X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/fc83470c30c0a314277fbda3e5c43a2ada4ac2d9..54994b1053860c52ba35b03bfc0b369f293b66c3:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 072b8a5c..765bf1a3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-08 13:44+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -125,7 +186,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V wyjście" +msgstr "Wyjście 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -242,7 +303,7 @@ msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Nagrywanie w toku.\n" +"Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" msgid "" @@ -356,9 +417,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -391,6 +458,9 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." +msgid "An error occured!" +msgstr "" + msgid "An unknown error occured!" msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" @@ -411,6 +481,16 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + msgid "Artist" msgstr "Artysta" @@ -480,9 +560,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -493,19 +588,19 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" +msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" +msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -585,7 +680,7 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wybierz kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" @@ -612,11 +707,17 @@ msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." +msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -626,14 +727,17 @@ msgstr "Wybierz źródło" msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "Okólnik lewo" msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "Okólnik prawo" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -743,7 +847,7 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -847,6 +951,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" @@ -913,7 +1020,7 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako" msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" @@ -982,18 +1089,30 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1001,6 +1120,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" @@ -1015,6 +1137,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1122,7 +1248,7 @@ msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec czasu" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" @@ -1189,7 +1315,7 @@ msgid "Execution Progress:" msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" msgid "Exif" msgstr "Exif" @@ -1222,7 +1348,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Twardy reset" +msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1234,7 +1360,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Szybkości przewijania" +msgstr "Prędkości przewijania w przód" msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" @@ -1359,7 +1485,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy" +msgstr "Dysk twardy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1377,7 +1503,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Poziomo [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1471,6 +1597,15 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" msgstr "Wejście" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1514,6 +1649,9 @@ msgstr "Inversja" msgid "Invert display" msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1560,6 +1698,9 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" @@ -1598,7 +1739,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" +msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1639,14 +1780,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" -msgstr "Ręczny transponder" +msgstr "Własny transponder" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Producent" msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1917,7 +2061,7 @@ msgstr "" "lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1978,7 +2122,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "Pokazywanie OSD" +msgstr "Przezroczystość" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -2010,6 +2154,9 @@ msgstr "Paczka listy aktualizacji" msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2135,10 +2282,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." +msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Wybierz playliste..." +msgstr "Wybierz playlistę..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -2146,6 +2293,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." @@ -2256,7 +2406,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." @@ -2357,7 +2507,7 @@ msgstr "Nagraj" #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." @@ -2380,6 +2530,9 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Reload" +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2392,6 +2545,9 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2407,6 +2563,9 @@ msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" @@ -2419,7 +2578,7 @@ msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Type" -msgstr "Typ powtórzeń" +msgstr "Rozdzaj powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" @@ -2457,6 +2616,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2487,7 +2658,7 @@ msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Przewiń prędkości" +msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" @@ -2523,7 +2694,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelita" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -2541,7 +2712,7 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" -msgstr "Zachowaj Playliste" +msgstr "Zachowaj Playlistę" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2636,6 +2807,9 @@ msgstr "Drugi DNS" msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" @@ -2657,6 +2831,12 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" @@ -2682,7 +2862,7 @@ msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Potwórka sekwencji" +msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -2835,12 +3015,30 @@ msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2850,6 +3048,17 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inną." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" @@ -2889,7 +3098,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "Rozpocznij na" +msgstr "Rozpocznij od" msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -3273,7 +3482,7 @@ msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" msgid "Timer entry" -msgstr "Wstęp timera" +msgstr "Programowanie timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" @@ -3407,7 +3616,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dwa" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" @@ -3445,13 +3654,13 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3471,6 +3680,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3549,10 +3761,10 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Pionowo [V]" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia czysości obrazu" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " @@ -3685,6 +3897,15 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" @@ -3800,6 +4021,11 @@ msgid "" "backup now." msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3808,6 +4034,11 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" @@ -4020,13 +4251,13 @@ msgid "choose destination directory" msgstr "wybierz folder docelowy" msgid "circular left" -msgstr "Kołój w lewo" +msgstr "Okólnik lewo" msgid "circular right" -msgstr "Kołój w prawo" +msgstr "Okólnik prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyść playliste" +msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -4035,7 +4266,7 @@ msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" msgid "confirmed" -msgstr "potwierdzone" +msgstr "Potwierdzony" msgid "connected" msgstr "połączony" @@ -4080,7 +4311,7 @@ msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgstr "Rozłączona" msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -4271,7 +4502,7 @@ msgid "list style single line" msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "Załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playlistę" msgid "locked" msgstr "zablokowany" @@ -4301,7 +4532,7 @@ msgid "month" msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" @@ -4352,7 +4583,7 @@ msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nie użyty" msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4463,10 +4694,10 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę." +msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" -msgstr "Powtórzone" +msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -4478,7 +4709,7 @@ msgid "save last directory on exit" msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" -msgstr "Zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" @@ -4569,7 +4800,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playlistę" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4596,7 +4827,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" msgid "standard" -msgstr "standardowy" +msgstr "Standardowe" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -4614,7 +4845,7 @@ msgid "stereo" msgstr "Stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "zatrzymaj PiP" +msgstr "Zatrzymaj PiP" msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" @@ -4626,16 +4857,16 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgstr "Zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na listę plików" +msgstr "Przełącz na listę plików" msgid "switch to playlist" -msgstr "Przełącz na playliste" +msgstr "Przełącz na playlistę" msgid "switch to the next angle" msgstr "przełącz do następnego rogu" @@ -4665,7 +4896,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" -msgstr "niepotwierdzone" +msgstr "Niepotwierdzony" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -4695,7 +4926,7 @@ msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista"