6 @@ msgstr "" "Kein Tuner angeschaltet!\n" "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4108,6 +4673,9 @@ msgstr "Nein, nichts tun" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +msgid "No, never" +msgstr "Nein, niemals" + # msgid "No, not now" msgstr "Nein, jetzt nicht" @@ -4278,10 +4846,19 @@ msgstr "Orbit Position" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Grenzen (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Overlay für Scrollbalken" + # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Service mit alternative ersetzen" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Konfigurationsdateien überschreiben ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Konfigurationsdateien beim Software-Update überschreiben ?" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -4310,10 +4887,6 @@ msgstr "Paketverwaltung" msgid "Packet manager" msgstr "Paketmanager" -# -msgid "Page" -msgstr "Seite" - # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" @@ -4339,6 +4912,14 @@ msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Mit Partnerbox kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Zusätzlich kann auch auf das TV Programm der anderen " +"Dreambox zugegriffen werden." + # msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -4351,6 +4932,12 @@ msgstr "Am Filmende pausieren" msgid "People & Blogs" msgstr "Leute & Blogs" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an." + +msgid "Persian" +msgstr "" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "Tiere" @@ -4400,6 +4987,13 @@ msgstr "Musik abspielen..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "YouTube Videos abspielen" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" +"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen." + # msgid "Play next video" msgstr "nächstes Video" @@ -4412,6 +5006,21 @@ msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." msgid "Play video again" msgstr "Video noch mal abspielen" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Videos von ihrem PC abspielen" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Spielt YouTube-Filme von Ihrem PC ab" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Player für Netzwerk- und Internet-Streams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "NETcaster ist ein Player für Netzwerk- und Internet-Streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Spielt Musik- und Videodateien ab" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Bitte neu starten" @@ -4424,6 +5033,13 @@ msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass jeder den Jugendschutz deaktivieren kann, wenn " +"keine PIN gesetzt wurde." + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" @@ -4432,11 +5048,6 @@ msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." @@ -4468,14 +5079,6 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" "Drücken Sie OK zum Fortfahren" -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken " -"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" @@ -4504,9 +5107,8 @@ msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Bitte den alten PIN Code eingeben" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4544,10 +5146,6 @@ msgstr "Bitte OK drücken" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger" - # msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." @@ -4568,6 +5166,9 @@ msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." @@ -4582,11 +5183,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" # msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" - -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" +msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..." # msgid "Please select the movie path..." @@ -4645,9 +5242,8 @@ msgstr "" "Danach drücken Sie bitte OK." # -#, fuzzy msgid "Please wait (Step 2)" -msgstr "Bitte warten..." +msgstr "Bitte warten (Schritt 2)" # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." @@ -4722,6 +5318,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Mit Podcast können Sie Podcasts auf Ihrer Dreambox abspielen." + # msgid "Poland" msgstr "Polen" @@ -4786,6 +5385,9 @@ msgstr "Rotor-Einstellungen" msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Unterstützt Sie beim Installieren eines Rotors" + # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -4802,10 +5404,19 @@ msgstr "Strom Schwellwert in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "INFO drücken für zusätzliche Informationen." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Menu drücken für zusätzliche Optionen." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK drücken zum Fortfahren." @@ -4820,7 +5431,7 @@ msgstr "OK drücken zum Aktivieren." # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "OK drücken zum zuklappen" # msgid "Press OK to edit selected settings." @@ -4832,7 +5443,7 @@ msgstr "OK drücken zum Editieren." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Ok drücken zum erweitern" # #, python-format @@ -4841,7 +5452,7 @@ msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Ok drücken um diese Freigabe zu verbinden!" # msgid "Press OK to mount!" @@ -4875,10 +5486,6 @@ msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." @@ -4899,6 +5506,12 @@ msgstr "Vorschau" msgid "Preview menu" msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Zeigt Vorschaubilder laufender Sendungen" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Mosaic stellt Vorschaubilder aktuell laufender Sendungen zusammen." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Primärer DNS" @@ -4941,7 +5554,10 @@ msgstr "Veröffentlicht" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket." # msgid "Quick" @@ -4963,12 +5579,15 @@ msgstr "RF-Ausgang" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Betrachten von RSS-Links" + # msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -5026,6 +5645,14 @@ msgstr "Kürzlich featured" msgid "Reception Settings" msgstr "Empfangseinstellungen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Rekonstruiert .ap- und .sc-Dateien" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Mit ReconstructApSc können Sie fehlende oder zerstörte .ap- und .sc-Dateien " +"Ihrer aufgenommenen Filme rekonstruieren." + # msgid "Record" msgstr "Aufnahme" @@ -5053,7 +5680,7 @@ msgstr "Aufnahme" # msgid "Recording paths" -msgstr "" +msgstr "Aufnahmepfade" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5067,9 +5694,8 @@ msgstr "Aufnahmen" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Neuen PIN erneut eingeben" # msgid "Refresh Rate" @@ -5093,15 +5719,16 @@ msgstr "aktualisieren" # msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Black-/Whitelists neu laden" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Service PIN merken" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Service PIN Abbruch merken" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox" # msgid "Remove" @@ -5139,14 +5766,6 @@ msgstr "Plugins entfernen" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Markierten AutoTimer löschen" -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" - # msgid "Remove timer" msgstr "Entferne Timer" @@ -5176,6 +5795,9 @@ msgstr "Umbenennen" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Crashlogs umbenennen" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Benennen Sie Ihre Filme um" + # msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" @@ -5194,6 +5816,14 @@ msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Seekbar ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen mit einer " +"Sprungleiste." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen" + # msgid "Require description to be unique" msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" @@ -5204,7 +5834,7 @@ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" # msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Erneut suchen" # msgid "Reset" @@ -5283,6 +5913,9 @@ msgstr "Sicherung läuft" msgid "Restore system settings" msgstr "Einstellungen wiederherstellen" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Wiederherstellen der Dreambox mittels USB-Stick" + # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" @@ -5357,15 +5990,15 @@ msgstr "" # msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" # msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" # msgid "Sat" @@ -5385,7 +6018,10 @@ msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" # msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Satelliten-Ausrüstung" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "Hilft beim Feintuning der DiSEqC-Einstellungen" # msgid "Satellites" @@ -5395,6 +6031,9 @@ msgstr "Satelliten" msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage" + # msgid "Sats" msgstr "" @@ -5445,11 +6084,11 @@ msgstr "Suche " # msgid "Scan Files..." -msgstr "" +msgstr "Dateien durchsuchen" # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "NFS Freigabe suchen" # msgid "Scan QAM128" @@ -5535,27 +6174,29 @@ msgstr "Durchsuche US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Durchsucht Geräte nach Mediendateien." + # msgid "Scan range" -msgstr "" +msgstr "Bereich durchsuchen" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " "mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" -msgid "" -"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Sendersuche nach Satellit mit einem Rotor" # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." # msgid "Science & Technology" @@ -5593,6 +6234,9 @@ msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" msgid "Search strictness" msgstr "Genauigkeit der Suche" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Durchsucht das EPG" + # msgid "Search type" msgstr "Suchtyp" @@ -5620,9 +6264,14 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundärer DNS" # -#, fuzzy msgid "Security service not running." -msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" +msgstr "Der Sicherheitsdienst läuft nicht." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" +"Mit Virtual Zap kann man sich bequem durch die Senderliste zappen, während " +"das aktuelle Fernsehprogramm normal weiter läuft. EPG-Daten und PiP von " +"Kanälen werden im Infobar angezeigt." # msgid "Seek" @@ -5661,10 +6310,6 @@ msgstr "Filmauswahl" msgid "Select a timer to import" msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus" - # msgid "Select audio track" msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" @@ -5681,17 +6326,21 @@ msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" msgid "Select channel to record on" msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Dateien zum sichern auswählen." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" -# -msgid "Select image" -msgstr "Wählen Sie ein Image" +msgid "Select input device" +msgstr "Eingabegerät auswählen." + +msgid "Select input device." +msgstr "Eingabegerät auswählen." # msgid "Select interface" @@ -5756,10 +6405,6 @@ msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" msgid "Select your choice." msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" - # msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC senden" @@ -5848,9 +6493,12 @@ msgstr "Kanal-Infos" msgid "Services" msgstr "Kanäle" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Einstellung der Ton- / Bild- Synchronität" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "End-Zeit eingeben" # msgid "Set Voltage and 22KHz" @@ -5881,6 +6529,9 @@ msgstr "Finde maximale Länge" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby" + # msgid "Setting key canceled" msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" @@ -5901,12 +6552,13 @@ msgstr "Benutzermodus" msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" -# #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher " +"schreiben?" # msgid "Sharpness" @@ -5917,7 +6569,7 @@ msgid "Short Movies" msgstr "Kurzvideos" msgid "Short filenames" -msgstr "" +msgstr "Kurze Dateinamen" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" @@ -5953,7 +6605,7 @@ msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Zeige Sendungs-Fortschritt in der Kanal-Liste" # msgid "Show in extension menu" @@ -5987,6 +6639,26 @@ msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV-Wiedergabemodus..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Zeigt Bilder von Webcams auf der Dreambox" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "ZapHistoryBrowser zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Sender an." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Zeigt die Audio und Video Bitrate an" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" @@ -6019,10 +6691,19 @@ msgstr "Ähnliche Sendungen:" msgid "Simple" msgstr "Einfach" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" +"dreamIRC ist ein IRC Chat-Client, der Ihnen direktenZugriff auf den #dm8000-" +"vip-Chat ermöglicht." + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" +"Mit SimpleRSS können Sie RSS-Links (Newsfeeds) auf Ihrer Dreambox betrachten." + # msgid "Single" msgstr "Einzeln" @@ -6045,11 +6726,14 @@ msgstr "Einzelschritt (GOP)" # msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "Zeigt ein Menü der auswählbaren Skins" # msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Skins" # msgid "Sleep Timer" @@ -6086,12 +6770,15 @@ msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" # msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" # msgid "Software management" msgstr "Softwareverwaltung" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Softwaremanager Setup" + # msgid "Software restore" msgstr "Software wiederherstellen" @@ -6100,6 +6787,12 @@ msgstr "Software wiederherstellen" msgid "Software update" msgstr "Software aktualisieren" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Verwaltet die Dreambox-Software" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Softwaremanager Information" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" @@ -6195,12 +6888,12 @@ msgstr "Standby / Neustart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Standby Lüfter %d PWM" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Standby Lüfter %d Spannung" # msgid "Start Webinterface" @@ -6234,6 +6927,9 @@ msgstr "Beginnend ab" msgid "Std. Feeds" msgstr "Std. Feeds" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration" + # msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" @@ -6256,10 +6952,6 @@ msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -6300,6 +6992,12 @@ msgstr "Position speichern" msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Spielt Podcasts auf der Dreambox ab" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Mit ORFat könnten Sie Filme von iptv.orf.at streamen." + # msgid "Subservice list..." msgstr "Unterkanal-Liste..." @@ -6346,7 +7044,7 @@ msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:" # msgid "Symbol Rate" @@ -6379,11 +7077,11 @@ msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" # msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Tag 1" # msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Tag 2" # msgid "Tags" @@ -6424,7 +7122,7 @@ msgstr "Testtyp" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 msgid "Test again" -msgstr "" +msgstr "Erneut testen" # msgid "Test mode" @@ -6434,9 +7132,12 @@ msgstr "Testmodus" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testet Ihr DiSEqC Equipment" + # msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Test-Messagebox?" # msgid "" @@ -6463,6 +7164,15 @@ msgstr "" "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " "hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard informiert Sie, wenn der interne freie Speicher Ihrer Dreambox " +"unter eine definierte Grenze fällt und hilft Ihnen bei der Deinstallation " +"von Plugins." + # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -6473,17 +7183,78 @@ msgstr "" "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" "Player abspielbar ist) erstellt werden?" +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in " +"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n" +"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine " +"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n" +"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf " +"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug informiert Ihr System über neu angeschlossene oder entfernte Geräte." + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Der PIN Code wurde erfolgreich geändert." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Die eingegebenen PIN Codes sind unterschiedlich." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Mit dem PicturePlayer können Sie Bilder als Thumbnails,\n" +"einzeln oder als Diashow auf Ihrem Fernseher anzeigen. " + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder unterstützt Sie beim Ausrichten Ihrer Satellitenanlage\n" +" und zeigt Ihnen Daten, wie z. B. Signalstärke und Fehlerrate an." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector zeigt Ihnen ein Menü mit auswählbaren Skins,\n" +"mit denen Sie einfach das Aussehen der grafischen Oberfläche Ihrer Dreambox " +"verändern können." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager verwaltet die Software Ihrer Dreambox und hilft Ihnen,\n" +"Dreambox-Software zu aktualisieren, Plugins zu installieren oder zu " +"deinstallieren oder Ihre Einstellungen zu sichern oder wiederherzustellen." # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Das Softwaremanagement Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." # msgid "" @@ -6503,13 +7274,32 @@ msgstr "" "Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " "innerhalb dieser Zeitspanne liegt." -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n" +"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" -"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-" -"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" +"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre " +"Dreambox." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune hilft dabei, die Feineinstellungen zu Kontrast und Helligkeit\n" +"an Ihrem Fernseher vorzunehmen." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Videomode bietet erweiterte Video-Einstellungen." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "WirelessLan hilft Ihnen bei der Konfiguration Ihrer WLAN-Verbindung." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6586,23 +7376,9 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " -"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " -"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " -"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" +"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6617,23 +7393,18 @@ msgstr "Die Erweiterung:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Der Skin ist in 1024x576" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" @@ -6670,6 +7441,14 @@ msgstr "" "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " "durchführen?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie " +"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." @@ -6726,28 +7505,8 @@ msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht " -"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " -"in den Flash-Speicher schreiben?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem " -"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?" +"Es gibt ein Zertifikats-Update für Ihre Dreambox. Wollen Sie Dieses Update " +"einspielen?" # msgid "" @@ -6792,7 +7551,7 @@ msgstr "" # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Hilfe Screen." # msgid "" @@ -6803,6 +7562,24 @@ msgstr "" "Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " "etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer " +"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-" +"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig " +"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-" +"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie " +"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte " +"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer " +"Mindestgröße von 64 MB ein." + # msgid "This plugin is installed." msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." @@ -6825,6 +7602,13 @@ msgstr "" "Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " "einer gefundenen Sendung übereinstimmt." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Dieses Systemtool wird intern benutzt um Firmware-Upgrades für die Hardware " +"aufzuspielen." + # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -7017,11 +7801,15 @@ msgstr "Titeldetails" msgid "Titleset mode" msgstr "Titleset" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"MediaDownloader hilft anderen Plugins beim Download von Dateien aus dem " +"Internet." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." @@ -7029,7 +7817,7 @@ msgstr "" "Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen " "Anweisungen:\n" "1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und " -"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n" +"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n" "2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." @@ -7040,7 +7828,7 @@ msgstr "Heute" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Ton Amplitude" # msgid "Tone mode" @@ -7066,6 +7854,10 @@ msgstr "Beste Bewertung" msgid "Track" msgstr "Spur" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" +"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an." + # msgid "Translation" msgstr "Übersetzung:" @@ -7141,7 +7933,7 @@ msgstr "Tuner" # msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " # msgid "Tuner Slot" @@ -7157,7 +7949,7 @@ msgstr "Tuner-Status" # msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Tuner Typ" # msgid "Turkish" @@ -7183,15 +7975,8 @@ msgstr "USALS" msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" -# msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB-Stick Assistent" - -# -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" +msgstr "USB-Stick-Assistent" # msgid "Ukrainian" @@ -7254,15 +8039,14 @@ msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" msgid "Unknown network adapter." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter." -# msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" -"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " "Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " "über die grüne Taste gesucht." @@ -7274,14 +8058,16 @@ msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an." + # msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" # -#, fuzzy msgid "Update done..." -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "Aktualisierung abgeschlossen." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -7289,17 +8075,20 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Aktualisierung abgeschlossen. Der Genuine Dreambox Test wird nun erneut " +"ausgeführt." # -#, fuzzy msgid "Updatefeed not available." -msgstr " Updates verfügbar " +msgstr "Updatefeed nicht verfügbar." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Aktualisierung fehlgeschlagen. Es ist nichts defekt, es konnten nur keine " +"Aktualisierungen eingespielt werden." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7310,9 +8099,8 @@ msgid "Updating software catalog" msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." # -#, fuzzy msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Bitte warten..." +msgstr "Aktualisiere, bitte warten..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7368,6 +8156,11 @@ msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +"Mit MultiRC können Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen " +"verwenden." + # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" @@ -7379,6 +8172,7 @@ msgstr "Stromaufnahme messen" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" +"Nutzen Sie den NetworkWizard um den selektierten Adapter zu konfigurieren" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7402,6 +8196,12 @@ msgstr "" "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " "drücken." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Diese Eingabegeräte Einstellungen benutzten?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Diese Einstellungen benutzten?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" @@ -7446,9 +8246,15 @@ msgstr "Scart-Videorekorder" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD Skin" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano Skin" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" -msgstr "" +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." # msgid "Vertical" @@ -7506,6 +8312,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Auswahl des Videomodus." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming von orf.at-Filmen" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen für Ihre Dreambox" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "Hilft beim Einstellen des Fernsehers" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" @@ -7514,6 +8329,9 @@ msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Erweiterte Video Einstellungen" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" @@ -7522,6 +8340,14 @@ msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" msgid "View Count" msgstr "Aufrufe" +msgid "View Google maps" +msgstr "Zeigt Karten von Google Maps an" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" +"Mit GoogleMaps können Sie Karten von Google Maps auf Ihrem Fernseher " +"anzeigen." + # msgid "View Movies..." msgstr "Filme ansehen" @@ -7565,7 +8391,7 @@ msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Liste der verfügbaren Satellitenausrüstungs-Plugins anzeigen." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7627,6 +8453,14 @@ msgstr "Aufrufe: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelle Tastatur" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Visualisierungen für den European Installation Bus" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spannungs-Modus" @@ -7644,10 +8478,10 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "" +msgstr "WLAN Adapter." msgid "WLAN connection" -msgstr "" +msgstr "WLAN Verbindung" # msgid "WPA" @@ -7677,6 +8511,15 @@ msgstr "Warte" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Streams von der ZDF Mediathek schauen" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin zeigt Ihnen aktuelle Wettervorhersagen an." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an" + # msgid "Webinterface" msgstr "Webinterface" @@ -7718,6 +8561,12 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." # msgid "" @@ -7852,7 +8701,7 @@ msgstr "Was wollen Sie scannen?" # msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" +msgstr "Übermittelte Crashlogs:" # msgid "" @@ -7886,10 +8735,6 @@ msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" -# -msgid "Wireless" -msgstr "Funk" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "Funk-Netzwerk" @@ -7902,6 +8747,132 @@ msgstr "Funk-Netzwerk" msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-Netzwerk Status" +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Mit AntiScrollbar können lästige Laufschriften (z.B. in Newskanälen) " +"abgedeckt werden." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Mit DVDBurn können Sie TV-Aufnahmen von der Festplatte Ihrer Dreambox " +"zusammenstellen,\n" +"optional mit Menüs verknüpfen und auf eine DVD brennen. Diese kann dann auf " +"einem normalen DVD-Player wiedergegeben werden.\n" +"HDTV-Aufnahmen können nur im Dreambox-eigenen Format gebrannt werden." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" +"Mit EPGSearch können Sie das EPG nach Sendungen durchsuchen und Timer " +"erstellen." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, " +"Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase über " +"das Internet herunterladen und anzeigen." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Mit MovieRetitle können Sie Ihre aufgenommenen Filme umbenennen." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Mit MyTube können Sie YouTube-Videos direkt auf Ihrem Fernseher abspielen " +"ohne einen zusätzlichen PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"Mit WebcamViewer können Sie Bilder von Webcams auf Ihrer Dreambox betrachten." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Mit Werbezapper können Sie Werbepausen überbrücken, in dem Sie kurzfristige " +"Timer erstellen\n" +"(zwischen 1 und 9 Minuten lang), die nach Ablauf wieder zurück auf den " +"gerade aktiven Kanal schalten. " + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Mit YouTubePlayer können Sie YouTube-Videos auf ihrer Dreambox ansehen.\n" +"Es wird ein PC benötigt, auf dem das Programm VLC läuft." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Mit CommoninterfaceAssignment ist es möglich, jedem CI-Modul bestimmte " +"Provider, Services oder CAIDs zuzuweisen.\n" +"So können zeitglich mit einem CI Aufnahmen auf einem Sender gestartet und " +"mit einem anderen CI Sendungen auf einem anderen Sender angesehen werden." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Mit CrashlogAutoSubmit ist es möglich, auf Ihrer Festplatte gefundene " +"Crashlogs automatisch an Dream Multimedia zu versenden." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Mit DiseqcTester können Sie Ihr Satelliten-Equipment nach Diseqc-" +"Kompatibilität und Fehlern überprüfen." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Mit NFIFlash können Sie ein Dreambox-Image auf einen USB-Stick laden.\n" +"Mit diesem USB-Stick ist es dann möglich, Ihre Dreambox zu flashen." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"NetzwerkWizard hilft Ihnen, Ihr Netzwerk zu konfigurieren. Sie werden " +"Schritt für Schritt durch die Konfiguration geleitet." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." + # msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -7930,10 +8901,6 @@ msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen." - # msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -7950,6 +8917,9 @@ msgstr "Ja" msgid "Yes to all" msgstr "Ja zu allen" +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, immer" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, diesen Film löschen" @@ -8076,6 +9046,9 @@ msgstr "" "Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Sie haben keinen Sender zum Aufnehmen ausgewählt." + # #, python-format msgid "" @@ -8093,14 +9066,13 @@ msgstr "" "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " "den Vorgang zu starten." -# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. " -"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen " -"Daten verloren gehen." +"Sie möchten einen bootfähigen USB-Stick zum Flashen von NFI-Images " +"erstellen. Dabei wird der USB-Stick repartitioniert, wodurch alle darauf " +"enthaltenen Daten verloren gehen." # msgid "" @@ -8131,15 +9103,11 @@ msgstr "" "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n" -"\n" -"Möchten Sie den Pincode nun setzen?" # msgid "" @@ -8285,9 +9253,12 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek erlaubt das Streamen von Filmen von der ZDF Mediathek." + # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Zurückschalten zum Zuletzt laufenden Sender?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8303,10 +9274,22 @@ msgstr "" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" +msgstr "Zurückschalten zum vorher laufenden Sender?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Umschalten während der Werbung" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic zeigt die angeschauten Sendungen mit einigen Statistiken." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom-In für Letterbox-Filme" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom-In für Letterbox/Anamorphe Filme." msgid "Zydas" -msgstr "" +msgstr "Zydas" # msgid "[alternative edit]" @@ -8324,6 +9307,9 @@ msgstr "[Favoriten-Editor]" msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "ein HD Skin von Kerni" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." @@ -8432,6 +9418,9 @@ msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" msgid "add services" msgstr "Neue Sender" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme" + # msgid "add to parental protection" msgstr "Jugendschutz anschalten" @@ -8444,6 +9433,20 @@ msgstr "erweitert" msgid "alphabetic sort" msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "Legen Sie Plugins und Funktionen auf Farbtasten der MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "Plugins auf Farbtasten der MOVIELIST legen" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"Plugins oder Funktionen auf den langen Tastendruck der Farbtasten legen." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "Plugins auf Farbtasten legen" + # msgid "assigned CAIds:" msgstr "zugewiesene CAIDs:" @@ -8527,10 +9530,6 @@ msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" msgid "chapters" msgstr "Kapitel" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis" - # msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" @@ -8563,6 +9562,10 @@ msgstr "Verbunden" msgid "continue" msgstr "Weiter" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" +"Kontrollieren Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen." + # msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" @@ -8575,6 +9578,10 @@ msgstr "konnte nicht entfernt werden" msgid "create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "Derzeit installiertes Image: %s" + # msgid "daily" msgstr "täglich" @@ -8607,6 +9614,9 @@ msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" msgid "delete..." msgstr "löschen..." +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" + # msgid "disable" msgstr "ausgeschalten" @@ -8731,10 +9741,6 @@ msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" -# -msgid "failed" -msgstr "fehlgeschlagen" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" @@ -8825,7 +9831,7 @@ msgstr "Modul initialisieren" # msgid "init modules" -msgstr "" +msgstr "Module initialisieren" # msgid "insert mark here" @@ -8869,7 +9875,7 @@ msgstr "Länge" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "Liste der EPG Ansichten." # msgid "list style compact" @@ -9005,12 +10011,15 @@ msgstr "keine" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "nicht Konfiguriert" # msgid "not locked" msgstr "Kein Signal" +msgid "not supported" +msgstr "nicht unterstützt" + # msgid "not used" msgstr "nicht verwendet" @@ -9115,6 +10124,12 @@ msgstr "nimmt auf..." msgid "red" msgstr "rot" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl " + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" @@ -9216,14 +10231,13 @@ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "EPG Daten und PiP von Kanälen in Infobar anzeigen" + # msgid "select" msgstr "wähle" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" - # msgid "select CAId" msgstr "CAID auswählen" @@ -9232,10 +10246,6 @@ msgstr "CAID auswählen" msgid "select CAId's" msgstr "CAIDs auswählen" -# -msgid "select image from server" -msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" - # msgid "select interface" msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" @@ -9252,17 +10262,18 @@ msgstr "Wählen Sie einen Film" msgid "select the movie path" msgstr "Den Filmpfad auswählen" -# -msgid "service pin" -msgstr "Kanal-Pincode" +msgid "service PIN" +msgstr "Service PIN" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Startet die Dreambox im Standby-Modus" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "Einstellungs-Pincode" +msgid "setup PIN" +msgstr "Setup PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9274,7 +10285,7 @@ msgstr "Zeige EPG..." # msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "Infozeile anzeigen" # msgid "show all" @@ -9350,7 +10361,7 @@ msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" # msgid "slide picture in loop" -msgstr "" +msgstr "Bilder als Slideshow anzeigen" # msgid "sort by date" @@ -9358,7 +10369,7 @@ msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "Sonderzeichen" # msgid "standard" @@ -9452,6 +10463,9 @@ msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "nicht unterstützter Tuner" + # msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" @@ -9470,11 +10484,17 @@ msgstr "unbekannter Kanal" # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "bis zum standby/neustart" # msgid "use as HDD replacement" -msgstr "" +msgstr "als HDD Ersatz nutzen" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Nutzung der Dreambox als Web Proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Mit HTTPProxy können Sie Ihre Dreambox als Web Proxy benutzen." # msgid "user defined" @@ -9518,7 +10538,7 @@ msgstr "Positivliste" # msgid "working" -msgstr "" +msgstr "arbeite" # msgid "yellow" @@ -9547,1046 +10567,3 @@ msgstr "umschalten" # msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" - -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" - -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local packages and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie." - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "%s:" -#~ msgstr "%s:" - -# -#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes" - -# -#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" -#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" - -# -#~ msgid "/var directory" -#~ msgstr "/var Verzeichnis" - -# -#~ msgid "50 Hz" -#~ msgstr "50 Hz" - -# -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -# -# -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -# -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" - -# -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Alle..." - -# -#~ msgid "An error occured!" -#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" - -# -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" -#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " -#~ "OK-Taste.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" -#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" -#~ "\n" - -# -# -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung" - -# -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Sicherung" - -# -#~ msgid "Backup Location" -#~ msgstr "Sicherungsort" - -# -#~ msgid "Backup Mode" -#~ msgstr "Sicherungs-Modus" - -# -#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -#~ msgstr "" -#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu " -#~ "sehen." - -# -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Sicherung läuft" - -# -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." - -# -#~ msgid "Burn to DVD..." -#~ msgstr "Auf DVD brennen..." - -# -#~ msgid "CF Drive" -#~ msgstr "CF-Laufwerk" - -# -#~ msgid "Call monitoring" -#~ msgstr "Anrufmonitor" - -# -# -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" - -# -# -#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" - -# -#~ msgid "Choose source" -#~ msgstr "Quelle wählen" - -# -#~ msgid "Compact flash card" -#~ msgstr "Compact-Flash-Karte" - -# -#~ msgid "Config" -#~ msgstr "Konfiguration" - -# -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" - -# -#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" -#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" - -# -#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." -#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Connection to Fritz!Box\n" -#~ "failed! (%s)\n" -#~ "retrying..." -#~ msgstr "" -#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n" -#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n" -#~ "Erneuter Versuch..." - -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Weiter" - -# -# -#~ msgid "Could not add timer '%s'!" -#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" - -# -# -#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" -#~ msgstr "" -#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " -#~ "werden!" - -# -#~ msgid "" -#~ "Crashlogs found!\n" -#~ "Send them to Dream Multimedia ?" -#~ msgstr "" -#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n" -#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" - -# -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" - -# -#~ msgid "Default settings" -#~ msgstr "Standard-Einstellungen" - -# -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Delay:" -#~ msgstr "Verzögerung:" - -# -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen" - -# -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from\n" -#~ "Fritz!Box! (%s)\n" -#~ "retrying..." -#~ msgstr "" -#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n" -#~ "(%s)\n" -#~ "Erneuter Versuch..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -#~ "entfernen \"" - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" -#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Do you want to backup now?\n" -#~ "After pressing OK, please wait!" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" -#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!" - -# -#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" - -# -#~ msgid "Enable WLAN Support" -#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" - -# -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "verschlüsselt: %s" - -# -#~ msgid "" -#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -#~ "\n" -#~ "If you experience any problems please contact\n" -#~ "stephan@reichholf.net\n" -#~ "\n" -#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" -#~ msgstr "" -#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" -#~ "\n" -#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" -#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n" -#~ "\n" -#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" - -# -#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" -#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" - -# -#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:" - -# -#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:" - -# -# -#~ msgid "EventId not found" -#~ msgstr "EventId nicht gefunden" - -# -#~ msgid "Filesystem Check..." -#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..." - -# -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!" - -# -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Schriftgröße" - -# -#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" -#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" - -# -#~ msgid "Function not yet implemented" -#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" - -# -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" - -# -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" - -# -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Global Passthr." -#~ msgstr "Passthr. Global" - -# -#~ msgid "If you can see this page, please press OK." -#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." - -# -# -#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" -#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" - -# -#~ msgid "Image-Upgrade" -#~ msgstr "Image-Aktualisierung" - -# -#~ msgid "Initialization..." -#~ msgstr "Initialisierung..." - -# -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr ".ipk Datei installieren" - -# -# -#~ msgid "Instant recording started" -#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" - -# -#~ msgid "Interface: %s" -#~ msgstr "Adapter: %s" - -# -# -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Schnittstellen" - -# -#~ msgid "Invert display" -#~ msgstr "Display invertieren" - -# -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" - -# -#~ msgid "Language..." -#~ msgstr "Sprache..." - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: begin" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: description" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: end" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: endOld" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: eventid" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: name" -#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" - -# -# -#~ msgid "Missing Parameter: sRef" -#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" - -# -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Filmauswahl" - -# -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." - -# -#~ msgid "Network..." -#~ msgstr "Netzwerk..." - -# -#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" - -# -# -#~ msgid "No event found, started infinite recording" -#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" - -# -# -#~ msgid "No matching Timer not found" -#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" - -# -#~ msgid "" -#~ "No working wireless network interface found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " -#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." - -# -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." - -# -# -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -# -#~ msgid "Online-Upgrade" -#~ msgstr "Online-Aktualisierung" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -# -#~ msgid "Package details for: " -#~ msgstr "Paketdetails für:" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "Passthrough" -#~ msgstr "Passthrough" - -# -#~ msgid "Please add titles to the compilation" -#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu" - -# -#~ msgid "Please select keyword to filter..." -#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" - -# -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" -#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " -#~ "unterstützt.\n" -#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "RSS Feed URI" -#~ msgstr "RSS-Feed-URI" - -# -# -#~ msgid "Really delete this Interface?" -#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?" - -# -#~ msgid "Really delete this timer?" -#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" - -# -#~ msgid "Recording paths..." -#~ msgstr "Aufnahmepfade" - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" - -# -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Aktualisieren" - -# -# -#~ msgid "Require Authorization" -#~ msgstr "Autorisierung erforderlich" - -# -#~ msgid "Rescan network" -#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen" - -# -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" - -# -#~ msgid "" -#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " -#~ "zurück\n" - -# -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen" - -# -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Sicherung läuft..." - -# -#~ msgid "" -#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -#~ "settings now." -#~ msgstr "" -#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun " -#~ "zu aktivieren." - -# -# -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -# -# -#~ msgid "SSL Encryption" -#~ msgstr "SSL Verschlüsselung" - -# -#~ msgid "Satteliteequipment" -#~ msgstr "Satteliten-Equipment" - -# -#~ msgid "" -#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " -#~ "your WLAN USB Stick\n" -#~ msgstr "" -#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine " -#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n" - -# -#~ msgid "Select channel audio" -#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen" - -# -#~ msgid "Select files/folders to backup..." -#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..." - -# -#~ msgid "Select video input" -#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang" - -# -#~ msgid "Set as default Interface" -#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" - -# -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" - -# -#~ msgid "Somewhere else" -#~ msgstr "Andere Stelle" - -# -#~ msgid "" -#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose an other one." -#~ msgstr "" -#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte einen anderen auswählen!" - -# -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Startassistent" - -# -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Schritt " - -# -#~ msgid "Switch audio" -#~ msgstr "Tonspur..." - -# -#~ msgid "" -#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " -#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " -#~ "remote control." -#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " - -# -# -#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" -#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" - -# -# -#~ msgid "The timer has NOT been deleted" -#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" - -# -#~ msgid "There is nothing to be done." -#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun." - -# -#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" - -# -#~ msgid "This is unsupported at the moment." -#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." - -# -# -#~ msgid "Timer %s has been changed!" -#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" - -# -# -#~ msgid "Timer added" -#~ msgstr "Timer hinzugefügt" - -# -# -#~ msgid "Timer added successfully!" -#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" - -# -#~ msgid "Timeshift path..." -#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..." - -# -#~ msgid "USB" -#~ msgstr "USB" - -# -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" -#~ "Fehler: " - -# -# -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" - -# -# -#~ msgid "Unknown command: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" - -# -# -#~ msgid "Unknown function: '%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" - -# -#~ msgid "Updates your receiver's software" -#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" - -# -#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" - -# -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" - -# -# -# -# -#~ msgid "View Downloads" -#~ msgstr "Downloads anzeigen" - -# -#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen." - -# -#~ msgid "" -#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -#~ "Please press OK to begin." -#~ msgstr "" -#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen " -#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es " -#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n" -#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." - -# -# -#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" -#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten" - -# -# -#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen" - -# -#~ msgid "" -#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -#~ "harddisk is not an option for you." -#~ msgstr "" -#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " -#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " -#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " -#~ "backup to the harddisk!\n" -#~ "Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich " -#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" -#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" -#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " -#~ "harddisk!\n" -#~ "Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die " -#~ "empfohlene Methode\n" -#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung " -#~ "zu starten." - -# -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -#~ "backup now." -#~ msgstr "" -#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken " -#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten." - -# -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Sie müssen warten" - -# -#~ msgid "" -#~ "You need to define some keywords first!\n" -#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" -#~ "Do you want to define keywords now?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" -#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. " -#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." - -# -#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" - -# -#~ msgid "" -#~ "Your network configuration has been activated.\n" -#~ "A second configured interface has been found.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to disable the second network interface?" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n" -#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?" - -# -#~ msgid "" -#~ "are you sure you want to restore\n" -#~ "following backup:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" -#~ "Sicherung:\n" - -# -#~ msgid "assigned CAIds" -#~ msgstr "zugewiesene CAIDs" - -# -#~ msgid "assigned Services/Provider" -#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider" - -# -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Farbe" - -# -#~ msgid "enigma2 and network" -#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk" - -# -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "Wie Tuner A" - -# -#~ msgid "exceeds dual layer medium!" -#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" - -# -#~ msgid "exit network adapter setup menu" -#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" - -# -#~ msgid "font face" -#~ msgstr "Schriftart" - -# -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" - -# -#~ msgid "headline" -#~ msgstr "Überschrift" - -# -#~ msgid "hidden network" -#~ msgstr "verstecktes Netzwerk" - -# -#~ msgid "hidden..." -#~ msgstr "hidden..." - -# -#~ msgid "highlighted button" -#~ msgstr "hervorgehobener Knopf" - -# -#~ msgid "" -#~ "incoming call!\n" -#~ "%s calls on %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Eingehender Anruf!\n" -#~ "%s ruft Nummer %s!" - -# -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" - -# -#~ msgid "no Picture found" -#~ msgstr "Kein Bild gefunden" - -# -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" - -# -#~ msgid "open virtual keyboard input help" -#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" - -# -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -# -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -# -#~ msgid "rebooting..." -#~ msgstr "starte neu..." - -# -#~ msgid "required medium type:" -#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" - -# -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "%d Kanäle gefunden." - -# -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Kein Kanal gefunden." - -# -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Ein Kanal gefunden." - -# -#~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -#~ "%d Kanäle gefunden!" - -# -# -# -# -# -# -#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)" -#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" - -# -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "Zeige erstes tag" - -# -#~ msgid "show second tag" -#~ msgstr "Zeige zweites tag" - -# -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" - -# -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" - -# -#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" -#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" - -# -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Text" - -# -#~ msgid "until restart" -#~ msgstr "Bis zum Neustart"